Kärcher WD 3 COMFORT Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
MV 3
www.kaercher.com/register-and-win
59651040 11/13
MV 3
MV 3 Premium
MV 3 P
MV 3 P Premium
205
΍
Δϳ
ΒήόϠ
219
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 27
Nederlands 35
Español 42
Português 50
Dansk 58
Norsk 65
Svenska 72
Suomi 79
Ελληνικά 86
Türkçe 94
Русский 101
Magyar 110
Čeština 117
Slovenščina 124
Polski 131
Româneşte 139
Slovenčina 146
Hrvatski 153
Srpski 160
Български 167
Eesti 175
Latviešu 182
Lietuviškai 189
Українська 196
MV 3
MV 3
Premium
MV 3 P
18
MV 3 P
Premium
2
3
MV 3 P
MV 3 Premium
MV 3 P
MV 3
Premium
5,5 kg
6,0 kg
5,7 kg
EU: 16 A
AU: 16 A
CH: 10 A
EU: 2100 W
AU: 2100 W
CH: 1300 W
4
Deutsch
– 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung, handeln Sie
danach und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in die-
ser Betriebsanleitung gegebenen Be-
schreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Mehr-
zwecksauger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten
Gebrauch entwickelt und ist nicht für
die Beanspruchungen des gewerbli-
chen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät vor Regen schützen.
Nicht im Außenbereich lagern.
Asche und Ruß dürfen mit diesem
Gerät nicht gesaugt werden.
Den Mehrzwecksauger nur benutzen
mit:
Original-Filterbeutel.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
oder -Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuel-
le Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt werden
sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsyste-
me.
Filter und Filterbeutel sind aus umwelt-
verträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Subs-
tanzen enthalten, die für den Hausmüll
verboten sind, können sie über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstof-
fen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebsgesellschaft her-
ausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be-
seitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .6
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . DE . . .7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Pflege und Wartung . . . . . . . . . DE . .11
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . .11
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . 11
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und
Filterbeutel
Garantie
5DE
– 6
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen
unsere KÄRCHER-Niederlassung ger-
ne weiter.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR-
CHER-Niederlassung.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War-
tung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Ge-
genstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom
anschließen. Die Spannung
muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose nie-
mals mit feuchten Händen an-
fassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich
durch autorisierten Kunden-
dienst/Elektro-Fachkraft austau-
schen lassen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen
und Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
6 DE
– 7
Zur Vermeidung von Elektroun-
fällen empfehlen wir, Steckdo-
sen mit vorgeschaltetem Fehler-
strom-Schutzschalter (max.
30 mA Nennauslöse-Stromstär-
ke) zu benutzen.
Warnung
Bestimmte Stoffe können durch
die Verwirbelung mit der Saug-
luft explosive Dämpfe oder Ge-
mische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals
aufsaugen:
Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren
und Laugen
Organische Lösungsmittel
(z.B. Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod
führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sach-
schäden führen kann.
Abbildungen siehe Aus-
klappseite!
Diese Betriebsanleitung beschreibt
die auf dem vorderen Umschlag
aufgeführten Mehrzwecksauger.
Die Abbildungen zeigen die maxi-
male Ausstattung, je nach Modell
gibt es Unterschiede in Ausstattung
und mitgeliefertem Zubehör.
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen. Benachrichti-
gen Sie bei Transportschäden bitte Ih-
ren Händler.
im Lieferumfang enthalten
mögliches Zubehör
Abbildung
Zum Anschließen des Saugschlau-
ches beim Saugen.
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung II: Automatisches Absau-
gen mit angeschlossenem Elektro-
werkzeug
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gerätebeschreibung
Saugschlauchanschluss
Geräteschalter (EIN/AUS)
(ohne eingebaute Steckdose)
Geräteschalter (EIN/AUS)
(mit eingebauter Steckdose)
7DE
– 8
Stellung 0: Gerät und angeschlos-
senes Elektrowerkzeug sind ausge-
schaltet.
Hinweis: Maximale Anschlussleistung
beachten (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Abbildung
Zum Anschluss eines Elektrowerk-
zeuges.
Zum Tragen des Gerätes oder zum
Abnehmen des Gerätekopfes nach
dem Entriegeln.
Abbildung
Zum Aufbewahren der Netzan-
schlussleitung.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss
einstecken, die Blasfunktion ist da-
mit aktiviert.
Abbildung
Zum Öffnen nach außen ziehen,
zum Verriegeln nach innen drü-
cken.
Abbildung
Zum Abstellen der Bodendüse bei
Arbeitsunterbrechungen.
Abbildung
Die Zubehöraufnahme ermöglicht
die Aufbewahrung von Saugrohren
und Saugdüsen am Gerät.
Abbildung
Die Lenkrollen sind bei Ausliefe-
rung im Behälter untergebracht, vor
Inbetriebnahme montieren.
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein
Filterbeutel eingesetzt werden!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von
Feinstaub den Filterbeutel einset-
zen.
Abbildung
Der Patronenfilter muss immer, so-
wohl beim Nasssaugen als auch
beim Trockensaugen eingesetzt
sein.
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor
der Weiterverwendung beim Trocken-
saugen trocknen lassen.
Abbildung
Saugschlauch in Anschluss am Ge-
rät eindrücken, er rastet ein.
Zum Entnehmen Raste mit Dau-
men drücken und Saugschlauch
herausziehen.
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saug-
bürsten (optional) können direkt auf
das Verbindungsstück aufgesteckt und
somit mit dem Saugschlauch verbun-
den werden.
Für bequemes Arbeiten auch auf en-
gen Räumen.
Der abnehmbare Handgriff kann bei
Bedarf zwischen Zubehör und Saug-
schlauch angebracht werden.
Siehe Position 14.
Gerätesteckdose
Tragegriff
Kabelhaken
Blasanschluss
Behälterverschluss
Parkposition
Zubehöraufnahme
Lenkrolle
Filterbeutel
Patronenfilter
Saugschlauch mit Verbindungs-
stück
8 DE
– 9
Empfehlung: Zum Bodensaugen
Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abbildung
Handgriff mit Saugschlauch verbin-
den, bis er einrastet.
Abbildung
Zur Abnahme des Handgriffes von
Saugschlauch, Raste mit Daumen
drücken und Handgriff abziehen.
Hinweis: Durch die Abnahme des
Handgriffes können Zubehöre auch di-
rekt auf den Saugschlauch gesteckt
werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen
Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Siehe Position 13.
Abbildung
Beide Saugrohre zusammenste-
cken und mit Handgriff verbinden.
Für Kanten, Fugen, Heizkörper und
schwer zugängige Bereiche.
Abbildung
Bei Geräten mir nur einem Einsatz:
Hinweis: Zum Bodensaugen von
trockenem Schmutz oder Wasser -
immer mit Einsatz (Bürstenstreifen
und Gummilippe) in der Bodendüse
arbeiten.
Bei Geräten mit zwei Einsätzen:
Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz, Einsatz mit zwei Bürsten-
streifen in die Bodendüse einklip-
sen.
Zum Bodensaugen von Wasser
Einsatz, mit zwei Gummilippen in
die Bodendüse einklipsen.
Abbildung
Zum Verbinden des Saugschlau-
ches mit einem Elektrowerkzeug.
Adapter bei Bedarf mit einem Mes-
ser an den Anschlussdurchmesser
des Elektrowerkzeuges anpassen.
Vorsicht
Immer mit eingesetztem Patro-
nenfilter arbeiten, sowohl beim
Nass- als auch beim Trocken-
saugen!
Abbildung
Dem Gerät lose beigelegte Teile
vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Vorsicht
Vor dem Einsatz den Filter auf
Beschädigungen prüfen und bei
Bedarf austauschen.
Nur mit trockenem Patronenfil-
ter arbeiten!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von
Feinstaub den Filterbeutel einset-
zen.
Abnehmbarer Handgriff
Saugrohre 2 x 0,5 m
Fugendüse
Bodendüse
(mit Einsätzen)
Adapter
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Trockensaugen
9DE
– 10
Der Füllgrad des Filterbeutels ist
abhängig vom aufgesaugten
Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte
der Filterbeutel häufiger ausge-
tauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können
platzen, deshalb den Filterbeutel
rechtzeitig wechseln!
Vorsicht
Saugen von kalter Asche nur mit
Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-
139.0, Premium-Ausführung: 2.863-
161.0.
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit
bzw. Nässe auf richtigen Bodendü-
seneinsatz achten und entspre-
chendes Zubehör anschließen.
Warnung
Bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt das Gerät sofort
ausschalten oder den Netzste-
cker ziehen!
Keinen Filterbeutel verwenden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und
das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Gerät sofort ausschalten und Behälter
entleeren.
Abbildung
Adapter bei Bedarf mit einem Mes-
ser an den Anschlussdurchmesser
des Elektrowerkzeuges anpassen.
Adapter auf den Handgriff des
Saugschlauches stecken und mit
dem Anschluss des Elektrowerk-
zeuges verbinden.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs
am Sauger einstecken.
Abbildung
Sauger auf Stellung II schalten und
mit der Arbeit beginnen.
Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug
eingeschaltet wird, läuft die Saugturbi-
ne 0,5 Sekunden verzögert an. Wird
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet,
läuft die Saugturbine noch ca. 5 Se-
kunden nach, um den Restschmutz im
Saugschlauch einzusaugen.
Reinigung von schwer erreichbaren
Stellen oder wo das Saugen nicht
möglich ist, z.B Laub aus dem Kies-
beet.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss
einstecken, die Blasfunktion ist da-
mit aktiviert.
Gerät ausschalten.
Abbildung
Bodendüse in die Parkposition ein-
hängen.
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behäl-
ter entleeren.
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör
am Gerät verstauen. Gerät in tro-
ckenen Räumen aufbewahren.
Hinweise Filterbeutel
Nasssaugen
Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen
Blasfunktion
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Behälter entleeren
Gerät aufbewahren
10 DE
– 11
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungs-
arbeiten das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten
an elektrischen Bauteilen dürfen
nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
Warnung
Keine Scheuermittel, Glas- oder
Allzweckreiniger verwenden!
Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunst-
stoff mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und vor der
Weiterverwendung trocknen.
Abbildung
Patronenfilter bei Bedarf nur unter
fließendem Wasser reinigen, nicht
abreiben oder abbürsten. Vor dem
Einbau vollständig trocknen lassen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes
nach, bitte folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saug-
rohre sind verstopft, Verstopfung
mit einem Stock entfernen.
Abbildung
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeu-
tel einsetzen.
Abbildung
Patronenfilter ist verschmutzt, Pat-
ronenfilter abklopfen und bei Bedarf
unter fließendem Wasser reinigen.
Beschädigten Patronenfilter wech-
seln.
Die Technischen Daten befinden sich
auf Seite IV. Nachfolgend die Erklä-
rung der dort verwendeten Symbole.
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Technische Daten
Spannung
Leistung P
nenn
Max. Anschlussleistung der
Gerätesteckdose
Netzabsicherung (träge)
Behältervolumen
Wasseraufnahme mit Hand-
griff
Wasseraufnahme mit Bo-
dendüse
Netzkabel
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Gewicht (ohne Zubehör)
11DE
English
– 5
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions
prior to the initial operation of your ap-
pliance and store them for later use or
subsequent owners.
In accordance with the descriptions
and the safety information in these op-
erating instructions the appliance is in-
tended for use as a multi-purpose vac-
uum cleaner.
This appliance has been designed for
use in private households and is not in-
tended for commercial use.
Protect the unit from rain. Do not
store outside.
This device may not be used to
suck in ash and soot.
Use the multi-purpose vacuum cleaner
only with:
Original filter bag.
Original spare parts, accessories
and special accessories.
The manufacturer is not responsible
for any damages that may occur on ac-
count of improper use or wrong opera-
tions.
The packaging material can be
recycled. Please do not place the
packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for
the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper re-
cycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Filters and filter bags are made from
environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off
through the normal household garbage
provided you have not sucked in sub-
stances that are not permitted to be
thrown into household garbage.
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The terms of the guarantee applicable
in each country have been published
by our respective national distributors.
We will repair possible faults on your
unit free of charge within the warranty
period, insofar as the faults are caused
by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be
addressed to your dealer or the near-
est authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary ev-
idence of purchase.
Contents
General notes. . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .6
Description of the Appliance. . . EN . . .7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
Maintenance and care . . . . . . . EN . .11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . .11
Technical specifications . . . . . . EN . . 11
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter
bags
Warranty
12 EN
– 6
Our KÄRCHER branch will be pleased
to help you further in the case of ques-
tions or faults.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or
your KÄRCHER branch office.
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance proce-
dure.
Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing objects.
The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
Electrical connection
The appliance may only be con-
nected to alternating current.
The voltage must correspond
with the type plate on the appli-
ance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and
the socket with wet hands.
Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con-
necting cable.
Check the power cord with
mains plug for damage before
every use. If the power cord is
damaged, please arrange im-
mediately for the exchange by
an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to elec-
trical faults we recommend the
use of sockets with a line-side
current-limiting circuit breaker
(max. 30 mA nominal tripping
current).
Customer Service
Ordering spare parts and
special attachments
Safety instructions
13EN
– 7
Warning
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
Undiluted, strong acids and
alkalies
Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance materi-
als to corrode.
Danger
Immediate danger that can
cause severe injury or even
death.
Warning
Possible hazardous situation
that could lead to severe injury
or even death.
Caution
Possible hazardous situation
that could lead to mild injury to
persons or damage to property.
Illustrations on fold-out
page!
These operating instructions de-
scribe the multi-purpose vacuum
cleaners listed on the front cover.
The illustrations show the maximum
equipment; depending on the model,
there are differences in equipment
and supplied accessories.
When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged. If you detect any
transport damages please contact your
dealer.
included in the scope of delivery
possible accessories
Illustration
To connect the suction hose during
vacuuming.
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched
off
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position II: Automatic vacuuming
with connected electric tool
Position 0: Appliance and the con-
nected electric tool are switched off
Note: Observe the maximum connect-
ed load (see Chapter "Technical da-
ta").
Symbols in the operating
instructions
Description of the
Appliance
Suction hose connection
ON/OFF switch for appliance
(without built-in socket)
ON/OFF switch for appliance
(with built-in socket)
Machine socket
14 EN
– 8
Illustration
To connect an electric tool.
To carry the appliance or to remove
the appliance head after unlocking.
Illustration
To store the mains cable.
Illustration
Connect the suction hose to the
blower connection, this will activate
the blower function.
Illustration
Pull out to open, push in to lock.
Illustration
To rest the floor nozzle during work
interruptions.
Illustration
The accessories compartment al-
lows the storage of suction pipes
and suction nozzles on the appli-
ance.
Illustration
The steering rollers are located in
the compartment when the appli-
ance is delivered. These must be
attached prior to starting up the ap-
pliance.
Note: Do not use a filter bag for wet
vacuuming!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
Illustration
The cartridge filter must always be
installed - with wet and dry vacuum-
ing.
Note: Let the wet cartridge filter dry pri-
or to using it for dry vacuuming.
Illustration
Push the suction hose into the con-
nection on the appliance, it snaps in
place.
In order to disconnect it, push down
with your thumb and pull the suction
hose out.
Note: Accessories, such as suction
brushes (optional) can be directly at-
tached to the connecting piece and
thus connected to the suction hose.
For convenient working even in tight
spaces.
The removable handle can be attached
between the accessories and the suc-
tion hose if necessary.
See position 14.
Recommendation: In order to vacu-
um the floor, attach the handle to the
suction hose.
Illustration
Connect the handle with the suction
hose until it snaps in place.
Illustration
To remove the handle from the suc-
tion hose, press the notch using
your thumb and pull off the handle.
Carrying handle
Cable hook
Blowing connection
Container closure
Parking position
Accessory mount
Steering roller
Filter bag
Cartridge filter
Suction hose with connecting
piece
Removable handle
15EN
– 9
Note: Due to removing the handle, ac-
cessories can be directly attached to
the suction hose.
Recommendation: In order to vacu-
um the floor, attach the handle to the
suction hose.
See position 13.
Illustration
Put both suction pipes together and
connect them with the handle.
For edges, joints, heaters and hard
to reach locations.
Illustration
For appliances with only one insert:
Note: For vacuuming dry dirt or wa-
ter off the floor - always work with
the insert (brush strip and rubber
lip) in the floor nozzle.
For appliances with two inserts:
When vacuuming dry dirt off the
floor, clip an insert with two brush
strips into the floor nozzle.
When vacuuming water off the
floor, clip an insert with two rubber
lips into the floor nozzle.
Illustration
To connect the suction hose with an
electric tool
Adapt the adapter to the connection
diameter of the electric tool using a
knife if necessary.
Caution
Always work with an inserted
cartridge filter during wet as well
as dry vacuum cleaning!
Illustration
Mount loose parts delivered with
appliance prior to start-up.
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the main plug.
Illustration
Turn on the machine.
Caution
Check the filter for damage prior
to installation and replace as
necessary.
Work with a dry cartridge filter
only!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
The filling level of the filter bag de-
pends on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced
more frequently while sucking in
fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst -
therefore make sure to replace the
filter bag in a timely manner!
Caution
Vacuum cold ashes only when
using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0,
premium design: 2.863-161.0.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Crevice nozzle
Floor nozzle
(with inserts)
Adapter
Operation
Before Startup
Start up
Dry vacuum cleaning
Information filter bag
16 EN
– 10
For vacuuming up moisture or wet-
ness pay attention to the correct
floor nozzle insert and connect the
corresponding accessories.
Caution:
Immediately switch the appli-
ance off or pull the power plug if
foam forms or liquids escape!
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float
closes the suction opening, and the ap-
pliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately,
and empty the container.
Illustration
Adapt the adapter to the connection
diameter of the electric tool using a
knife if necessary.
Connect the adapter to the handle
of the suction hose and connect it to
the electric tool connection.
Connect the mains plug of the elec-
tric power tool to the vacuum clean-
er.
Illustration
Switch the vacuum cleaner to Posi-
tion II and start working.
Note: As soon as the electric tool is
switched on, the suction turbine starts
with a 0.5 second delay. If the electric
tool is switched off, the suction turbine
continues to run for approx. 5 seconds
in order to vacuum up the remaining
dirt in the suction hose.
Cleaning hard to reach locations or,
where vacuuming is not possible, like
leaves from a gravel bed.
Illustration
Connect the suction hose to the
blower connection, this will activate
the blower function.
Turn off the appliance.
Illustration
Hook the floor nozzle into the park-
ing position.
Turn off the appliance and discon-
nect the mains plug.
Illustration
Remove the appliance head and
empty the reservoir.
Illustration
Stow away the mains cable and ac-
cessory at the machine. Store the
appliance in a dry room.
Wet vacuum cleaning
Working with electrical power
tools
Blowing function
Interrupting operation
Finish operation
Empty the container
Storing the appliance
17EN
– 11
Danger
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to any
care and maintenance work.
Repair works may only be per-
formed by the authorised cus-
tomer service.
Warning
Do not use abrasives, glass or
universal cleaners! Never im-
merse the appliance in water.
Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a com-
mercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and
accessories with water properly
and dry them before reuse.
Illustration
Only clean the cartridge filter under
running water; do not wipe or brush.
Let it dry completely prior to instal-
lation.
If the cleaning power of the appliance
deteriorates please check the follow-
ing:
Accessories, suction hose or suc-
tion tubes are clogged, please re-
move the obstruction using a stick.
Illustration
Filter bag is full, install new filter
bag.
Illustration
Cartridge filter is dirty, knock off dirt
from cartridge filter and clean under
running water if necessary.
Replace damaged cartridge filter.
The Specifications are listed on page
IV. The following is an explanation of
the symbols.
Subject to technical modifications!
Maintenance and care
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
Technical specifications
Voltage
Output P
nom
Max. connection output of
appliance socket
Mains fuse (slow-blow)
Container capacity
Water intake with handle
Water intake with floor nozzle
Power cord
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
Weight (without accessories)
18 EN
Français
– 5
Cher client,
Lire cette notice originale
avant la première utilisation
de votre appareil, se comporter selon
ce qu'elle requièrt et la conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
L'appareil est conçu pour une aspira-
tion multi-usages, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité
stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que
pour un usage domestique.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne
pas l'entreposer à extérieur.
Il est interdit d'aspirer des cendres
et de la suie avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association
avec :
le sac de filtrage original.
des pièces de rechange, acces-
soires ou accessoires spéciaux ori-
ginaux.
Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de dommages dus à une uti-
lisation non conforme ou incorrecte de
l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les or-
dures ménagères, mais les re-
mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Pour cette raison, utilisez
des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils
usés.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués
en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance
aspirée dont l'élimination est interdite
dans les déchets ménagers, vous pou-
vez les jeter dans les déchets ordi-
naires.
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Nous éliminons gratuite-
ment d’éventuelles pannes sur l’appa-
reil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de maté-
riau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au re-
vendeur respectif ou au prochain ser-
vice après-vente.
Table des matières
Consignes générales . . . . . . . . FR . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .6
Description de l’appareil. . . . . . FR . . .7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Entretien et maintenance . . . . . FR . . 11
Assistance en cas de panne . . FR . . 11
Caractéristiques techniques. . . FR . .12
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de
l’environnement
Elimination du filtre et du sac du
filtre
Garantie
19FR
– 6
Notre succursale Kärcher
®
se tient à
votre entière disposition pour d'éven-
tuelles questions ou problèmes.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre reven-
deur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée
des enfants, risque d'étouffe-
ment !
Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/en-
tretien.
Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou in-
candescent.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen-
tant des risques d’explosion.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uni-
quement au courant alternatif.
La tension doit être identique
avec celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur
ni la prise de courant avec des
mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur
en tirant le câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation
que le câble et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un
câble d’alimentation endomma-
gé doit immédiatement être rem-
placé par le service après-vente
ou un électricien agréé.
Service après-vente
Commande de pièces
détachées et d'accessoires
spécifiques
Consignes de sécurité
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Kärcher WD 3 COMFORT Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch