Miele MF 27/28-1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
MF 27/28
de Gebrauchsanweisung
en Operating instructions
fr Mode d'emploi
it Istruzione d'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de utilização
nl Gebruiksaanwijzing
dk Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
sv Bruksanvisning
tr Kullanma Kýlavuzu
el Oäçãßåò ÷ñÞóçò
pl Instrukcja u¿ytkowania
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
cs Návod k obsluze
hu Szerelési útmutató
hr Upute za uporabu
M.-Nr. 06 803 272
de...............................................................4
en...............................................................5
fr ...............................................................5
it...............................................................12
es..............................................................13
pt..............................................................13
nl..............................................................20
dk..............................................................21
no..............................................................21
fi...............................................................28
sv..............................................................29
tr ..............................................................29
el ..............................................................36
pl..............................................................37
ru..............................................................37
cs..............................................................44
hu..............................................................45
hr..............................................................45
2
3
de
4
Transferwagen für den Trans-
port von Beladungswagen
,Nach Abschluss der Beladung
des Reinigungs- u. Desinfektionsau-
tomaten müssen kontaminierte Flä-
chen des Transferwagens mit einem
geeigneten Desinfektionsmittel einer
Flächendesinfektion unterzogen wer-
den.
Nationale Empfehlungen sind zu be-
achten.
In Deutschland sollen in der Routine
Mittel der VAH-Liste (Verbund allge-
meiner Hygiene e.V.) verwendet wer-
den.
Mit dem Miele Transferwagen können
Beladungswagen vom Vorbereitungs-
bereich zum Reinigungs- und Desinfek-
tionsautomaten und von diesem zum
Kontroll- und Packtisch transportiert
werden.
Die Höheneinstellung des Transferwa-
gens erfolgt durch den Miele Kunden-
dienst.
Die Höhe muss so eingestellt sein, dass
die Andockvorrichtungen von Transfer-
wagen und Reinigungs- und Desinfek-
tionsautomat ineinander greifen.
Die Transportrollen auf dem Transfer-
wagen und im Reinigungs- und Desin-
fektionsautomaten sollen dabei auf glei-
cher Höhe liegen, damit die
Beladungswagen leicht zu verschieben
sind.
en fr
5
Transfer trolley for
transporting mobile units
,After loading the washer-disin-
fector contaminated surfaces on the
transfer trolley must be treated using
a suitable disinfecting agent which
complies with national health and sa-
fety regulations.
The Miele transfer trolley can be used
to transport mobile units from the
preparation area to the washer-
disinfector, and then from the washer-
disinfector to the checking and packing
table.
The height of the transfer trolley can be
adjusted. This must be carried out by
Miele Service.
The height should be set so that the
docking mechanism on the transfer
trolley and the washer-disinfector
connect properly.
The rollers on the transfer trolley and in
the washer-disinfector should be at the
same height so that the mobile units
can be transferred easily from one to
the other.
Chariot de transfert pour le
chariot de transport et de
chargement
,A la fin du chargement du la-
veur-désinfecteur, les surfaces con-
taminées du chariot de transfert doi-
vent être désinfectées à l'aide d'un
produit adapté.
Les recommandations nationales en
termes d'hygiène et de sécurité doi-
vent être respectées.
Le chariot Mieletransfert permet de
transporter des chariots de chargement
de la zone de préparation vers le la-
veur-désinfecteur et de celui-ci à la tab-
le de contrôle et d'emballage.
Le réglage en hauteur du chariot de
transfert se fait par le SAV Miele.
La hauteur doit être réglée de manière
à ce que les dispositifs d'accrochage
du convoyeur et du laveur-désinfecteur
s'agrippent l'un dans l'autre.
Les roulettes de transport sur le con-
voyeur et dans le laveur-désinfecteur
doivent être à la même hauteur afin que
le chariot de chargement soit facile à
déplacer.
de
6
Transferwagen andocken
,Die Serviceklappe des Reini-
gungs- und Desinfektionsautomaten
muss fest verriegelt sein.
^Den Transferwagen an die Andock-
vorrichtung des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten ankuppeln.
Die Transportsicherung löst sich auto-
matisch.
^Den Verriegelungshebel nach rechts
schwenken.
Die feste Verbindung von Reini-
gungs- und Desinfektionsautomaten
und Transferwagen prüfen!
^Die Laufrollen feststellen.
en fr
7
Coupling the transfer trolley
,The service panel on the washer-
disinfector must be securely locked.
^Couple the trolley to the docking
mechanism on the washer-
disinfector.
The transport safety catch releases
itself automatically.
^Swing the locking lever over to the
right.
Check that the trolley is securely
connected to the washer-disinfector.
^Secure the brakes on the castors.
Couplage du chariot de transfert
,La trappe de service du la-
veur-désinfecteur doit être verrouil-
lée.
^Raccordez le chariot de transport au
dispositif de couplage du laveur-dés-
infecteur.
La sécurité transport se défait automati-
quement.
^Tournez le levier de verrouillage vers
la droite.
Vérifiez que le chariot et le la-
veur-désinfecteur sont correctement
fixés l'un à l'autre !
^Bloquez les roulettes.
de
8
^Den Beladungswagen vom Transfer-
wagen in den Spülraum schieben.
Transferwagen abkopplen
^Die Tür öffnen.
^Den Beladungswagen aus dem Spül-
raum auf den Transferwagen ziehen.
^Den Verriegelungshebel nach links
schwenken und die festgestellten
Laufrollen lösen.
Die Sicherung des Beladungswagens
erfolgt automatisch, sobald der Trans-
ferwagen von dem Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten abgekoppelt
wird.
en fr
9
^Roll the mobile units from the transfer
trolley into the wash cabinet.
Disconnecting the transfer trolley
^Open the door.
^Roll the mobile units out of the wash
cabinet onto the transfer trolley.
^Swing the locking lever back over to
the left, and release the castors.
The safety catch on the mobile unit will
release itself automatically when the
transfer trolley is disconnected from the
washer-disinfector.
^Poussez le chariot de chargement du
chariot de transfert dans la cuve.
Couplage du chariot de transfert
^Ouvrez la porte.
^Retirez le chariot de chargement de
la cuve et placez-le sur le chariot de
transfert.
^Poussez le levier de verrouillage vers
la gauche et défaites les roulettes
bloquées.
La sécurisation du chariot de charge-
ment se fait automatiquement, à partir
du moment où le chariot de transfert
n'est plus couplé au laveur-désinfec-
teur.
de
10
Reinigung
Die Auffangschale des Transferwagens
ist abnehmbar. Sie kann mit den Haken
an ihrer Unterseite seitlich an den
Transferwagen gehängt werden.
Bei maschineller Reinigung/ Desinfek-
tion des Transferwagens sammelt sich
in der Auffangschale kein Wasser und
sie wird besser vom Spülsystem gerei-
nigt.
Abflussstutzen
Ein Anschlussstutzen für einen Ablauf-
schlauch ist in der Mitte der Auffang-
schale vorhanden.
Bevor dieser Anschlussstutzen verwen-
det werden kann, muss die Abflussöff-
nung in der Auffangschale aufgebohrt
werden.
Dazu einen Bohrer mit C5 mm verwen-
den.
,Die Öffung der Bohrung unbe-
dingt entgraten und Korrosions-
schutzmaßnahmen durchführen!
en fr
11
Cleaning
The tray on the transfer trolley is
removable, and can be hung by the
hooks underneath the tray on the side
of the transfer trolley.
This prevents water collecting in the
tray and ensures the tray gets tho-
roughly cleaned if the trolley is clea-
ned/disinfected in a trolley washer.
Drain connection
A connector for a drain hose is
provided in the middle of the tray.
Before this can be used, a drainage
hole needs to be drilled in the tray.
Use a C5 mm drill bit to do this.
,The hole will need to be
smoothed and treated with a rust
inhibitor.
Nettoyage
Le bac collecteur du chariot de trans-
fert est facile à retirer. Il peut être ac-
croché sur le côté du chariot de trans-
fert grâce à un crochet sur sa face infé-
rieure.
En cas de traitement / désinfection en
machine du chariot de transfert, il n'y a
pas de stockage d'eau dans le bac et il
sera mieux nettoyé par le système de
lavage.
Raccords de vidange
Un raccord de vidange pour un tuyau
de vidange se trouve au milieu du bac
collecteur.
Avant que ce raccord puisse être utili-
sé, l'ouverture d'évacuation dans le bac
collecteur doit être percée.
Utiliser pour cela une perceuse à
C5mm.
,L'ouverture de la percée doit être
ébarbée et des mesures anticorrosi-
ves prises !
it
12
Carrello di trasporto per
carrelli di carico
,Al termine delle operazioni di ca-
rico del termodisinfettore sottoporre
a disinfezione le superfici contamina-
te del carrello di trasporto con un
idoneo prodotto disinfettante.
Osservare le vigenti disposizioni di
legge in materia.
Con il carrello di trasporto Miele è pos-
sibile trasportare carrelli di carico dalla
zona di preparazione ai termodisinfetto-
ri e da questi al tavolo di controllo e
confezionamento.
La regolazione in altezza del carrello di
trasporto è a cura del servizio di assi-
stenza tecnica autorizzata Miele.
L'altezza deve essere regolata in modo
tale, che i dispositivi di aggancio del
carrello di trasporto e del termodisinfet-
tore si incastrino.
Le rotelle del carrello di trasporto e del
termodisinfettore devono essere alla
stessa altezza, in modo da manovrare
con facilità il carrello di carico.
es pt
13
Carro Miele-Transfer para el
transporte de carros de carga
,Una vez se ha terminado de car-
gar la termodesinfectora se deberá
someter las superficies contamina-
das del carro Miele-Transfer a un
proceso de esterilización con un pro-
ducto desinfectante apropiado.
Se deberán tener en cuenta las re-
comendaciones nacionales al re-
specto.
En Alemania se utilizan los produc-
tos para la desinfección rutinaria de
la lista VAH (Unión para la higiene
general).
Con el carro Miele-Transfer se pueden
transportar carros de carga del área de
preparación a la termodesinfectora y
de ésta a la mesa de control y de em-
balar.
El ajuste en altura del carro
Miele-Transfer se lleva a cabo a través
del Servicio Post-Venta de Miele.
La altura del carro Miele-Transfer debe
ajustarse de tal forma que los dispositi-
vos de acoplamiento para el carro de la
cinta de transporte y la termodesinfec-
tora queden enganchados.
Los rodillos de transporte del carro
Miele-Transfer y de la termodesinfecto-
ra deberán estar a la misma altura para
que sea fácil reubicar los carros de
carga.
Carro de transferência para
transporte de carros de carga
,Após a conclusão do processo
de carga da máquina de lavar e
desinfectar é necessário efectuar a
desinfecção das superfícies conta-
minadas do carro de transferência
utilizando um produto desinfectante
apropriado.
Utilizar produtos desinfectantes que
cumpram as normas nacionais de
saúde e normas de segurança.
O carro de transferência permite efec-
tuar o transporte dos carros de carga
até à máquina de lavar e desinfectar e
desde a máquina até à mesa de con-
trole e embalagem do material.
O ajuste em altura do carro de transfe-
rência é realizada pelo serviço Miele. A
altura deve ser ajustada de modo que
os dispositivos de acoplamento do car-
ro de transferência e da máquina de la-
var e desinfectar encaixem uns nos ou-
tros.
As rodas de transporte no carro de
transferência e na máquina de lavar e
desinfectar devem estar à mesma altu-
ra para que o carro de carga seja fácil
de deslizar.
it
14
Agganciare il carrello di trasporto
,Lo sportellino di servizio del ter-
modisinfettore deve essere bloccato.
^Accoppiare il carrello di trasporto al
dispositivo di aggancio del termodis-
infettore.
La sicurezza di trasporto si sgancia au-
tomaticamente.
^Abbassare la leva di bloccaggio ver-
so destra.
Accertarsi che il termodisinfettore e il
carrello di trasporto siano agganciati
saldamente.
^Bloccare le ruote.
es pt
15
Acople el carro Miele-Transfer
,La tapa de servicio de la termo-
desinfectora deberá estar bien blo-
queada.
^Acople el carro Miele-Transfer en el
dispositivo de acoplamiento de la ter-
modesinfectora.
El seguro de transporte se suelta
automáticamente.
^Gire la palanca de bloqueo hacia la
derecha.
¡Compruebe que la termodesinfecto-
ra y el carro Miele-Transfer se encu-
entran bien unidos!
^Fije las ruedas.
Acoplar o carro de transferência
,A tampa de inspecção da
máquina de lavar e desinfectar deve
estar bloqueada.
^Acoplar o carro de transferência ao
dispositivo de acoplamento da
máquina de lavar e desinfectar.
A segurança de transporte solta-se au-
tomaticamente.
^Rodar a alavanca de bloqueio para a
direita.
Verificar se o acoplamento entre o
carro e a máquina de lavar e desin-
fectar está efectuado correctamente.
^Bloquear todas as rodas.
it
16
^Spingere il carrello di carico dal car-
rello di trasporto nella vasca di lavag-
gio.
Sganciare il carrello di trasporto
^Aprire lo sportello.
^Tirare il carrello di carico dalla vasca
di lavaggio sul carrello di trasporto.
^Abbassare la leva di bloccaggio ver-
so sinistra e sbloccare le ruote.
La sicurezza del carrello di carico scat-
ta automaticamente quando il carrello
di trasporto viene sganciato dal termo-
disinfettore.
es pt
17
^Deslice el carro de carga del carro
Miele-Transfer en el tanque.
Desenganche el carro Miele-Transfer.
^Abra la puerta.
^Retire el carro de carga del tanque
del carro Miele-Transfer.
^Gire la palanca de bloqueo hacia la
izquierda y suelte los rodillos fijos.
El carro de carga se asegura
automáticamente en cuanto el carro
Miele-Transfer se desengancha de la
termodesinfectora.
^Deslizar o carro de carga do carro
de transferência para o interior da
máquina.
Desacoplar o carro de transferência
^Abrir a porta.
^Retirar o carro de carga do interior
da máquina deslizando-o para cima
do carro de transferência
^Rodar a alavanca de bloqueio para a
esquerda e desbloquear as rodas do
carro tranferência.
A segurança de fixação do carro de
carga actua automática logo que o car-
ro de transferência seja desacoplado
da máquina de lavar e desinfectar.
it
18
Lavaggio
La vaschetta di raccolta del carrello di
trasporto è estraibile. Può essere fissa-
ta a lato del carrello di trasporto con i
ganci sulla parte inferiore.
Nel corso del lavaggio/della disinfezio-
ne in macchina del carrello di trasporto
l'acqua non si raccoglie nella vaschetta
di raccolta e questa viene quindi pulita
meglio nella fase di risciacquo.
Bocchettone di scarico
Al centro della vaschetta di raccolta è
situato un bocchettone di allacciamento
per applicare un tubo di scarico.
Prima di utilizzare il bocchettone di al-
lacciamento, realizzare il foro di deflus-
so nella vaschetta di raccolta.
Per praticare il foro utilizzare un trapano
con punta di C5 mm.
,Si consiglia di rimuovere le bave
intorno all'apertura del foro e di trat-
tare l'area con anticorrosivi.
es pt
19
Limpieza
La bandeja recogedora del carro
Miele-Transfer es desmontable. Se
puede colgar con los enganches de su
parte inferior lateral en el carro
Miele-Transfer.
En la limpieza y desinfección del carro
Miele-Transfer no se acumula agua en
la bandeja recogedora y ésta se
limpiará mejor en el sistema de lavado.
Soportes de salida
Hay un manguito para la manguera de
desagüe en medio de la bandeja reco-
gedora.
Antes de poder utilizar este manguito,
será necesario taladrar el orificio de sa-
lida en la bandeja recogedora.
Para ello utilice un taladro con C5 mm.
,¡Es imprescindible desbarbar el
orificio y llevar a cabo medidas de
protección anticorrosión!
Limpeza
O tabuleiro do carro de transferência é
amovível. Este pode ser pendurado
através dos ganchos de fixação no la-
teral do carro de transferência.
Desta forma, ao proceder à lavagem/
desinfecção do carro de transferência
a água não fica acumulada e a lava-
gem é mais eficaz.
Ligação para escoamento
Ao centro do tabuleiro existe um dispo-
sitivo para ligar a mangueira de esgoto.
Antes de poder utilizar este encaixe é
necessário perfurar a abertura no tabu-
leiro.
Para esse fim utilize uma broca com
C5 mm.
,Limpe o orifício perfurado remo-
vendo as limalhas e proceda às me-
didas para evitar a corrosão!
nl
20
Transferwagen voor be- en
ontladen
,Na het beladen van de reini-
gings- en desinfectieautomaat moe-
ten de gecontamineerde oppervlak-
ken van de transferwagen worden
gedesinfecteerd. Hiervoor moet een
geschikte oppervlaktedesinfectieme-
thode worden toegepast.
Neem alle relevante voorschriften in
acht.
Gebruik voor de dagelijkse routine
altijd geschikte desinfectiemiddelen.
Met de transferwagen kunt u wagens
met spoelgoed van de voorbereidings-
ruimte naar de reinigings- en desinfec-
tieautomaat transporteren en vandaar
naar de controle- en verpakkingstafel.
De hoogte van de transferwagen moet
door Miele worden ingesteld.
De hoogte moet zo worden ingesteld
dat de koppelmechanismen van de
transferwagen en de reinigings- en
desinfectieautomaat in elkaar grijpen.
De transportrollen van de transferwa-
gen en de reinigings- en desinfectieau-
tomaat moeten zich op dezelfde hoogte
bevinden, zodat u de wagens met het
spoelgoed gemakkelijk kunt verschui-
ven.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miele MF 27/28-1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka