1. Anlæ gget må kun betjenes af
inst rueret personale.
2. Fø lg an vi sn in gerne fra lev e ran døren
af rengøringsm idler.
3. Bær passende bek lædning
og fodtøj.
4. Ret aldrig vandstrålen mod
mennesker, dyr e ller elinstallat ioner.
5. Blok ér a ldrig spulehåndta get s
ak tiveringskna p.
6 . Akt ivér altid event uelle låseanordninger
på spulehå ndtage t ved dysesk ift
7. Vand fra anlægget må kun bruges til
re ngøring.
OBS: Som illustration af spulehåndta g er vist
en Atlant ic 450.
Sørg for at der er vand koblet
til anlægget.
1 . O equipamento som ente deve ser opera
do por pessoal instruído.
2. Siga as inst ruções do forne cedor
de det ergentes.
3. Use sem pre roupas e calçados
apropriados.
4 . Nunca direcione o jato de á gua c ontra
pessoas, anima is ou insta lações elé tricas.
5. Nunca bloqueie o gatilho do revólver de
spray.
6 . Sempre ative os disposi-tivos de trava
da pistola borrifadora qua ndo substituir
os boca is.
7 . Som ente ut ilize água do equipa mento
para ns de limpeza.
Obse rvação: Com o ilustraç ão duma pistola
borrifadora, é m ostrada uma Atlant ic 450.
Certique-se de que a água está ligada à
unidade.
1. Zařízení smí obsluho vat pouze zaškolený
personál.
2. Dbejte instrukcí dodavatele čistících
prostředků.
3. Používejte vhodný pracovní oděv a obuv.
4. Nikdy nesměřujte paprsky vody na osoby,
zvířata nebo elektrické instalace.
5. Zabraňte zablokování výstupního
potrubí zařízení.
6. Aktivujte vždy eventuální uzávěr na páce
při změně trysky.
7. Voda ze zařízení se smí používat pouze
pro účely čištění.
NB: Jako ilustrac e pá ky je uvede n At lantic
450.
K jednotce musí být připojena voda.
1. El equipo sólo debe ser utilizado
por personas instruidas.
2 . Siga las instrucciones del distribuidor de
deterge ntes.
3. Pónganse vestuario y calzado adecuado.
4. No dirija nunc a el chorro de agua a
personas, animales o a equipos eléctric os.
5. No bloquee nunca el botón de activación
de la pist ola pulverizadora .
6 . Al cambiar la tobera, ac tive siempre los
posibles dispositivos de cie rre ex ist ent es
en la palanc a de lavado.
7. El agua del equipo sólo debe ser utilizado
para limpieza.
Obsérvese que como ilustra-ción de la
palanc a de lavado se mue stra un Atla ntic 4 50.
Assicurarsi che l’acqua sia collegata
all’unità.
1. A be rendezést csa k hozzáé rtö
alk almazottak kezelhet ik.
2. Kövesse a tisztitószerek szállitója
ált al a dott ut asit ásokat .
3 . V iseljen megfe lelö ruházatot é s lábbelit.
4 . A vizsugarat soha ne irányitsa e mbe rre ,
állatra va gy elektromos berendezé sre.
5 . A szórófej kapcsológombját ne rögzitse.
6. Szórófejcserénél mindig aktiválja az
ese tle ge s zársze rke zetet a foga ntyún.
7 . A berendezésböl e redö viz csak mosásra
használható.
Figyelem! A fogantyú illusztrációjaként mu-
tatunk egy Atlant ic 450-et.
Ellenőrizze, hogy a vízellátás
csatlakoztatva van-e az
egységhez.
1. Ο εξοπλισμός πρέπει να λειτουργητε μόνο από
εκπαιδευμένο προσωπικό.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες από τον προμηθευτή
των απορρυπαντικών.
3. Πάντα να φοράτε κατάληλη ένδυση και
παπούτσια.
4. Ποτέ να μην στρέφετε την εκτίναξη του νερού
προς άλλα άτομα, ζώα ή ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις.
5. Ποτέ να μην μπλοκάρετε την σκανδάλη του
ψεκαστήρα.
6. Πάντα να ενεργοποιάτε οποιαδήποτε
συστήματα ασφαλείας στο χερούλι του
ψεκαστήρα όταν αλλάζετε στόμια.
7. Το νερό από τον εξοπλισμό μπορεί
να χρησιμοποιηθείμόνο για καθαρισμό.
Σημείωση: Οπως δείΧνει η εικόνα του Χερουλιού
του ψεκαστήρα ενός Atlantic 450.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι συνδεδεμένο με
τη μονάδα.
1. Araç, yalnýz eðitilmiþ personel tarafýndan
kullanýlacaktýr.
2. Arýtýcý maddeleri satanýn talimatlarýna
uyunuz.
3. Uygun giysi ve ayakkabý giyiniz.
4. Asla insan, hayvan veya elektrik teçhizatýna
doðru su fýþkýrtmayýnýz.
5. Püskürtme tabancasýný asla bloke etmeyiniz.
6. Püskürtme kolunda kilitleme mekanizmalarý
varsa, hamlaç deðiþtirirken bunlarý daima
kilitle yiniz.
7. Aracýn suyunu yalnýz temizlik iþinde
kullanýnýz.
DÝKKAT! Püskürtme kolunun þekli için Atlantic
450 modeli gösterilmiþtir.
Suyun üniteye bağlı olduğundan emin olun.
1. Laitetta saa kä ytt ää vain sen
käyt töön ohjattu henk ilökunta .
2. Noudata puhdist usaineiden
valmistajan ohje ita.
3. Käyt ä a sianm uka isia vaat teita
ja jalkineit a.
4. Älä koskaan ohjaa vesisuihkua
ihmisiin, elä imiin tai sä hkökoskettimiin pä in.
5 . Ä lä t u k i s u ih k u t ti m e n kä y n ni st y sn a p p ia .
6 . Käynnistä aina suihk uka hvan mahdolliset
lukituslait teet ennen suuk appaleen vaihtoa.
7 . La itt een ve ttä saa käytt ää vain puhdistuk see n.
HUOM ! Kuva ukse ssa näytetään Atlant ic 4 50:n
suihkuk ahva.
Varmista, että vesi on kytketty laitteeseen.
1. L’impianto deve solo essere
utilizzato da personale qualicato.
2 . Se guire attentament e le istruzioni de l
fornitore dei deterge nti.
3 . Indossare sempre indumenti e c alzature
adatti.
4 . Non dirigere m ai il ge tto d’acqua verso
per son e, an i mal i o impianti elettr ic i .
5 . Non blocc are m ai il grilletto della pistola
di lava ggio.
6 . Attivare sempre eventua li re golat ori di
chiusura sulla ma nopola del
bocchettone di cambio usso.
7. L’acqua dell’impianto deve e ssere
utilizzata solo per pulizia .
AT T !: C om e i l l u s t razi o n e d el la p i st o l a è
visualizzato un Atlant ic 450.
Assicurarsi che l’acqua sia collegata
all’unità.
1. Die Anla ge darf nur von instruiertem
Personal bedient w erden.
2. Folgen Sie den Anle i-tungen vom
Lieferanten der Re inigungsmit tel.
3. Tragen Sie geeignete Kle ider
und Schuhe.
4 . De n Wasserst rahl nie a uf Menschen,
Tiere oder ele ktrische Insta llationen.
5 . Bloc kieren Sie nie de n Bet ätigungshebel
des Sprühhandgriffs.
6. Beim Wechseln de r Düse ggf.
vorhandene Verrie gelungsvorrichtung
betätigen.
7. Wa sser von de r Anlage darf nur für
Reinigung benutzt w e rden.
B itt e b e acht e n Si e : D ie Ab b il d un g d e s
Sprühhandgriffs zeigt das Modell Atlant ic
450.
Immer sicherstellen, dass Wasser
angeschlossen ist.
1 . Uit sluit end getraind pe rsoneel mag deze
machine bedienen.
2. Volg de inst ructies van de leve rancie r
reinigingsm idde len op.
3. Dra ag alt ijd de voor-ge schreven
beschermende kle ding en schoeisel.
4 . Richt de w aterstraa l nooit op m ensen, die re n
of ele ktrische installaties.
5. Blok keer nooit de bedieningshendel
van het pistoolgre ep.
6 . Gebruik a lt ijd de a fbre kers of ve ilighe idsslot en
op h e t sp oe lh a nd va t bi j he t ve r w i ss e le n
van de dyse.
7 . Gebruik voor reinigingsopgaven allee n he t
w ate r, geleverd door het systeem.
LET OP: Op de illustratie van het pistoolgreep
w ordt een Atlant ic 4 50 get oond..
Zorg ervoor dat er water op de eenheid is
aangesloten.
1 . L’unit é ne doit ê tre opérée que par un
personnel instruit.
2. Obse rvez les instructions du
fournisse ur des dét ergents.
3 . Me ttez vê tement s et chaussures utiles.
4. Ne jamais diriger le jet d’ea u sur de s
personnes, animaux ou insta llations
électriques.
5 . Ne jam ais bloque r le bout on d’a ct ivat ion
de la poignée gâchette d’aspersion.
6 . Lors du changem ent de buse , toujours
appliquer les instruc tions de verrouilla ge
évent uelles pour la poignée de rinç age.
7 . L’eau de l’unité ne doit être utilisé e que
pour le nettoyage
Remarqu e : L ’illust rat i on de la poignée
g âch e tte es t p r ésen t ée su r u n m o d èl e
Atlant ic 450..
Assurez-vous que l’alimentation en eau
est connectée à l’unité.
1 . T he machine m ust only be ope rat ed by
inst ructed personnel.
2. Follow t he instructions from
the supplier of det ergents.
3 . Alw a ys w e a r suit a ble clot hing a nd
footw ear.
4. Never dire ct t he w a te r je t t ow ards
people, pet s or ele ctric installat ions.
5. Never block the re lea se of the spray
handle.
6 . Alw ays ac tivate any locking devic e on
the spray handle w he n replac ing
nozzle s.
7 . Only use t he w ate r from the system for
cleaning purposes.
Not e: As an illustration of a spray handle, an
Atlant ic 450 is show n.
Ensure that water is connected to the
unit.
1. Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez przeszkolony personel.
2. Należy przestrzegać zaleceń
dostawcy środka myjącego.
3. Zaleca się używanie właściwej
odzieży roboczej i obuwia.
4. Nie należy kierować strumienia wody na
ludzi, zwierzęta i instalacje elektryczne.
5. Nigdy nie blokuj włącznika uchwytu
spłukiwania.
6. Zaw sze uruchomij ew entualne
regulatory zamykające w uchwycie
spr yskiw acza przy zm ianie spryskiw ania.
7. Wodę z urządzenia można używać tylko
do czynności mycia.
UWAGA: dla ilustracji spryskiw ac za pokaza -
ny jest model Atla ntic 4 50.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone
do źródła wody.
1. Anlä ggningen får enbart
handhas av utbildad personal.
2. Följ anvisningarna från lev e ran tö ren
av rengöringsm edlet.
3. Bär passande klä der och skor.
4. Rikta a ldrig vattenstrålen
mot m änniskor, djur e ller el-inst allatione r.
5. Blockera a ldrig spolha ndta gets
ak tiveringskna pp.
6. Akt ive ra alltid eve ntuella
låsanordningar på spolhandta get
vid byte av munstycke.
7. Vatten från anläggningen får enbart
användas till rengöring.
OBS: Som illustration till e tt spolhandta g
visas en Atlant ic 450.
Se till att vattnet är anslutet till
enheten.
1. Anle gget ska l kun betje-nes
av opplært personell.
2. Følg anvisningene t il leverandøren
av rengjøringsmidler.
3. Bær passende bek le dning og fot tøy.
4. Rett aldri vannstrålen mot
menneske r, dyr eller elinst alla sjoner.
5. Blok ér a ldri spyle hånd-ta ke ts
ak tiveringskna pp.
6 . Akt ivér alltid event uelle låseanordninger
på spyle håndta ket ved skifting av dyse.
7 . Vann ifra anlegget sk al k un benyttes t il
re ngjøring.
OBS: Som illustrasjon på spyle håndta k vises
en Atlant ic 450.
Sørg for at det er koblet til vann til
anlegget.