Bosch ALB 36 LI Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 481 (2022.05) O / 217
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 481
ALB 36 LI
2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 10
Français..................................................Page 16
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 30
Italiano................................................. Pagina 37
Nederlands............................................. Pagina 44
Dansk .................................................... Side 50
Svensk .................................................. Sidan 56
Norsk..................................................... Side 62
Suomi.....................................................Sivu 69
Ελληνικά................................................ Σελίδα 75
Türkçe................................................... Sayfa 82
Polski .................................................. Strona 89
Čeština................................................Stránka 96
Slovenčina ............................................Stránka 102
Magyar...................................................Oldal 109
Русский.............................................Страница 115
Українська...........................................Сторінка 123
Қазақ ..................................................... Бет 131
Română ................................................ Pagina 139
Български ..........................................Страница 146
Македонски.........................................Страница 154
Srpski.................................................. Strana 160
Slovenščina ..............................................Stran 167
Hrvatski ...............................................Stranica 173
Eesti..................................................Lehekülg 179
Latviešu.............................................. Lappuse 185
Lietuvių k..............................................Puslapis 192
 ..................................................  200
 .................................................. 207
/ ..................................................
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelemen-
ten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung fur eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten
Teilen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Kommen Sie mit Ihren Händen, Füßen oder
weiter Kleidung nicht in die Öffnungen, wäh-
rend das Produkt läuft.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren
Händen, Füßen, langen Haaren oder weiter
Kleidung nicht in die Öffnungen, während das
Produkt läuft.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
WARNUNG: Trennen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Bedienung
uNiemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Produkt zu benutzen. Na-
tionale Vorschriften beschränken möglicherweise das Al-
ter des Bedieners. Bewahren Sie das Produkt für Kinder
unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
uDieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
uBetreiben Sie das Produkt niemals, während sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
uDer Bediener ist fur Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
uWährend des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
uVerwenden Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht.
uBenutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen.
uBei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Produkt arbei-
ten.
uTragen Sie beim Gebrauch dieses Produktes immer eine
feste Bekleidung an Oberkörper und Armen
uBenutzen Sie keine offenen Gummischuhe oder Sanda-
len, wenn Sie das Produkt benutzen. Tragen Sie stets fes-
tes Schuhwerk und eine lange Hose. Benutzen Sie das
Produkt nie barfuß.
uAchten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
uBetreiben Sie das Produkt nur mit montierter Düse.
uAchten Sie darauf, dass lange Haare zurück gebunden
sind und nicht in die Luftzufuhr hineingezogen werden, da
dies zu Verletzungen führen könnte.
uInspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
uÜberprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungs-
kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und
wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die An-
schlussleitung/ das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
uFühren Sie das Kabel stets nach hinten vom Produkt weg.
uBetreiben Sie das Produkt niemals mit defekten Schutz-
vorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitsein-
richtungen, z.B. Auffangsack.
uStellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb des Produktes mon-
tiert sind. Versuchen Sie niemals, einen unvollständiges
montiertes Produkt oder ein Produkt mit nicht zulässigen
Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
uAchten Sie beim Betrieb des Produkts stets auf einen si-
cheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
4 | Deutsch
uSeien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Laubbla-
sens möglicherweise nicht hören.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten
Sie stets das Gleichgewicht.
uAchten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
uStets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
uHalten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz.
uBlasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der
Nähe stehenden Personen.
uTragen Sie das Produkt nicht am Kabel.
uEs wird empfohlen eine Atemschutzmaske zu tragen.
uTragen Sie eine Schutzbrille.
uNehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Un-
zulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Pro-
dukts beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen
und Vibrationen führen.
uEin beschädigtes Gebläse oder Gehäuse (Späne, Risse,
Kerben) erhöht das Risiko für Verletzungen durch wegge-
schleuderte Fremdkörper. Wenn das Gebläse oder Ge-
häuse beschädigt sind, kontaktieren Sie die Bosch-Hotli-
ne.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
uLaden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
uErlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wis-
sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale
Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
uLaden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von
1,3 Ah (ab 10 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur
Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie
keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
fahr.
uDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
uFür erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
Schutzschalter stets vor Gebrauch.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Gewicht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von
Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kiefer-
nadeln.
Abgebildete Komponenten (siehe
Bild A)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Ein-/Ausschalter mit Regler für die Luftstromge-
schwindigkeit
(2) Taste zum Entriegeln von Düse
(3) Motoreinheit
(4) Akku-Entriegelungstaste
(5) Düse
(6) Akkua)
(7) Ladegeräta)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
Sachnummer 3 600 HA0 4..
Nennspannung V 36
Luftstromgeschwindigkeit km/h 250
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0 … +45
bei Betrieb und Lagerung °C -20 … +40
Akku Li-Ionen
Nennspannung V 36
Sachnummer/Kapazität
2 607 336 631 Ah 1,3
2 607 336 913/
1 607 A35 02V Ah 2,0
2 607 336 107 Ah 2,6
2 607 336 915/
2 607 337 047 Ah 4,0
Anzahl der Akkuzellen
2 607 336 631 10
2 607 336 913/
1 607 A35 02V 10
2 607 336 107 20
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
6 | Deutsch
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
2 607 336 915/
2 607 337 047 20
Ladegerät AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Sachnummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Ladestrom A 2,0 4,0 2,0
Ladezeit (Akku entladen)
Akku mit 1,3Ah min 55 45
Akku mit 2,0Ah min 70 45 65
Akku mit 2,6Ah min 95 95
Akku mit 4,0Ah min 140 140 125
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Schutzklasse / II / II / II
Geräusch-/Vibrationsinformation
3 600 HA0 4..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN50636-2-100
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 78
– Schallleistungspegel dB(A) 90
Unsicherheit K dB = 1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN50636-2-100
Schwingungsemissionswert ahm/s2= 2,9
Unsicherheit K m/s2= 1,5
Montage
uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefuhrt werden.
Düse montieren (siehe Bild B)
Schieben Sie die Düse (5) auf die Motoreinheit. Achten Sie
bei der Montage darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild C)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Setzen Sie den geladenen Akku (6) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Zur Entnahme des Akkus (6) aus dem Gerät, drucken Sie die
Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
Inbetriebnahme
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betatigen des Ein-/Aus-
schalters besteht Verletzungsgefahr.
uDas Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Las-
sen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder ein-
schalten.
Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan-
der aus und wieder ein.
Akku laden
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
schild des Ladegerätes ubereinstimmen. Mit 230 V ge-
kennzeichnete Ladegeräte konnen auch an 220 V be-
trieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat-
tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau-
er erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (6) in das
Ladegerät (7) eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken
der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Lade-
vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minu-
ten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen
die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si-
gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Zusätzlich ertönt fur die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein
Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus
akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der
LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose einge-
steckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-
siert, dass die Temperatur des Akkus außer-
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässi-
ge Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät
automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das La-
degerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges
vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-
Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
peratur uber 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Bedienung
uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefuhrt werden.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
8 | Deutsch
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Zum Einschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach
hinten.
Die Luftstromgeschwindigkeit ist variabel. Zur Erhöhung der
Luftgeschwindigkeit, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1)
nach hinten. Um die Luftgeschwindigkeit zu reduzieren, dre-
hen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) voll-
ständig nach vorn.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Zum Einschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
Zum Ausschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Demontage (siehe Bild B)
Drücken Sie die Taste (2) rein und nehmen die Düse (5) ab.
Arbeitshinweis (siehe Bild E)
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm
über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Mate-
rialien zusammen.
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku nicht richtig eingesetzt Akku richtig einsetzen (siehe Bild C)
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Regler für die Luftstromgeschwindigkeit defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Arbeitsdauer pro Akku-
ladung zu gering Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig
benutzt Akku vollständig aufladen
Akku defekt Akku ersetzen
Gartengerät bläst nicht Düse blockiert Düse freimachen
Düse lässt sich nicht
montieren Falsche Montage Montieren Sie die Düse richtig (siehe Bild B)
Wartung und Service
Wartung und Service (siehe Bild F)
uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefuhrt werden.
Wartung, Reinigung und Lagerung
uHalten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Für einen optomalen Gebrauch, reinigen Sie den Ventilator
und den Bereich um den Ventilator nach jedem Gebrauch.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchten Tuch vom Pro-
dukt oder Auffangsack.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite9).
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
10 | English
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Make yourself familiar with the controls and the proper
use of the product. Please keep the instructions safe for
later use!
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
WARNING: Beware of thrown objects.
WARNING: Keep bystanders away.
Keep hands, feet or loose clothes out of the the
openings while the product is running.
Rotating fan. Keep hands, feet, long hair or
loose clothes out of the openings while the
product is running.
Wear eye and ear protection.
WARNING: Disconnect battery before mainten-
ance.
Operation
uNever allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the product. Local regulations may re-
strict the age of the operator. When not in use store the
product out of reach of children.
uThis product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
uNever operate the product while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
uThe user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
uOther persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the product is being used. The op-
erator is responsible for third persons in the working
area.
uUse the product only in daylight or good artificial light.
uNever operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
uAvoid operating the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
uAlways wear substantial clothing on the upper body and
limbs when operating this product.
uDo not wear open rubber shoes or sandals when using the
product. Always wear sturdy shoes and long trousers. Do
not use barefoot.
uFailure to keep loose clothing from being drawn into air
intake could result in personal injury.
uOnly operate the product with mounted nozzle.
uFailure to keep long hair tied back and away from the air
inlet could result in personal injury.
uThoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
uCheck cable for damage before starting work and replace
if necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp
edges.
uAlways direct the cable to the rear away from the product.
uNever operate the product with defective guards or
shields, or without safety devices, for example collection
bag in place.
uAlways ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the product. Never attempt to use an incom-
plete product or one fitted with an unauthorized modifica-
tion.
uWhile operating the product always be sure of a safe and
secure operating position at all times.
uAlways be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the leaf blower.
uDo not over reach and keep your balance at all times.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
English | 11
uAlways be sure of your footing on slopes.
uWalk, never run.
uKeep all cooling air inlets clear of debris.
uNever blow debris in the direction of bystanders.
uDo not carry the product by the cable.
uThe wearing of a face mask is recommended.
uWear eye protection.
uDo not modify the product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in
increased noise and vibration.
uA worn fan or blower housing (chips, cracks, nicks) may
cause an increased risk of injury from thrown foreign ob-
jects. If the fan or blower housing are damaged, consult
the Bosch hotline.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery Pack
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
uCharge the machine only with the supplied battery
charger.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future ref-
erence.
Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
uNever allow children, persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience and/or know-
ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
use the battery charger. Local regulations may restrict the
age of the operator.
uSupervise children at all times. This will ensure that
children do not play with the battery charger.
uCharge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity
above 1.3 Ah (10 battery cells or more). The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Oth-
erwise there is a danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
uAlways check the charger, cable and plug before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original re-
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
uDo not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
onment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation.
uDo not cover the ventilation slots of the battery char-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no
longer operate properly.
uFor increased electrical safety, we recommend using a re-
sidual current device with a max. tripping current of 30
mA. Before using, always check your residual current
device.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Permitted action
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
12 | English
Symbol Meaning
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Weight
Intended Use
The product is intended for blowing leaves, garden waste
such as grass, twigs and pine needles.
Product Features (see figureA)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) On/Off switch with controller for airflow speed
(2) Button for unlocking nozzle
(3) Motor unit
(4) Battery unlocking button
(5) Nozzle
(6) Batterya)
(7) Chargera)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 36 LI
Article number 3 600 HA0 4..
Rated voltage V 36
Airflow speed km/h 250
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2.3/2.4/2.8/2.9
Serial number see type plate on mower
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 … +45
during operation and storage °C -20 … +40
Battery Li-Ion
Rated voltage V 36
Article number/Capacity
2 607 336 631 Ah 1.3
2 607 336 913/
1 607 A35 02V Ah 2.0
2 607 336 107 Ah 2.6
2 607 336 915/
2 607 337 047 Ah 4.0
Number of battery cells
2 607 336 631 10
2 607 336 913/
1 607 A35 02V 10
2 607 336 107 20
2 607 336 915/
2 607 337 047 20
Charger AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Article number EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Charging current A 2.0 4.0 2.0
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Charger AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Charging period (battery discharged)
Battery with 1.3Ah min 55 45
Battery with 2.0Ah min 70 45 65
Battery with 2.6Ah min 95 95
Battery with 4.0Ah min 140 140 125
Weight according to
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0.55 0.55 0.55
Protection class / II / II / II
Noise/Vibration Information
3 600 HA0 4..
Noise emission values determined according to EN50636-2-100.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 78
Sound power level dB(A) 90
Uncertainty K dB 3.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN50636-2-100
Vibration emission value ahm/s2<2.5
Uncertainty K m/s21.5
Assembly
uCaution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Mounting the nozzle (see figure B)
Slide the nozzle (5) onto the motor unit. Take care not to
pinch your fingers during assembly.
Inserting/Removing the Battery (see figure C)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Insert the charged battery (6). Ensure the battery is inserted
correctly.
To remove the battery (6) from the machine, press the bat-
tery unlocking button and pull the battery out.
Switching on
uBefore any work on the garden product itself (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
garden product. There is danger of injury when uninten-
tionally actuating the On/Off switch.
uThe machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating
before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Charging the Battery
uObserve the correct mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on
the nameplate of the battery charger. Battery char-
gers marked with 230 V can also be operated with
220V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 35 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not cause damage to the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is
empty, the product is switched off by means of a protective
circuit: The product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an auto-
matic shut-off of the product. The battery could become
damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the charger is plugged into a socket outlet and the battery
(6) is inserted onto the charger (7).
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
14 | English
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery
is charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the indication elements on the
charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is indicated by
flashing of the green battery charge indicator.
Indication element of the battery: During the
charging procedure, the three green LEDs light up one after
the other and briefly go out. The battery is fully charged
when the three green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5minutes after the battery has
been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
the battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”.
Battery charged
Continuous lighting of the green LED indic-
ator indicates that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2seconds, which acoustically indicates that the battery is
fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the
socket outlet and that the battery charger is ready for opera-
tion.
Battery Temperature below 0°C or above 45°C
Continuous lighting of the red LED indicator
indicates that the temperature of the battery is
not within the allowable charging temperature
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger
automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the bat-
tery into the battery charger.
No Charging Procedure Possible
If a different malfunction of the charging pro-
cedure is present, this will be indicated
through flashing of the red LED indicator.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section Troubleshooting).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning-
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the tem-
perature of the inserted battery. When the battery temperat-
ure is above 30 °C, a fan cools down the battery to the op-
timal charging temperature. The fan generates a ventilation
sound when switched on.
If the fan is not running, the battery temperature is within the
optimum charge-temperature range or the fan is defective.
In this case, the charging time of the battery might be exten-
ded.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning-
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Operation
uCaution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Switching On and Off (see figure D)
To switch on, turn the On/Off switch (1) toward the rear.
The airflow speed is variable. To increase the airflow speed,
turn the On/Off switch (1) toward the rear. To reduce the
airflow speed, turn the On/Off switch (1) toward the front.
To switch off, turn the On/Off switch (1) toward the toward
the front to the stop.
Switching On and Off (see figure D)
To switch on, push the On/Off switch .
To switch off, release the On/Off switch .
Disassembling (see figure B)
Press button (2) in and remove the nozzle (5).
Working instruction (see figure E)
When operating, always hold the machine approximately
3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Measure
Machine fails to oper-
ate Battery discharged Recharge battery
Battery not fully connected Insert the battery correctly (see figureC)
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Machine defective Contact Service Agent.
Garden tool functions
intermittently On/Off switch defective Contact Service Agent.
Controller for airflow speed damaged Contact Service Agent.
Excessive vibrations/
noise Machine defective Contact Service Agent.
Run time per battery
charge too low Battery has not been used for long period or only
for short terms Charge battery completely
Battery defective Replace battery
Machine does not blow Tube obstructed Clear tube
Tube cannot be moun-
ted on the machine Incorrect assembly Mount the tube correctly (see figureB)
Maintenance and Service
Maintenance and Servicing (see figure F)
uCaution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Maintenance, Cleaning and Storage
uFor safe and proper working, always keep the product
clean.
For optimum use, clean the fan and the area around the fan
after each use.
For optimal use, clean the fan and area around the fan after
each use.
Remove dirt on the product or the collection bag with a
moist cloth.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
Protect the battery against moisture and water.
Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately.
Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
The ideal storage condition for the battery is 5°C.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
16 | Français
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui
suivent. Se familiariser avec les éléments de commande
et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conserver
les instructions d’utilisation à un endroit sûr pour pou-
voir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se
trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces
projetées.
AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-
sonne de l’appareil.
Tenez vos mains, vos pieds et vos vêtements
amples à distance des orifices du produit tant
que ce dernier est en fonctionnement.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains, vos pieds,
vos cheveux longs et vos vêtements amples à
distance des orifices du produit tant que ce
dernier est en fonctionnement.
Porter des lunettes de protection et une pro-
tection auditive.
AVERTISSEMENT: Débrancher la batterie
avant toute opération d’entretien.
Utilisation
uNe laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du produit. Il est possible que les réglementations
nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur. Gardez
le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
uCe produit n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement du produit. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le pro-
duit.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
uN’utilisez le produit jamais lorsque des personnes, parti-
culièrement des enfants ou animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
uL’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à leurs biens.
uDurant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour du produit.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
uN’utiliser le produit que de jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
uN’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’em-
prise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
uNe travaillez pas avec le produit dans des conditions mé-
téorologiques défavorables et plus particulièrement en
cas d’approche d’orage.
uLors de l’utilisation de ce produit, toujours porter des vê-
tements bien ajustés au niveau des bras et du corps
uNe portez pas de chaussures en caoutchouc ouverts ou
des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez tou-
jours des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne
faites jamais fonctionner le produit si vous êtes pieds nus.
uSi vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne
soient pas happés par l’alimentation en air; ceci pourrait
vous blesser.
uNe faites fonctionner le produit que muni d’une buse.
uSi vous avez des cheveux longs, attachez-les et veillez à
ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air;
ceci pourrait vous blesser.
uInspectez soigneusement la surface à travailler et élimi-
nez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
uAvant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Mainte-
nir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des
sources de chaleur, des parties grasses et des bords tran-
chants.
uToujours ramener le câble vers l’arrière du produit.
uN’utilisez jamais le produit si les dispositifs de sécurité
sont défectueux, sans coques ou dispositifs de protection
tels que le bac de ramassage par ex.
uAvant d’utiliser le produit, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais essayer de mettre en service un pro-
duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
uVeillez lors de l’utilisation du produit à maintenir une posi-
tion stable qui vous permette de bien garder l’équilibre.
uPrenez conscience de votre environnement et de tout
danger éventuel que vous risquez de ne pas entendre
pendant l’utilisation du souffleur.
uÉvitez un mauvais maintien du corps et veillez à bien
maintenir l’équilibre.
uFaites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous tra-
vaillez sur des pentes.
uNe menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
uVeillez à ce que les orifices d’aération ne soient pas obtu-
rés.
uNe soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
uNe portez pas le produit par le câble.
uIl est recommandé de porter un masque respiratoire.
uPortez des lunettes de sécurité.
uN’effectuez aucune modification sur le produit. Des
modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudi-
ciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
uUn carter ou boîtier endommagé (copeaux, fissures, en-
tailles) augmente le risque de blessures car il y a risque
de projection de corps étrangers. Si le boîtier ou le venti-
lateur est endommagé, contactez la ligne d’assistance té-
léphonique Bosch.
Indications pour le maniement
optimal de la batterie
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
uEn cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uNe pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
uNettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
uNe rechargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni
avec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions pour l’avenir.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
18 | Français
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes
ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou
après avoir reçu des instructions correspondantes.
uNe jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo-
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est
possible que les réglementations nationales fixent une li-
mite d’âge minimum de l’utilisateur.
uSurveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne
jouent pas avec le chargeur.
uN’utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Li-
thium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3Ah (à par-
tir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries
doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne
pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a
risque d’explosion et d’incendie.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque de choc
électrique.
uVeillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
uVérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-
parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
connecteur présente un dommage, le risque de choc élec-
trique augmente.
uN’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
peut provoquer un incendie.
uNe pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
tionner correctement.
uPour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
déclenchement de 30mA max. Toujours vérifier le dispo-
sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Poids
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des
déchets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles
de pins et les entasser.
Éléments illustrés (voir figure A)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt avec un régulateur de la vi-
tesse du débit d’air
(2) Touche de déverrouillage de la buse
(3) Unité moteur
(4) Touche de déverrouillage de la batterie
(5) Buse
(6) Batteriea)
(7) Chargeura)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiquestechniques
Souffleur sans fil ALB 36 LI
Numéro d’article 3 600 HA0 4..
Tension nominale V 36
Vitesse du débit d’air km/h 250
Poids suivant EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Souffleur sans fil ALB 36 LI
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
pendant la charge °C 0 … +45
pendant l’utilisation et le stockage °C -20 … +40
Batterie ions lithium
Tension nominale V 36
Numéro d’article/capacité
2 607 336 631 Ah 1,3
2 607 336 913/
1 607 A35 02V Ah 2,0
2 607 336 107 Ah 2,6
2 607 336 915/
2 607 337 047 Ah 4,0
Nombre de cellules rechargeables
2 607 336 631 10
2 607 336 913/
1 607 A35 02V 10
2 607 336 107 20
2 607 336 915/
2 607 337 047 20
Chargeur AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Numéro d’article UE 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Courant de charge A 2,0 4,0 2,0
Temps de chargement (batterie déchargée)
Batterie de 1,3Ah min 55 45
Batterie de 2,0Ah min 70 45 65
Batterie de 2,6Ah min 95 95
Batterie de 4,0Ah min 140 140 125
Poids suivant EPTA‑Pro-
cedure 01:2014 kg 0,55 0,55 0,55
Classe de protection / II / II / II
Niveau sonore et vibrations
3 600 HA0 4..
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN50636-2-100.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont:
Niveau de pression acoustique dB(A) 78
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 90
Incertitude K dB = 1,0
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN50636-2-100
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
20 | Français
3 600 HA0 4..
Valeur d’émissionvibratoire ahm/s2= 2,9
Incertitude K m/s2= 1,5
Montage
uAttention: Avant d’effectuer des travaux de réglage
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et sortir la
batterie.
Monter la buse (voir figure B)
Poussez la buse (5) sur l’unité moteur. Lors du montage,
veiller à ne pas coincer ses doigts.
Monter/démonter la batterie (voir figure C)
Remarque: L’utilisation de batteries non appropriées peut
entraîner des dysfonctionnements et un endommagement
de l’appareil.
Monter la batterie (6) chargée. S’assurer que la batterie est
entièrement insérée.
Pour retirer la batterie (6) de l’appareil, appuyez sur la
touche de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie.
Mise en fonctionnement
uAvant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (p.
ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et
pour le transport ou le stockage, sortez toujours la
batterie de l’outil de jardin. Risques de blessures en cas
d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
uAprès son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner
pendant quelques secondes (flux d’air prolongé). At-
tendez l’arrêt total du moteur avant de remettre l’outil
en marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédia-
tement après l’avoir éteint.
Charger la batterie
uTenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Les chargeurs marqués 230 V peuvent également
fonctionner sous 220 V.
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra-
ture comprise entre 0°C et 35°C. La durée de vie de la bat-
terie s’en trouve augmentée.
Remarque: La batterie est fournie en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char-
ger complètement dans le chargeur avant la première mise
en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-
rie.
Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Li-
thium-Ion est protégée contre une décharge profonde.
Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par
un dispositif d’arrêt de protection: l’outil de jardin ne tra-
vaille plus.
Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la
mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci
peut endommager la batterie.
Processus de charge
Le processus de rechargement commence dès que la fiche
de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant
et que la batterie (6) est placée dans le chargeur (7).
Le processus intelligent de rechargement permet de déter-
miner automatiquement l’état de charge de la batterie et de
charger cette dernière avec le courant de charge optimal en
fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com-
plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage sur le
chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement de l’indicateur vert de charge
de la batterie.
Affichage sur la batterie: Lors du processus de charge, les
troisLED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. La batterie est complètement char-
gée lorsque les troisLED vertes restent allumées en perma-
nence. Les troisLED vertes s’éteignent environ 5minutes
après la charge complète de la batterie.
Remarque: Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de la batterie se situe dans la plage de
température de charge admissible, voir chapitre «Caracté-
ristiques Techniques».
Batterie chargée
Dès que la LED verte reste allumée en per-
manence, la batterie est complètement re-
chargée.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète-
ment rechargée.
Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia-
tement.
Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217

Bosch ALB 36 LI Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch