Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇAO, GUIA DE INICIAÇAO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 599
2
Tartalomjegyzék
FONTOS TUDNIVALÓK 5
BESZERELÉS ELŐTT 5
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 5
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE 6
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT 6
A CSATLAKOZTATÁS UTÁN 6
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 7
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 7
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG 7
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 8
ÁLTALÁNOS 8
LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ! 8
KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK 8
TARTOZÉKOK 9
ÁLTALÁNOS 9
A SÜTŐEDÉNY KIVÁLASZTÁSA 9
SZIVACS 9
SÜTŐRÁCS 9
SÜTŐ ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA 9
GŐZÖLŐTÁLCA 9
VÍZTARTÁLY 9
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI 10
3
KEZELŐLAP 10
GOMBZÁR 11
ÜZENETEK 12
GYORSBILLENTYŰK 13
BE / KI / SZÜNET 14
KONYHAI IDŐZÍTŐ 14
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA 15
NYELV 15
ÓRA BEÁLLÍTÁSA 16
FÉNYERŐ 16
HANGERŐ 17
ECO 17
KALIBLÁS 18
SÜTÉS ALATT 19
SPECIÁLIS FUNKCIÓK 20
KELESZTÉS 21
VÍZKŐMENTESÍTÉS 22
VÍZLEERESZTÉS 23
KÉSZRE SÜTÉS 24
MELEGÍTÉS 25
ZÖLÉSES KIOLVASZTÁS 26
4
MANUÁLIS 28
PÁROLÁS 29
LÉGBEFÚVÁS + GŐZ 30
HŐLÉGBEFÚVÁS 31
SZÖVEGES ÜZEMMÓD 32
HÚS 33
BAROMFI 34
HAL/RÁKFÉLÉK 35
BURGONYA 36
ZÖLDSÉGEK 37
RIZS/GABONAFÉLÉK 39
FŐTT TÉSZTA 40
TOJÁS 41
PIZZA / PITE 42
DESSZERTEK 43
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK 44
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 46
ÁLTALÁNOS 46
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHA 46
A POLCTARTÓK ELTÁVOSA 47
MOSOGATÓGÉPBEN NEM TISZTÍTHATÓ 47
A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE 47
HIBAELHÁRÍSI ÚTMUTATÓ 48
MELEGÍTÉSI TELJESÍTMÉNYTESZT ADATOK 48
MŰSZAKI ADATOK 48
5
FONTOS TUDNIVALÓK
Ez a készülék megfelel az érvényes
biztonsági szabványoknak.
Kérjük, hogy tartsa a használati utasítást és
a szerelési utasításokat biztos helyen a későb-
bi használatra.
Kérjük, adja át ezeket az útmutatókat az új tu-
lajdonosnak, amennyiben eladná a készüléket.
BESZERELÉS ELŐTT
Olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet. Ez
biztosítja, hogy teljes mértékben kihasználja a
készülék által kínált műszaki előnyöket, és ké-
pessé teszi arra, hogy biztonságos és megfe-
lelő módon üzemeltesse. A helytelen haszná-
lat sérüléshez vagy a tárgyak sérüléséhez ve-
zethet.
Csomagolja ki a készüléket, és a csomago-
lást a környezetért felelős módon helyezze
hulladékba.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
A csomagoló doboz 100%-
ban újrahasznosítható, és el
van látva az újrahasznosí-
tás jelével Kövesse a helyi
hulladékelhelyezési előíráso-
kat A potenciális veszélyt hor-
dozó csomagolóanyagokat (mű-
anyag zacskók, polisztirol elemek, stb.) tartsa
távol a gyermekektől.
A készüléken található jelzés megfelel az
elektromos és elektronikus berendezések hul-
ladékairól szóló 2002/96/EC európai irányelv-
ben (WEEE) foglalt előírásoknak A hulladékká
vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön se-
gít elkerülni a környezettel és az emberi egész-
séggel kapcsolatos azon esetleges negatív kö-
vetkezményeket, amelyeket a termék nem
megfelelő hulladékkezelése egyébként okoz-
hatna.
A terméken vagy a ter-
mékhez mellékelt doku-
mentumokon feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a ter-
mék nem kezelhető háztartá-
si hulladékként. Ehelyett a ter-
méket a villamos és elektro-
nikus berendezések újra-
hasznosítását végző telep-
helyek valamelyikén kell
leadni.
Kiselejtezéskor a hulla-
dékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvé-
delmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb
tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti
polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladé-
kok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a
bolthoz, ahol a terméket vásárolta
A terméket a hálózati kábel elvágásával kell
használhatatlanná tenni.
6
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készül-
ék nincs megsérülve. Győződjön meg arról,
hogy a sütő ajtaja tökéletesen zár-e, valamint
hogy a tömés nem sérült-e meg Vegyen ki
mindent a sütőből, majd egy puha nedves ru-
hadarabbal tisztítsa ki a belteret.
A CSATLAKOZTATÁS UN
Amikor a először kapcsolja be a sütőt, meg-
kéri a nyelv és a pontos idő beállítására Köves-
se a jelen használati utasításban "A beállítások
módosítása" címszó alatt található utasításokat
A készülék használatra kész, amikor ezt a két
lépést elvégezte.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan pro-
blémáért, amelyet az okozott, hogy a fel-
használó elmulasztotta betartani ezeket az
utasításokat.
Ne használja a készüléket akkor, ha a háló-
zati tápkábel vagy a villásdugó sérült, továbbá
ha a készülék nem működik megfelelően, vagy
ha megsérült vagy leesett A hálózati tápkábelt,
illetve a villásdugót soha ne mártsa vízbe A há-
lózati tápkábelt ne helyezze meleg felületek
közelébe Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy
egyéb veszélyek következhetnek be.
Győződjön meg arról a szerelés előtt, hogy a
sütő beltere üres.
Ellenőrizze, hogy a törzslapon jelzett fe-
szültség megegyezik-e a lakás feszültségével.
A sütő csak akkor működtethető, ha az ajtó
jól be van zárva.
A készülék földelését törvény írja elő. A gyár-
tó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek
elmaradása miatt bekövetkező személyi sérü-
lésekért vagy anyagi károkért.
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
A készülék csak akkor használható, ami-
kor megfelelően be van építve (szerelve).
Kövesse a mellékelt szerelési utasításo-
kat a készülék üzembe helyezésekor.
FONTOS TUDNIVALÓK
A készülék üzembe helyezését (beszerelését) olyan helye-
ken, amelyek nem állandó jellegűek, mint például hajók, lakóko-
csik, buszok és így tovább, csak szakember végezheti el, ha biz-
tosítva van, hogy az üzemeltetési helyen meglévő feltételek le-
hetővé teszik a készülék biztonságos használatát.
Ne használjon hosszabbítót:
Ha a hálózati tápkábel túl rövid,
egy szakképzett villanyszerelővel vagy
szervizműszerésszel telepíttessen egy alj-
zatot a készülék közelébe.
7
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ne melegítsen vagy használjon gyúlékony
anyagokat a sütő belsejében vagy közelében
Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idéz-
hetnek elő.
Ne süsse túl sokáig az ételt. Ezzel tüzet okozhat.
Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, különö-
sen akkor, amikor a sütés folyamata során pa-
pírt, műanyagot vagy más gyúlékony anyago-
kat használ Hő hatására ugyanis a papír elsze-
nesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok
pedig elolvadhatnak.
Ha az anyag meggyulladna a sütőben/sütőn
vül, vagy füstöt észlelne, tartsa zárva az aj-
tót, és kapcsolja ki a sütőt Húzza ki a villásdu-
gót a konnektorból, vagy kapcsolja le a lakás
áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kap-
csolószekrényben.
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG
Gyermek csak akkor használja a készüléket
felnőtt felügyelete alatt és megfelelő kioktatás
után, ha a gyermek biztonságos módon
tudja használni a készüléket, illetve tisztában
van a helytelen használathoz kapcsolódó
kockázatokkal.
A készüléket nem arra szánták, hogy csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján
lévő személyek (beleértve a gyermekeket is)
használják, hacsak nem a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt használják
Figyelem!
Az elérhető részek használat közben
felforrósodhatnak, ezért a kisgyermekeket távol
kell tartani.
A készülékben ne használjon korrozív vagy
elgőzölgő vegyi anyagokat Ez a sütő élelmisze-
rek melegítésére, illetve elkészítésére van ki-
alakítva Ezért soha ne használja azt ipari vagy
laboratóriumi célokra.
Soha ne tegye az edényeket a sütő aljára, illet-
ve ne húzza azokat rajta, mert ez megkarcol-
hatja a felületet. Az edényeket mindig a polcra
vagy a tálcákra helyezze.
Ne akasszon vagy helyezzen nehéz tárgya-
kat az ajtóra, mivel ez károsíthatja a sütő nyí-
lását és a zsanérokat. Az ajtó fogantyúját ne
használja arra, hogy tárgyakat akaszt rá.
Az ajtótömítéseket és az azok közelében ta-
lálható részeket időről időre ellenőrizze Káro-
sodások észlelése esetén ne használjuk addig
a készüléket, amíg szakemberrel el nem végez-
tettük a javítást.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az ajtót, távolítsa el a tar-
tozékokat, és győződjön meg arról, hogy
a sütő üres.
Öblítse ki a víztartályt csapvízzel (ne
használjon mosószert), és töltse fel a
"MAX" jelölésig.
Csúsztassa a víztartályt az aljzatába,
amíg a csatlakozó ponthoz nem kapcso-
lódik, és szilárdan nincs a helyén.
Ne használja készüléket helyiségek fűtésére
vagy párásítására.
Futtassa a Kalibrálás funkciót, és kövesse
a képernyőn megjelenő utasításokat.
Megjegyzés
A gőzképző vízmelegítő feltöltéséért és
leeresztéséért felelős vízszivattyú most már
aktiválva van. Kezdetben hangosabbnak
hallatszik a levegő szivattyúzása alatt, és ke-
vésbé, amikor a víz ismét feltölti a szivattyút.
Ez normális jelenség, és nem ad okot az
aggodalomra.
A kalibrálás után hagyja a sütőt lehűlni
szobahőmérsékletre, majd törölje száraz-
ra az esetleges nedves területeket.
Ürítse ki a víztartályt, és szárítsa ki a to-
vábbi használat előtt.
8
KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK
A sütő szabályozógombjai szállításkor
a kezelőlap nyomógombjaival egy szint-
be vannak süllyesztve.
Ezek a gombok megnyo-
másra kiugranak, és azok
különféle funkciói ezután már el-
érhetők. Nem szükséges, hogy az
üzemelés alatt ezek a gombok kiugrott
állásban legyenek.
Egyszerűen nyomja vissza őket a kezelőlap-
ba, miután elvégezte a beállítást, és folytassa a
sütő üzemeltetését.
ÁLTALÁNOS
A készülék kizárólagosan háztartási
használatra készült.
LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ!
Étel és alkohol. Legyen különösen óvatos,
amikor az elkészítendő vagy melegítendő éte-
lek alkoholt tartalmaznak. Ha alkoholt (pl. rum,
konyak, bor stb.) használ, ne feledje, hogy az
alkohol magas hőmérsékleten könnyen elpáro-
log. Ezért észben kell tartani, hogy a kibocsá-
tott gőzök meggyulladhatnak, amikor érintke-
zésbe lépnek az elektromos fűtőelemmel. Ha
lehetséges, tartózkodjon az alkoholhasználat-
tól ebben a sütőben.
Gyerekételek vagy
cumisüvegben levő
folyadékok felmelegítését
követően először mindig rázza össze az anyagot,
és ellenőrizze annak hőmérsékletét. Ezáltal tudja
biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni
a száj megégetésének kockázatát.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
A sütő belterét soha ne használja tárolótérként.
A kicsepegő gyümölcslé maradandó folto-
kat hagyhat. Hagyja lehűlni a sütőt, és tisztítsa
meg a következő használat előtt.
Hagyja lehűlni a sütőt tisztítás előtt. Az alsó
mélyedésben lévő víz a sütés után forró.
Tartsa tisztán az ajtótömítés felületeit. A sü-
tőajtónak megfelelően kell záródnia.
Törölje le a páralecsapódást, amely a sütés
után a lehűlt sütőben képződhet. Ne feledkez-
zen meg a sütőtér mennyezetéről, amit köny-
nyen ki lehet hagyni. A legjobb eredmények
eléréséhez egyes ételek teljesen száraz sütőt
igényelnek.
Ügyeljen arra, hogy csak vizet használjon a
víztartályban. Semmilyen más folyadék nem
megengedett.
Soha ne húzza ki teljesen a terhelt polcokat.
Legyen rendkívül óvatos.
Körültekintően nyissa
ki a sütő ajtaját
!
A forró gőz gyorsan kiáramolhat.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a
sütés után mindig viseljen edényfogót vagy
sütőkesztyűt az edények, a sütő megérintésé-
hez és az edények kivételéhez.
9
TARTOZÉKOK
ÁLTALÁNOS
A kereskedelemben lönféle sütési tarto-
zékok kaphatók Vásárlás előtt mindig győződ-
jön meg arról, hogy ezek alkalmasak-e a gőzzel
való sütéshez.
ZÖLŐTÁLCA
Használja a gőzölőtálcát olyan ételek elkészí-
tésére, mint a halak, zöldsé-
gek és burgonya.
Használja a sütőt a
gőzölőtálca nélkül olyan
ételek elkészítésére, mint a rizs és a gabona-
félék.
VÍZTARTÁLY
A víztartály az ajtó mögött található, és hoz-
záférhető, amint az ajtót kinyitják.
Az összes sütési funk-
ciónál szükséges, hogy a
víztartály fel legyen töltve.
Töltse fel a víztartályt a
"MAX" jelölésig csapvízzel.
Kizárólag friss csapvizet
vagy szénsavmentes pa-
lackozott vizet használjon.
Soha ne használjon desztillált vagy
szűrt vizet, sem pedig egyéb folyadékot a víz-
tartályban.
Fontos, hogy kiürítse a víztartályt minden
használat után. Erre higiéniai okok miatt van
szükség. Ez az is megakadályozza, hogy pára-
lecsapódás képződjön a készülék belsejében.
Óvatosan (lassan, hogy ne folyjon ki) húzza
kis a víztartályt a rekeszéből. Tartsa vízszinte-
sen, hogy megmaradt víz kifolyhasson a sze-
lepülésen.
A SÜTŐEDÉNY KIVÁLASZTÁSA
Használjon perforált sütőedényeket, amikor
csak lehetséges, például zöldségek elkészítésé-
hez. A gőz szabadon tudja elérni az ételt min-
den oldalról, és az étel egyenletesen készül el.
A gőz könnyen behatol a nagy ételdarabok,
mint például a nagy burgonyák között lévő tér-
közbe. Ez egyenletes és hatékony sütést bizto-
sít. Ez biztosítja nagy mennyiségek készre sütését
ugyanannyi idő alatt, mint egy kisebb mennyisé-
gét. Ha az ételt úgy helyezi el, hogy a gőz egyen-
letesen és könnyen elérje az étel egyes darabja-
it, ez lehetővé teszi, hogy ugyanannyi idő alatt ké-
szüljön el, mint a kisebb mennyiségek.
A kompaktabb edények, mint a serpenyők vagy
a sütőformák, vagy az olyan élelmiszerek eseté-
ben, mint a borsó vagy a spárgasípok, amelyeknél
nagyon kis térköz van vagy egyáltalán nincs, a sü-
tés hosszabb ideig tart, mivel a gőznek kevesebb
helye van, hogy kifejtse hatását.
SZIVACS
A mellékelt szivacs arra szol-
gál, hogy letörölje a párale-
csapódást, amely a sütés után
a lehűlt sütőben képződhet.
Fontos, hogy hagyja lehűlni a
sütőt az égési sérülések elkerülése érdekében.
SÜTŐ ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA
A sütő és cseppfogó tálcát a sütőrács és a gő-
zölő rács alatt használ-
ja. Használható ezen-
kívül ételek elkészíté-
sére vagy tepsiként is.
A sütő és cseppfogó
tálca felfogja a kicsöpögő levet és az olyan
ételdarabokat, amelyek egyébként beszeny-
nyeznék a sütő belterét.
Kerülje azt, hogy az edényeket közvetlenül a
sütő aljára helyezze.
SÜTŐRÁCS
A sütőrács lehetővé teszi, hogy a forró leve-
gő az étel körül keringjen. Te-
gye rá az ételt közvetlenül,
vagy használja serpe-
nyők, tortasütők és más
főzőedények alátéteként. Amikor az élel-
miszert közvetlenül a sütőrácsra teszi, helyezze
alá a sütő és cseppfogó tálcát.
Gondoskodjon arról, hogy legalább 30 mm
térköz legyen az edény felső pereme és a sü-
tőtér mennyezete között, hogy elegendő gőz
tudjon behatolni az edénybe.
10
KEZELŐLAP
Digitális kijel
Multifunkciós gomb
Vissza gomb
OK / Választás gomb
Start gomb
Beállító gomb
Be / Ki / Szünet gomb
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
Hőmérséklet-érzékelő
Ajtótömítés
Víztarly
Szelepülés
Tartószintek
Gőzbemenet
Emelje és húzza
Nyomja
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
Sze
E
m
e
ke
a
sztás
g
om
b
S
etting
s
ual
Cleanin
g
t
art go
m
V
issza
g
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
GOMBZÁR
Nyomja meg egyszerre a VISSZA és az OK / Választás gombot, és tartsa addig lenyom-
va, amíg két hangjelzés nem hallható (3 másodperc).
Ez a funkció arra szolgál, hogy megakadályozza a
gyermekeket a sütő felügyelet nélküli használatában
Amikor a zár aktív, egyetlen gomb sem reagál.
Egy visszaigazoló üzenet látható 3 másodpercig a
kijelzőn, mielőtt visszatérne az előző nézetre.
A gombzár ugyanúgy kapcsolható ki , mint ahogy
bekapcsolása történt.
Ne feledje: Ez a két gomb csak együttesen működik,
amikor a sütő KI van kapcsolva.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
Bizonyos funkciók használata során előfor-
dulhat, hogy a sütő leáll, és valamilyen tenni-
való elvégzésére ad utasítást, vagy csak taná-
csot ad a használni ajánlott tartozékokra vo-
natkozóan.
ÜZENETEK
Amikor egy üzenet megjelenik
Nyissa ki az ajtót (ha szükges).
Hajtsa végre a tennivalót (ha szükges).
Zárja be az ajtót, és a Start gombot.
megnyomva indítsa újra a sütőt.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
GYORSBILLENTYŰK
A könnyű használat érdekében a sütő automatikusan összeállítja
használatra a kedvenc gyorsbillentyűk listáját.
Forgassa el a Multifunkciós gombot , amíg a Gyorsbillent
meg nem jelenik
.
Forgassa el a beállító gombot a kedvenc gyorsbillentyű
kiválasztásához. A leggyakrabban használt funkció előre ki van
választva.
Nyomja meg az OK gombot a választás megerősítéséhez.
Forgassa el a beállító gombot / OK gombot a szükséges mó-
dosításokat elvégzéséhez.
Nyomja meg a Start gombot.
Amikor elkezdi a sütő használatát, a lista 10 üres pozíciót tartal-
maz "gyorsbillentyű" jelöléssel. Ahogy az idő múlásával használja
a sütőt, a lista automatikusan feltöltődik a leggyakrabban használt
funkciókra vonatkozó gyorsbillentyűkkel.
Amikor belép a gyorsbillentyű menübe, a legtöbbször használt
funkció előre ki lesz választva, és az 1. számú gyorsbillentyű pozíci-
ót foglalja el.
Megjegyzés: A gyorsbillentyű menüben megjelenő funkciók sor-
rendje a sütési szokásainak megfelelően automatikusan változik.
Shortcuts

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
A készülék a Be/Ki gomb
használatával kapcsolható BE/KI,
illetve Szünet üzemmódba.
BE / KI / SZÜNET
Amikor a készülék KI van kapcsolva, egy
gomb kivételével egyetlen gomb sem reagál.
Csak az OK gomb (lásd a Konyhai időmérő óra
címszót) működik. 24 órás időkijelzés megje-
lenik.
Amikor a készülék BE van kap-
csolva, az összes gomb normál mó-
don üzemel, és a 24 órás időkijelzés
nem jelenik meg.
Megjegyzés: A sütő viselkedése eltérhet a
fent leírtaktól attól függően, hogy az ECO
funkció BE vagy KI van-e kapcsolva (bővebb in-
formációért lásd az ECO funkciót).
A jelen használati utasítás leírásainál feltéte-
leztük, hogy a sütő BE van kapcsolva.
Olyankor használja ezt a funkciót, amikor egy konyhai órára van
szüksége a pontos időtartam méréséhez különféle célokra, mint
például pihentetési idő sülteknél vagy főzés a főzőlapon.
Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, amikor
a sütő ki van kapcsolva, vagy készenléti üzemmód-
ban van.
KONYHAI IDŐZÍTŐ
Kapcsolja KI a sütőt a multifunkciós gomb Zéró helyzetbe történő forgatásával vagy a Be/Ki
gomb megnyomásával.
Nyomja meg az OK gombot .
A beállító gombot elforgatva állítsa be a kívánt időtartamot az időbeállítón.
Az OK gombot megnyomva indítsa el az időzítő visszaszámlálását
.
Hangjelzés hallható, amikor az időzítő óra befejezte
a visszaszámlálást.
A Stop gomb megnyomása azelőtt, hogy az időzítő lejárt volna,
kikapcsolja az időzítőt.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
Amikor a készüléket először csatlakoztatja a hálózathoz, fel-
szólítást ad a Nyelv és a 24 órás időkijelzés beállítására.
Áramkimaradás után az Óra villog, és újra be kell állítani.
A sütő számos olyan funkcióval rendelkezik, amely személyes ízlés
szerint állítható be.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
Forgassa el a multifunkciós gombot , amíg a Beállítás meg nem jelenik.
Forgassa el a beállító gombot az egyik módosítani kívánt beállítás kiválasztásához.
NYELV
Nyomja meg az OK gombot .
Forgassa el a beállító gombot az egyik ren-
delkezésre álló nyelv kiválasztásához.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás
megerősítéséhez.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Forgassa el a beállító gombot , amíg az Idő meg nem jelenik.
Nyomja meg az OK gombot . (A számjegyek villognak.)
Forgassa el a beállító gombot a 24 órás időkijelzés beállí-
tásához.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás
megerősítéséhez.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
FÉNYERŐ
Forgassa el a beállító gombot , amíg a Fényerő meg nem jelenik.
Nyomja meg az OK gombot .
Forgassa el a beállító gombot a megfelelő fényerőfokozat
beállításához.
Nyomja meg az OK gombot ismét a választás megerősítéséhez.
Az Óra be van állítva és működik
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
ECO
Forgassa el a beállító gombot , amíg az Eco üzemmód meg
nem jelenik.
Nyomja meg az OK gombot .
Forgassa el a beállító gombot az ECO beállítás be- vagy kikapc-
solásához.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
Amikor az ECO be van kapcsolva, a kijelző egy kis idő után auto-
matikusan kikapcsol az energiatakarékosság érdekében Automati-
kusan újra bekapcsol, amikor egy gombot megnyomnak, vagy az
ajtót kinyitják.
Amikor a KI van beállítva, a kijelző nem kapcsol ki, és a 24 órás
időkijelzés mindig látható.
HANGERŐ
Forgassa el a beállító gombot , amíg a Hangerő meg nem jele-
nik.
Nyomja meg az OK gombot .
A beállító gombot elforgatva állítsa be a hangerőt magas, köz-
epes, alacsony vagy némítás értékre.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
KALIBLÁS
Nyomja meg az OK / Választás gombot . Fontos, hogy ne nyissa
ki az ajtót, amíg a teljes folyamat be nem fejeződött.
Nyomja meg az OK / Választás gombot.
Nyomja meg a Start gombot.
Kalibrálás
A víz forrási hőmérséklete a légnyomástól függ. Könnyebben forr
fel nagy magasságban, mint a tengerszinten.
A kalibrálás során a készülék automatikusan a jelenlegi helyen
meglévő aktuális nyomásarányoknak megfelelően kerül konfigurá-
lásra. Ez a szokásosnál több gőzt idézhet elő. Ez normális jelenség.
A kalibrálás után
Hagyja lehűlni a sütőt , és törölje szárazra a nedves részeket.
Újrakalibrálás
Rendszerint a kalibrálást egyszer kell elvégezni, és ennek elegen-
dőnek kell lennie, ha a sütő állandó jelleggel van üzembe helyezve
egy házban.
Azonban, ha a készülék egy mobil házban vagy hasonló helyen
van üzembe helyezve, egy másik városba költözik, vagy más mó-
don megváltozik az üzembe helyezési magasság, a használat előtt
el kell végezni a készülék újrakalibrálását.
Ennek a funkciónak a használata előtt:
Gondoskodjon arról, hogy a víztartály fel legyen töltve friss csap-
vízzel.
19
SÜTÉS ALATT
Amint a sütési folyamat megkezdődött:
Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 1 perces lépésenként a
Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sü-
tési idő meghosszabbodik.
A beállító gomb megnyomásával átválthat a pa-
raméterek között, hogy kiválassza azt, amelyiket
módosítani kívánja.
Az OK / Választás gomb megnyomásával kivá- lasztja azt, és
lehetővé teszi a módosítását (villog). A fel / le gombok használatá-
val módosítsa a beállítást
Nyomja meg az OK / Választás gombot ismét a választás meg-
erősítéséhez. A sütő automatikusan az új beállítással folytatja.
A Vissza gomb megnyomásával közvetlenül visszatérhet az utoljá-
ra megváltoztatott paraméterhez.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
20
Specials
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Forgassa el a multifunkciós gombot , amíg a Speciális funkciók meg nem jelenik.
Forgassa el a beállító gombot a speciális funkciók egyikének kiválasztásához. Kövesse az
egyes funkciókra vonatkozó szakaszban adott utasításokat (például: tésztakelesztés).
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Funkció Javasolt használat
KELESZTÉS
Tészta kelesztésére szolgál a sütőben állandó 40 °C-os hőmérséklet
mellett.
VÍZMENTESÍTÉS A vízmelegítő vízkőmentesítésére szolgál.
VÍZLEERESZTÉS A vízmelegítő kézi leeresztése.
FERTŐTLENÍS Cumisüvegek fertőtlenítéséhez .
JOGHURT Joghurtkészítésre.
TARTÓSÍS Élelmiszerek, pééldául gyümölcsök és zöldségek tartósítására .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka