AEG EWA5300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

A
B
D
E
F
H
I
I
G
C
SV
A. Hölje
B. Borttagbart lter
C. Pip
D. Lock
E. Locköppningsknapp
F. Handtag
G. Vattennivåindikator
H. AV/PÅ-knapp med
indikatorlampa
I. Separat bas och
strömkabel
Komponenter
SK
A. Nádoba
B. Snímateľný sieťkový lter
C. Zobáčik
D. Veko
E. Tlačidlo otvorenia veka
F. Rukoväť
G. Indikátor vodnej hladiny
H. VYPÍNAČsosvetleným
indikátorom
I. Osobitná základňa
skáblomnapájania
Komponenty
SR
A. Kućište
B. Zamenljivimrežnilter
C. Mlaznica
D. Poklopac
E. Dugme za otvaranje
poklopca
F. Drška
G. Indikator nivoa vode
H. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa lampicom
I. Zasebna osnova sa
strujnim kablom
Komponente
SL
A. Posoda
B. Odstranljiva ltrirna
mrežica
C. Ustnik
D. Pokrov
E. Gumb za odpiranje
pokrova
F. Ročaj
G. Indikatorvišinevode
H. Stikalo za vklop/izklop s
kontrolno lučko
I. Ločenopodnožjein
napajalni kabel
Sestavni deli
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
53
SK
www.electrolux.com54
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
• Tentospotrebičmôžupoužívaťdetistaršieako8rokovaosobysozníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúsenostíaznalostí,ibaaksúpoddozorominejosoby,aleboakboliinou
osoboupoučenéobezpečnompoužívaníspotrebičaaakrozumejúprípadným
rizikám.
• Detisanesmúhraťsospotrebičom.
• Čistenieapoužívateľskúúdržbubynemalivykonávaťdetibezdohľadua
mladšieako8rokov.
• Spotrebičajehokábeluskladnitemimodosahudetímladšíchako8rokov.
• Prístrojmôžetezapojiťlendozdrojaelektrickejenergie,ktorýzodpovedá
technickýmparametrom(napätieafrekvencia)uvedenýmnatypovom
štítku.
• Prístrojnikdynepoužívajteaninedvíhajte,ak
–jepoškodenýkábelnapájania,
–jepoškodenýplášťprístroja.
• Prístrojsasmiezapájaťlendouzemnenejzásuvky.Vprípadepotrebymožno
použiťpredlžovacíkábeldiemnzovanýna10A.
• Akjeprístrojalebokábelnapájaniapoškodený,musíhovymeniť
výrobca,servisnýtechnikaleboinákvalikovanáosoba,abysapredišlo
nebezpečenstvu.
• Prístrojvždyumiestňujtenarovnúplochu.
• Keďjeprístrojzapojenýdoelektrickejzásuvky,nikdyhonenechávajtebez
dozoru.
• Pokaždompoužitíapredkaždýmčistenímaúdržbousaprístrojmusívypnúť
aodpojiťodzásuvky.
• Prístrojadoplnkysapočaspoužívaniazahrievajú.Používajtelenurčené
držadláaovládače.Predčistenímalebouskladnenímnechajteprístroj
vychladnúť.
• Kábelnapájanianesmieprísťdokontaktushorúcimičasťamiprístroja.
• Prístrojneponárajtedovodyaniinýchtekutín.
‘ Pozor!Akjekanvicapreplnená,hrozínebezpečenstvoprskaniahorúcejvody,
čobymohloviesťkobareniualebopopáleniupoužívateľa.Kanvicupreto
nikdy neplňte viac ako po značku maximálnej hladiny vody.
• Prístrojnikdynepoužívajtesotvorenýmvekom.
• Prístrojnepoužívajteanineklaďtenahorúcipovrchadoblízkostizdrojov
tepla.
• Kanvicupoužívajtelennavarenievody.
• Kanvicumožnopoužívaťlensdodanouzákladňou.
• Tentoprístrojjeurčenýlennapoužívanievdomácnosti.Aksaprístroj
používanainéakostanovenéúčelyalebosapoužívanesprávne,vprípade
poškodenianeposkytujevýrobcanaprístrojzáruku
SV
Komma igång
2. Ställ basen på ett plant och stabilt
underlag. Sätt in kontakten i ett
vägguttag.Överödigsladdkan
lindas runt basens botten.
1. Före första användningstillfället:
Koka vatten i kannan och häll ut det.
Upprepa 2 eller 3 gånger. Återstående
damm eller rester avlägsnas då.
(Seföljandeanvisningaromhur
kannan används).
Torka av kannans utsida med en
fuktig duk.
3. Tryck på locköppningsknappen
för att öppna locket. Fyll kannan
medfrisktkranvattentillönskadnivå
(minst 0,5 l - max. 1,5 l).
SK
Začíname /
2. Umiestnite základňu na pevný a
rovný povrch. Zapojte zástrčku do
elektrickej zásuvky. Nadbytočný
kábelmožnozvinúťdospodnejčasti
základne.
1. Pred prvým použitím: V kanvici
uvarte vodu a vylejte ju. Zopakujte
postup2až3-krát.Odstrániasatým
akékoľvekzostávajúcenečistotyalebo
zvyšky.
(Pozritesinasledujúcinávodna
používaniekanvice).
Kanvicu zvonku utrite vlhkou
handričkou.
3. Veko otvorte stlačením tlačidla
otvorenia veka. Kanvicu naplňte
požadovanýmmnožstvomčerstvej
vodyzvodovodu(min.0,5l–max.
1,5l).
SR
Početak rada /
2. Postavite osnovnu jedinicu na
čvrstuiravnupovršinu.Uključite
utikačuzidnuutičnicu.Višakkabla
možeteobmotatiokodnaosnovne
jedinice.
1. Pre prvog korišćenja: Prokuvajte
vodu u čajniku i prospite je. Ponovite
ovu radnju 2 ili 3 puta. To će ukloniti
sveostatkeprašineilinaslage.
(Pogledajte sledeće korake koji
objašnjavajukakosekorističajnik).
Obrišitečajnikspoljavlažnomkrpom.
3. Pritisnite dugme za otvaranje
poklopca. Napunitečajniksvežom
vodomsaslavinedoželjenognivoa
(min. 0,5 l – maks.1,5 l).
Priprava za uporabo
SL
2. Postavite podnožje na trdno in ravno
površino.Vtikačpriključitevvtičnico.
Čejenapajalnikabelpredolg,ga
lahkozvijetevdnopodnožja.
1. Pred prvo uporabo: Prevrite vodo v
grelniku in jo odlijte. Ponovite dvakrat
ali trikrat. Na ta način odstranite vso
preostalo umazanijo ali ostanke.
(Oglejte si korake v nadaljevanju
glede uporabe grelnika).
Zunanjostgrelnikaobrišitezvlažno
krpo.
3. Pokrov odprite s pritiskom gumba
za odpiranje pokrova. Grelnik
napolnitessvežovododoželene
ravni (najm. 0,5 l - najv. 1,5 l).
www.electrolux.com58
5. Funktion för automatisk
avstängning. Vattenkokaren stängs
av automatiskt när vattnet har kokat
upp eller när den lyfts upp från basen.
Om du vill avbryta uppvärmningen
innan vattnet har kokat lyfter du bara
upp AV/PÅ-knappen till läget AV.
4. Stäng locket och se till att det fäster
ordentligt.Annarsnnsriskförattden
automatiska avstängningsfunktionen
inte fungerar. Ställ vattenkokaren på
basen. Tryck ned AV/PÅ-knappen.
Indikatorlampan tänds och vatten-
kokarenbörjarvärmasupp.
5. Funkcia automatického vypnutia.
Keď voda zovrie alebo keď kanvicu
zdvihnete zo základne, kanvica sa
automaticky vypne. Ak chcete varenie
vodyprerušiťeštepredtým,akosa
kanvica sama automaticky vypne,
stlačteVYPÍNAČnahordopolohy
VYPNUTÉ.
4. Zatvorte kryt auistitesa,žezapadol
správne. V opačnom prípade nebude
funkcia automatického vypínania
fungovať spoľahlivo. Položte kanvicu
na základňu.StlačteVYPÍNAČ
nadol. Svetelný indikátor sa rozsvieti
akanvicazačnezohrievaťvodu.
5. Funkcija automatskog isključivanja.
Kada voda proključa ili se lonac ukloni
sa osnove, automatski će se isključiti.
Ukolikoželitedaisključitegrejanjepre
negoštovodaproključa,dovoljnoje
da postavite prekidač za uključivanje/
isključivanjeupoložajISKLJUČENO.
4. Zatvorite poklopac i proverite da
se zaključava pravilno. U suprotnom
funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano. Postavite
lonac na osnovu. Pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje; uključiće
se lampica i lonac će početi da se
zagreva.
5. Samodejni izklop. Grelnik vode se
samodejno izklopi, ko voda zavre ali
kogadvignetespodnožja.Čeželite
gretje vode zaustaviti, preden voda
zavre, stikalo za vklop/izklop potisnite
vpoložajzaizklop.
4. Zaprite pokrov in preverite, ali je
pravilnozaprt.Čenizaprt,funkcijaza
samodejni izklop ne deluje zanesljivo.
Postavite grelnik na podnožje.
Stikalo za vklop/izklop potisnite dol.
Kontrolna lučka zasveti in grelnik
začne delovati.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
SV
1. Dra alltid ut kontakten ur
vägguttaget innan rengöring. Torka
av kannans utsida med en fuktig duk.
Sköljkannanmedjämnamellanrum
med rent vatten.
Varning! Doppa aldrig höljet,
kontakten eller sladden i vatten
eller någon annan vätska.
3. Avkalkning rekommenderas var
tredje månad för bästa funktion.
Fyll vattenkokaren med vatten
och avkalkningsmedel enligt
anvisningarnaföravkalkningsmedlet.
Kokaintelösningeneftersom
det skum bildas. Sköljsedan
vattenkokaren noggrant med rent
vatten.
2. Rengör nätltret genom att fatta
tag i nätltret och lyfta ut det. Skölj
under rent, rinnande vatten och sätt
tillbaka det i kannan åt rätt håll.
Rengöra bottenplattan – en
rengöringsproduktförrostfritt
stålkananvändasförattrengöra
bottenplattans metall.
Rengöring
SK
Čistenie/
1. Pred čistením prístroj vždy odpojte
od zásuvky. Kanvicu zvonku utrite
vlhkou handričkou. Kanvicu občas
prepláchnite čistou vodou.
Upozornenie! Nikdy
neponárajte kryt, zástrčku alebo
kábel do vody ani inej tekutiny.
3. Na dosiahnutie najlepších
výsledkov odporúčame kanvicu
odvápňovať každé tri mesiace.
Podľanávodunapoužívanie
odvápňovača naplňte kanvicu vodou
a odvápňovačom. Roztok nevarte,
pretožebymoholvypeniť.Potom
kanvicudôkladnevypláchnite
čerstvou vodou.
2. Ak chcete vyčistiť sitkový
lter, uchopte ho a vytiahnite.
Prepláchnitehočistoutečúcouvodou
avsprávnejpolohehovložtespäťdo
kanvice.
Čistenie základnej platne – na
čistenie kovového povrchu základnej
platnesamôžepoužívaťprostriedok
načistenienehrdzavejúcejocele.
SR
1. Pre čišćenja, uvek isključite uređaj
iz struje. Obrišitečajnikspolja
vlažnomkrpom.Povremenoisperite
čajnik čistom vodom.
Upozorenje! Kućište, priključak
i kabl nemojte nikada potapati u
vodu ili u bilo kakvu drugu tečnost.
3. Uklanjanje kamenca se preporučuje
na svaka tri meseca za najbolji
učinak. Napunite lonac vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca u
skladusauputstvimaproizvođača
sredstva. Nemojte kuvati rastvor zato
štobimogaodaseprelije.Nakon
toga,temeljnoočistitelonacsvežom
vodom.
2. Da biste očistili rešetkasti lter,
uhvatite rešetkasti lter, podignite
ga i izvadite. Isperite ga pod
mlazom vode i vratite ga u čajnik na
odgovarajuće mesto.
Čišćenje osnovne ploče – sredstva
začišćenjenerđajućegčelikamogu
sekoristitizačišćenjemetalnogdela
osnovne ploče.
Čišćenje/
SL
1. Pred čiščenjem napravo vedno
izključite iz napajanja. Zunanjost
grelnikaobrišitezvlažnokrpo.Grelnik
občasno izperite s čisto vodo.
Opozorilo! Nikoli ne potapljajte
ohišja, vtiča in kabla v vodo ali
katero koli drugo tekočino.
3. Za najboljše delovanje je vsake
tri mesece priporočeno čiščenje
vodnega kamna. Napolnite grelnik
z vodo in čistilnim sredstvom po
navodilih za odstranjevanje vodnega
kamna. Raztopine ne zavrite, saj se
lahko speni. Natotemeljito splaknite
grelnikssvežovodo.
2. Če želite očistiti mrežasti lter,
ga primite in izvlecite. Izperite ga
pod čisto tekočo vodo in pravilno
obrnjenega vstavite nazaj v grelnik.
Čiščenje podstavka – kovinski
podstavek lahko čistite s čistilnim
sredstvom za nerjavno jeklo.
Čiščenje
www.electrolux.com60
SV
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. Kalkavlagringar i botten av vattenkokaren. Görenavkalkning.
Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats.
Sätt ltret på rätt plats.
Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite
eller inget vatten har den inte hunnit svalna
tillräckligt.
Låtdensvalnaenstundochförsökigen.
SK
Odstraňovanieporúch/
Problém Možná príčina Riešenie
Kanvicasavypínaeštepreduvarenímvody. Nadnekanvicesanachádzaprílišveľavodného
kameňa.
Vykonajte odvápňovanie.
Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.
Správne umiestnite lter na vodný kameň.
Kanvicunemožnozapnúť. Akstepredtýmvarilimenšiemnožstvovody
alebostedokanvicenenalialižiadnuvodu,
kanvicaeštedostatočnenevychladla.
Nechajtejuchvíľuvychladnúťaskústeznova.
SR
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat se isključuje pre ključanja. Suvišekamencanadnulonca. Uklonite kamenac.
Aparat se ne isključuje. Zatvorite poklopac dok se ne zaključa.
Ubacite lter pravilno.
Aparatnemožedaseuključi. Nakonkorišćenjasaveomamalomkoličinom
vode ili bez nje, aparat se nije dovoljno ohladio.
Sačekajte par trenutaka da se ohladi i
pokušajteponovo.
Rešavanjeproblema/
SL
Težava Morebiten vzrok Rešitev
Naprava se izklopi pred vretjem. Na dnu grelnika so apnenčaste obloge. Po navodilih odstranite apnenčaste obloge.
Naprava se ne izklopi. Zaprite pokrov, da se zaskoči.
Pravilno vstavite cedilo.
Naprave ni mogoče vklopiti. Podelovanjuzmaloaliničvodesenapravašeni
dovolj ohladila.
Počakajte, da se ohladi, in poskusite znova.
Odpravljanjetežav
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
SV
Återvinn material med symbolen .
Återvinnförpackningengenomatt
placera den i lämpligt kärl.
Bidratillattskyddavårmiljöochvårhälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med
symbolen
med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
Kassering
SK
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušnýchkontajnerovnarecykláciu.
Chráňteživotnéprostredieazdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa
obráťtenaobecnýalebomestskýúrad.
Likvidácia /
SR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Pakovanjeodložiteuodgovarajuće
kontejnere radi recikliranja.
Pomoziteuzaštitiživotnesredinei
ljudskog zdravlja kao i u recikliranju
otpadnog materijala od elektronskih i
električnihuređaja.
Uređajeobeleženesimbolom
nemojte bacati zajedno sa smećem.
Proizvod vratite u lokalni centar za
recikliranjeiliseobratiteopštinskoj
kancelariji.
Odlaganje /
SL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
.Embalažoodložitev
ustreznezabojnikezareciklažo.
Pomagajtezaščititiokoljeinzdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelekvrnitenakrajevnozbirališčeza
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
Odstranjevanje
www.electrolux.com62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG EWA5300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre