Hyundai WS 1706 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Meterologická stanice
Meterologická stanica
Weather station
Stacja meteorologiczna
WS 1706
CZ - 2
Hyundai WS 1706
Vážený zákazníku děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete přístroj používat
přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili s funkcemi přístroje a mohli maximál-
ně využít jeho vlastností a díky tomu přístroj mohl po mnoho let bezproblémově sloužit.
Funkce
Čas řízen rádiovým signálem DCF 77 s možností manuálního nastavení
Předpověď počasí s animací pro slunečno, polojasno, zataženo a deštivo
Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem
Věčný kalendář
Funkce budíku
Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl
Napájení:
2 x baterie AA 1,5V
Rádiem řízený čas
• Po vložení nových baterií začnou hodiny automaticky hledat časový signál DCF. Blikání symbo-
lu ukazuje, že se hledá signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál přijat.
• Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky hledají časový signál, aby nastavili přesný čas.
V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z displeje) a pokus se
zopakuje znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
• Hodiny lze nastavit na manuální vyhledávání časového signálu podržením tlačítka „WAVE“
(na zadní straně přístroje). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání do 5 minut zastaví
a symbol zmizí z displeje a pokus bude opakován v následujících 4 hodinách. Např. pokus
v 08.20 se nezdaří, hodiny se pokusí o příjem v 09.00, 10.00, 11.00, 12.00.
• Stiskem tlačítka „WAVE“ zastavíte hledání časového signálu DCF.
• Během hledání časového signálu nebudou tlačítka fungovat, dokud nebude signál úspěšně
nalezen nebo nezastavíte vyhledávání ručně.
Manuální nastavení hodin
• Stiskněte tlačítko „TIME“ po dobu 2 sekund.
• Stiskem „6“ nebo „5“ proveďte požadované nastavení.
• Stiskem tlačítka „TIME“ potvrďte každé nastavení.
• Postupně se zobrazí následující nastavení: rok, měsíc, den, jazyk dne v týdnu, volba nastavení
času mezi 12 a 24 hod. systémem, hodiny, minuty, časovou zónu.
• Pro dny v týdnu můžete vybírat z GE-Němčiny,EN-Angličtiny, FR-Francouzštiny, IT-Italštiny, RU-
Rusky, NE-Holandsky. Jazyky a jejich zkratky jsou uvedeny v následující tabulce:
Jazyk Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Francouzština, FR DI LU MA ME JE VE SA
Italština, IT DO LU MA ME GI VE SA
Ruština, RU BC NH BT CP HT NT CY
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Nastavení časové zóny se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová
zóna se liší od německé časové zóny.
Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než v Německu, je potřeba nastavit zónu na hodnotu
01. Čas se automaticky upraví o jednu hodinu oproti přijímanému času.
CZ - 3
CZ
Pokud neprovedete během 10 sekund žádné nastavení, režim nastavení se automaticky zruší.
Nastavení budíku
Pro zapnutí budíku přepněte přepínač do pozice „AL ON“. Na displeji se objeví ((AL)). Čas
buzení se na displeji objeví ve spodní části místo vnitřní teploty.
Čas buzení nastavíte stiskem tlačítka „ALARM“ po dobu 2 sekund a tlačítky „5“ nebo „6
upravte čas budíku. Každé nastavení potvrďte stiskem tlačítka „ALARM“.
Budík vypnete stiskem tlačítka „LIGHT/ALARM STOP“
Teploměr
Teplota se zobrazuje v dolní části displeje pokud je přepínač přepnut do pozice „TEMP“.
Stiskem tlačítka „°C/°F“ (na zadní straně přístroje) zvolte zobrazení teploty ve stupních Celsia
nebo Fahrenheita.
Předpověď počasí
Předpověď počasí je založena na porovnávání ročního období, datumu a teplotě. Předpověď
počasí této stanice je pouze orientační.
Vysvětlení ikon zobracujících se při předpovědí počasí
Slunečno
Oblačno
Zataženo
Deštivo
*ikony se mohou na přístroji lišit
Podsvětlení
Stiskem tlačítka „LIGHT/ALARM STOP“ se rozsvítí podsvětlení displeje na 5 sekund.
Poznámky
Tlačítka nefungují pokud je přijímán časová rádiový signál DCF.
Neumisťujte přístroj blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů a televizorů.
Nepoužívejte přístroj v koupelně a v místnostech s vysokou vlhkostí
Pokud vyjmete baterie informace uložené v přístroji se ztratí
Pokud neprovedete žádné nastavení během 15 sec. Veškeré nastavovací režimy se zruší.
Specikace a provedení přístroje mohou být bez předchozího upozornění změněny.
CZ - 4
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI NEBO VLHKOSTI . V PŘÍSTROJI NE-
JSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní naří-
zení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elek-
trického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro život-
ní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsle-
dek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního
odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťují-
cí likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem
AK-051447.
CZ - 5
CZ
SK - 6
Hyundai WS 1706
Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než začnete prístroj používať
prečítajte si prosím starostlivo tento návod, aby ste sa zoznámili s funkciami prístroja a mohli
maximálne využiť jeho vlastnosti a vďaka tomu prístroj mohol mnoho rokov bezproblémovo slúžiť.
Funkcie
Čas riadený rádiovým signálom DCF 77 s možnosťou manuálneho nastavenia
Predpoveď počasia s animáciou pre slnečno, polojasno, zatiahnuté a daždivo
Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systému
Večný kalendár
Funkcia budíku
Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl
Napájanie:
2 x batérie AA 1,5V
Rádiom riadený čas
Po vložení nových batérií začnú hodiny automaticky hľadať časový signál DCF. Blikanie symbo-
lu ukazuje, že sa hľadá signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál prijatý.
Hodiny každý deň v 03.00 hod. automaticky hľadajú časový signál, aby nastavili presný čas.
V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z displeju) a pokus sa
zopakuje znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
Hodiny je možné nastaviť na manuálne vyhľadávanie časového signálu podržaním tlačítka
„WAVE“ (na zadnej strane prístroja). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie do 5 minút
zastaví a symbol zmizne z displeju a pokus bude opakovaný v nasledujúcich 4 hodinách. Napr.
pokus v 08.20 sa nepodarí, hodiny sa pokúsia o príjem v 09.00, 10.00, 11.00, 12.00.
Stlačením tlačítka „WAVE“ zastavíte hľadanie časového signálu DCF.
V priebehu hľadania časového signálu nebudú tlačítka fungovať, dokiaľ nebude signál úspešne
vyhľadaný alebo nezastavíte vyhľadávanie ručne.
Manuálne nastavenie hodín
Stlačte tlačítko „TIME“ na dobu 2 sekúnd.
Stlačením „6“ alebo „5“ vyberte požadované nastavenie.
Stlačením tlačítka „TIME“ potvrďte každé nastavenie.
Postupne sa zobrazia nasledujúce nastavenia: rok, mesiac, deň, jazyk dňa v týždni, voľba
nastavenia času medzi 12 a 24 hod. systémom, hodiny, minúty, časovú zónu.
Pre dni v týždni môžete vyberať z GE-Nemčiny, EN-Angličtiny, FR-Francúzštiny, IT-Taliančiny,
RU-Rusky, NE-Holandsky. Jazyky a ich skratky sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Jazyk Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Francúzština, FR DI LU MA ME JE VE SA
Taliančina, IT DO LU MA ME GI VE SA
Ruština, RU BC NH BT CP HT NT CY
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Nastavenie časovej zóny sa používa v krajinách, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová
zóna sa líši od nemeckej časovej zóny.
Pokiaľ je v príslušnej zemi o hodinu viac než v Nemecku, je potreba nastaviť zónu na hodnotu
01. Čas sa automaticky upraví o jednu hodinu oproti prijímanému času.
SK - 7
SK
Pokiaľ nevyberiete v priebehu 10 sekúnd žiadne nastavenie, režim nastavenia sa automaticky
zruší.
Nastavenie budíku
Pre zapnutie budíku prepnite prepínač do pozície „AL ON“. Na displeji sa objaví ((AL)). Čas
budenia sa na displeji objaví v spodnej časti miesto vnútornej teploty.
Čas budenia nastavíte stlačením tlačítka „ALARM“ na dobu 2 sekúnd a tlačidlami „6“ alebo
5“ upravte čas budíku. Každé nastavenie potvrďte stlačením tlačítka „ALARM“.
Budík vypnite stlačením tlačítka „LIGHT/ALARM STOP“
Teplomer
Teplota sa zobrazuje v dolnej časti displeju pokiaľ je prepínač prepnutý do pozície „TEMP“.
Stlačením tlačítka „°C/°F“ (na zadnej strane prístroja) zvoľte zobrazenie teploty v stupňoch Cel-
sia alebo Fahrenheita.
Predpoveď počasia
Predpoveď počasia je založená na porovnávaní ročného obdobia, dátumu a teplote. Predpoveď
počasia tejto stanice je iba orientačná.
Vysvetlenie ikôn zobrazujúcich sa pri predpovedi počasia
Slunečno
Oblačno
Zatiahnuté
Daždivo
*ikony sa môžu na prístroji líšiť
Podsvietenie
Stlačením tlačítka „LIGHT/ALARM STOP“ sa rozsvieti podsvietenie displeju na 5 sekúnd.
Poznámky
Tlačítka nefungujú pokiaľ je prijímaný časová rádiový signál DCF.
Neumiesťujte prístroj blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov a televízorov.
Nepoužívajte prístroj v kúpeľni a v miestnostiach s vysokou vlhkosťou
Pokiaľ vyberiete batérie, informácie uložené v prístroji sa stratia
Pokiaľ nevyberiete žiadne nastavenie v priebehu 15 sec., všetky nastavovacie režimy sa zrušia.
Špecikácia a prevedenie prístroja môžu byť bez predchádzajúceho upozornenia zmenené.
SK - 8
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI. V PRÍSTROJI
NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto-
ré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zais-
títe správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako
dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia
do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny
úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma Proton SK a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213.
SK - 9
SK
ES PROHLÁSENIE O ZHODE
Výrobca (splnomocnený zástupca)
HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053
prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný
Rádiom riadená budík s predpověďou počasia Hyundai WS 1706
je v zhode s ustanovenými nariadeniami vlády (ďalej NV) č. 18/2003 Zb., ktoré je v súlade so
smernicou 89/336/EHS, týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (EMC).
Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy:
EMC : EN 55022:1998
EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
Skúšobné protokoly č. AD01517-3 podľa príslušných technických predpisov boli vydané CMA
Testing and Certication Laboratories.
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 9. 9. 2006, Zlín
Razítko
výrobca
EN - 10
KW5006-DCF(W)
Thank you for purchasing the Radio Controlled Alarm Clock with Thermometer & Weather
Forecast.
Features:
Radio controlled time with manual setting option
12/24 Hour time display selectable
Day of week in 6 languages selectable: English, German, French, Italian, Russia and Dutch
LED back light
Button for radio controlled time reception
Selector for alarm on and thermometer
Radio Controlled Time:
The clock automatically starts scanning the DCF frequency signal after new batteries inserted
( ashes on the LCD)
The clock automatically scans the time signal at 3:10a.m. everyday to maintain accurate timing.
For failed reception in 5 minutes, scanning stops (on LCD disappear) and repeats again at
4:10a.m., 5:10a.m., and 6:10a.m.
The clock manually scans the time signal by pressing button “WAVE” (inside the battery door).
For failed reception in 5 minutes, scanning stops (on LCD disappear) and repeats again in
the next 4 hours (4 times) until received. e.g. scan at 8:20 failed, it will received again at 9:00;
10:00; 11:00; 12:00.
Press “WAVE” to stop scanning
* ashes indicate now is receiving DCF signal turns on indicate signal received successfully
Manual Time Setting:
Press “TIME SET” button
Press or hold “6” & “5” to adjust Year, Date, Time, and 12/24 Hour
Press “TIME SET” button to conrm each setting
The zone is used for the countries where can received the DCF signal but the time zone is diffe-
rence from the German time.
• When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to 01.
Then the clock will automatically set 1 hr faster from the signal time received.
The TIME SET mode will automatically exit in 10 sec without any adjustment.
Alarm Clock Function:
Slide the selector to “AL ON” position for alarm on. “((AL))” appears on the LCD. Alarm time
shows on the LCD (bottom part) replacing the temperature.
Press “ALARM SET” and adjust by pressing “6” or “5” button
Press the top bar when alarm is alerted.
Simply press other buttons to stop alarming
Thermometer:
Temperature shows on the LCD when the selector is on the “TEMP” position
Press the “°C/°F“ Button (inside the battery door) to select thermometer in Celsius mode/
Fahrenheit mode
EN - 11
EN
Weather Forecast:
Weather forecast is based on the corresponding season, date and temperature. If there is any
inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Wea-
ther Station’s forecast shall prevail.
Means Sunny
Means Slightly Cloudy
Means Cloudy
Means Rainy
*The picture of weather icon may be not fully same as the icon on LCD
Back Light:
Press the button, back light states for 5 seconds
Notes/Remarks:
All function keys do not work when the radio signal is being scanned
Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer monitor or TV
sets
Never use the clock in bathroom or any other area with high humidity
The clock loses its time information when the battery is removed
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re. There aren’t any
parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied
authorized service.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equip-
ment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic
equipments waste. In the European Union and Other European countries which there
are separate collection systems for used electrical and electronic product. By
ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazar-
dous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with
your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please con-
tact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447.
Proton SK a.s. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
EN - 12
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer (authorised representative):
HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identication No.: 499 73
053
hereby declares that the hereinafter described product:
Radio controlled weather station Hyundai WS 1706
conforms to the Government Decree (hereinafter referred to as the “GD”) No. 18/2003 Coll. that is
in accordance with the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC concerning the
electromagnetic compatibility (EMC).
The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance:
EMC : EN 55022:1998
EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-3:2001
Testing Reports No. AD01517-3 according to the applicable technical regulations have been is-
sued for CMA Testing and Certication Laboratories.
Declaration issuance date and venue: 9 September 2006, Zlín
Manfacturers
stamp
PL - 13
PL
Hyundai WS 1706
Szanowny kliencie, dziękujemy bardzo za zakupienie naszego produktu. Przed uruchomieniem
urządzenia prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji w celu dokładnego zapoznania się z
jego działaniem i zapewnienia maksymalnego wykorzystania możliwości w czasie jak najdłuższej
bezproblemowej eksploatacji.
Funkcje
Zegar synchronizowany sygnałem radiowym DCF 77 z możliwością ręcznego ustawiania
Prognoza z animacją dla pogody: słonecznej, z lekkim zachmurzeniem, z silnym zachmurzeniem i
deszczowej
Opcje wyświetlania czasu w trybie 12 i 24 godzin
Kalendarz stuletni
Funkcja budzika
Możliwość umocowania do ściany lub ustawienia na stole
Zasilanie:
2 x bateria AA 1,5V
Zegar synchronizowany radiowo
Po włożeniu nowych baterii zegar zaczyna automatycznie poszukiwać sygnału czasu DCF. Mru-
ganie symbolu wskazuje, że trwa poszukiwanie sygnału DCF.
Wyświetlenie symbolu wskazuje, że sygnał został odebrany.
Zegar codziennie o godzinie 03.00 automatycznie poszukuje sygnału czasu, żeby dokładnie
ustawić czas. W przypadku nieudanego odbioru wyszukiwanie zostaje przerwane (symbol
znika z wyświetlacza) a próba zostanie ponowiona o godzinie 04.00, 05.00 i 06.00.
Zegar można przestawić do trybu ręcznego wyszukiwania sygnału czasu podczas przyciskania
przycisku „WAVE“ (na tylnej ściance urządzenia). W razie nieudanego odbioru wyszukiwanie
zostanie przerwane na 5 minut a symbol zniknie z wyświetlacza; próby będą ponawiane w
ciągu następnych 4 godzinach. Na przykład, gdy próba o godzinie 08.20 nie powiodła się, zegar
spróbuje odbierać sygnał czasu o godzinach: 09.00, 10.00, 11.00, 12.00.
Naciskając przycisk „WAVE“ zatrzymujemy wyszukiwanie sygnału czasu DCF.
Podczas wyszukiwania sygnału czasu przyciski nie działają do chwili właściwego znalezienia
sygnału lub do ręcznego zatrzymania wyszukiwania.
Ręczne ustawianie zegara
Naciskamy przycisk „TIME“ przez czas 2 sekund.
Naciskając „▼“ lub „▲“ dokonujemy wymaganych ustawień.
Naciskając przycisk „TIME“ potwierdzamy każde ustawienie.
Kolejno ustawiamy: rok, miesiąc, dzień, język dni w tygodniu, tryb wyświetlania czasu 12 lub 24
godzinny, godziny, minuty, strefę czasową.
Nazwy dni w tygodniu można wybierać spośród języków GE-niemiecki, EN-angielski, FR-fran-
cuski, IT-włoski, RU-rosyjski, NE-holenderski. Języki i ich skróty są przedstawione w następują-
cej tabeli:
Język Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
Niemiecki, GE SO MO DI MI DO FR SA
Angielski, EN SU MO TU WE TH FR SA
Francuski, FR DI LU MA ME JE VE SA
Włoski, IT DO LU MA ME GI VE SA
Rosyjski, RU BC NH BT CP HT NT CY
Holenderski, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
PL
PL - 14
Ustawienia strefy czasowej są stosowane w krajach, w których można odbierać sygnał DCF, ale
ich strefa czasowa różni się od niemieckiej strefy czasowej.
Jeżeli w danym kraju jest o godzinę dalej niż w Niemczech, należy ustawić strefę czasową na
wartość 01. Czas automatycznie przesunie się o jedną godzinę w stosunku do odbieranego
czasu.
Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostaną wykonane żadne ustawienia, to tryb ustawień automaty-
cznie się wyłączy.
Ustawienia budzika
Żeby uruchomić budzik przełączamy przełącznik w pozycję „AL ON“. Na wyświetlaczu pojawi
się ((AL)). Czas budzenia pojawi się na wyświetlaczu w dolnej części zamiast temperatury
wewnętrznej.
Czas budzenia ustawiamy naciskając przycisk „ALARM“ w czasie 2 sekund
i ustawiając przyciskami „▲“ lub „▼“ czas budzenia. Każde ustawienie potwierdzamy naciska-
jąc przycisk „ALARM“.
Budzik wyłączamy naciskając przycisk „LIGHT/ALARM STOP“
Termometr
Temperatura jest wyświetlana w dolnej części wyświetlacza, jeżeli przełącznik znajduje się w
pozycji „TEMP“.
Naciskając przycisk „°C/°F“ (na tylnej ściance urządzenia) wybieramy wyświetlanie temperatury
w stopniach Celsjusza albo Fahrenheita.
Prognoza pogody
Prognoza pogody opiera się na porównaniu pory roku, daty i temperatury. Prognoza pogody z
tego urządzenia ma charakter wyłącznie orientacyjny.
Objaśnienia ikon pojawiających się przy prognozie pogody
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Zachmurzenie
Opady
Podświetlenie
Naciskając przycisk „LIGHT/ALARM STOP“ włączamy podświetlenie wyświetlacza na 5 sekund.
Uwagi
Przyciski nie działają, jeżeli właśnie jest odbierany sygnał radiowy DCF.
Urządzenia nie należy umieszczać blisko źródła zakłóceń i metalowych ram oraz komputerów i
telewizorów.
Urządzenia nie wolno używać w łazience i w pomieszczeniach wilgotnych.
PL - 15
PL
Po wyjęciu baterii informacje zapamiętane w urządzeniu ulegną skasowaniu.
Jeżeli nie będzie żadnej zmiany w ustawieniach przez 15 sekund, to wszystkie tryby ustawiania
zostaną skasowane.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ
WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST
UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE
BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE
ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na
3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do-
trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi
bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza,
że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia.
W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla
zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako
skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła
naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia
do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Asekol sp. z.o.o. pod
numerem AK-051447.
Firma Proton SK s.a. jest rejestrowana przy spółce Sewa pod numerem EZ 0000213.
Seoul, Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hyundai WS 1706 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch