Panasonic KX-FA102, KX-FA102E, KXFA102 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na inštaláciu LAN dosky pre faxové zariadenia Panasonic KX-FA102, KX-FA102A, KX-FA102E a KX-FA102X. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, konfigurácie a používania sieťového pripojenia pre tieto faxové zariadenia. Návod obsahuje podrobné inštrukcie a obrázky pre inštaláciu LAN dosky a konfiguráciu sieťového prístupu, ako aj dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Ako nainštalujem LAN dosku do faxu?
    Aký typ kábla mám použiť pre sieťové pripojenie?
    Kde nájdem podrobnosti o sieťovej inštalácii?
7
Legen Sie die CD-ROM ein, die mit dem Faxgerät geliefert wurde
und installieren Sie die Multi-Function-Software. Wählen Sie bei der
Installation die Option “Netzwerk” als Verbindungstyp aus. Nach der
Installation muss das Faxgerät für den Netzwerkzugriff konfiguriert
werden. Klicken Sie auf den Link in der Hilfedatei von Multi-
Function, um Einzelheiten zur Netzwerkinstallation anzuzeigen.
7
Inserte el CD-ROM que se incluye con la unidad de fax y, a
continuación, instale el software multifunción. Seleccione la opción
de red como tipo de conexión durante la instalación. Tras la
instalación, es necesario configurar la unidad de fax para acceder a
la red. Para más información, consulte la guía de instalación de red
haciendo clic en el enlace del archivo de ayuda del multifunción.
7
Introduza o CD-ROM fornecido com a unidade de fax e, em
seguida, instale o software Multi-Function. Seleccione a opção
de rede como o tipo de ligação durante a instalação. Depois da
instalação, a unidade de fax tem de ser configurada para aceder
à rede. Para mais informações, consulte o guia de instalação de
rede, clicando na ligação do ficheiro de ajuda do Multi-Function.
7
Inserire il CD in dotazione con l’apparecchio fax, quindi installare
il software multifunzione. Selezionare l’opzione di rete come tipo
di collegamento durante l’installazione. Dopo l’installazione,
l’apparecchio fax deve essere configurato per l’accesso alla
rete. Per dettagli, vedere la guida all’installazione di rete facendo
clic sul collegamento nel file della guida multifunzione.
7
Τοποθε τή σ τε το CD-ROM που συνοδεύει τη µονάδα φαξ και µετά
εγκαταστήστε το λογισµικό πολλαπλών χρήσεων Multi-Function.
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, επιλέξτε το δικτυακό τύπο
σύνδεσης. Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθµιστούν οι
παράµετροι στη µονάδα φαξ για να είναι δυνατή η πρόσβαση στο
δίκτυο. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε τον
οδηγό εγκατάστασης δικτύου, κάνοντας κλικ στη σχετική
σύνδεση στο αρχείο βοήθειας του λογισµικού Multi-Function.
7
Włóż dołączony do telefaksu dysk CD-ROM do napędu i
zainstaluj oprogramowanie wielofunkcyjne. Jako typ
podłączenia wybierz podczas instalacji opcję Sieć. Po
instalacji telefaks należy skonfigurować do pracy w sieci.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja instalacji
sieciowej, dostępna po kliknięciu odpowiedniego odsyłacza w
Pomocy oprogramowania wielofunkcyjnego.
7
Helyezze be a fax készülékhez mellékelt CD-ROM-ot és
telepítse a “Multifunkcionális szoftver”-t. A telepítés alatt
csatlakozási típusként válassza a hálózati opciót. Telepítés
után a fax készüléken be kell állítani a hálózathoz való
hozzáférést. További adatokért klikkeljen a hálózat
telepítésére vonatkozó rész “Multifunkcionális súgó” menüjére.
7
Vložte disk CD-ROM dodaný s faxem a nainstalujte
víceúčelový software. Během instalace vyberte pro typ
připojení možnost “Sítové”. Po skončení instalace je nutno
nastavit fax pro přístup do sítě. Podrobnosti získáte v průvodci
nastavení sítě, a to klepnutím na odkaz na soubor nápovědy
Multi-Function.
7
Vložte CD-ROM disk, ktorý je súčastou výbavy telefaxového
zariadenia, a potom nainštalujte viacfunkčnú programovú
výbavu “Multi-Function”. Počas inštalácie si ako typ pripojenia
zvoľte zaradenie do siete (network). Po inštalácii sa musí
telefaxové zariadenie nakonfigurovat tak, aby malo prístup do
siete. Podrobnejšie informácie získate z návodu na inštaláciu
do siete kliknutím na odkaz v súbore nápovedy programu
“Multi-Function”.
7
Вставьте компакт-диск, поставляемый с факсимильном
аппаратом, и установите программное обеспечение Multi-
Function. Во время установки выберите параметр сети как
тип соединения. После установки факсимильный аппарат
необходимо сконфигурировать для получения доступа к
сети. Подробные сведения можно найти в руководстве по
установке сети, щелкнув соответствующую ссылку в
файле справки программного обеспечения Multi-Function.
7
Вставте компакт-диск, що входить до комплекту поставки
факсимільного апарата, а потім встановіть програмне
забезпечення Multi-Function. Під час встановлення виберіть
опцію мережі як тип зєднання. Після встановлення
факсимільний апарат потрібно настроїти для доступу до
мережі. Для отримання докладнішої інформації див.
посібник зі встановлення мережі, клацнувши відповідне
посилання у файлі довідки Multi-Function.
7
插入本传真机附带的光盘,再安装Multi-Function软
件。 安装过程中选择网络选项作为连接类型。 安装后,
传真机必须经过配置才能访问网络。 有关详细情况,点
击Multi-Function帮助文件上的链接,参见网络安装指
南。
Deutsch
Italiano
Ekkgmij
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Русский
Українська
FA102_PFQW2317YA.fm Page 2 Wednesday, January 18, 2006 4:50 PM
Vigyázat:
L
A statikus elektromosságból eredő sérülések megelőzése
érdekében,
Érintse meg a fax készülék fémes felületét telepítés előtt,
és a későbbiekben is gyakran érintse meg a statikus
elektromosság kisütéséhez.
Ne érintse meg közvetlenül a fax készülék LAN kártyáját.
Figyelmeztetés:
L
Az emissziós határértéknek való folyamatos megfelelés
érdekében csak árnyékolt LAN kábelt használjon (5.
kategória, egyenes kábel).
Pozor:
L
Prevence poškození desky LAN statickou elektřinou,
Nejprve se před instalací dotkněte kovového rámu faxu,
abyste vybili z těla statickou elektřinu, a dotýkejte se jí i
během práce.
Nedotýkejte se konektoru sítové karty LAN na faxu
holýma rukama.
Varování:
L
Z důvodu zajištění souladu s požadavky na omezení
vyzařování používejte jen stíněný kabel LAN (rovný kabel
kategorie 5).
Pozor:
L
Ochrana LAN karty pred statickou elektrinou,
Pred inštaláciou sa najprv dotknite kovového rámu
telefaxového zariadenia a potom sa rámu opakovane
dotýkajte, aby sa náboj statickej elektriny z Vášho tela
vybíjal.
Konektora LAN karty telefaxového zariadenia sa priamo
nedotýkajte.
Výstraha:
L
V záujme zabezpečenia trvale podprahovej úrovne
vyžarovania používajte výhradne tienený sietový kábel
(priamy typ kategórie 5).
Осторожно:
L
Во избежание повреждения сетевой платы статическим
электричеством,
Перед установкой прикоснитесь к металлической
поверхности корпуса факсимильного аппарата, а затем
касайтесь ее периодически для отвода статического
электричества из вашего тела.
Не прикасайтесь к разъему сетевой платы на факсимильном
аппарате.
Предупреждение:
L
Для обеспечения постоянного соответствия ограничениям на
излучение используйте только экранированный сетевой
кабель (прямой кабель категории 5).
Увага:
L
Щоб запобігти пошкодження плати локальної мережі
статичною електрикою,
Спочатку торкніться оголеної металевої частини
факсимільного апарата перед встановленням, а потім часто
торкайтеся його для усунення статичного заряду свого тіла.
Не торкайтеся зєднувача мережної плати безпосередньо на
факсимільному апараті.
Обережно:
L
Щоб забезпечити постійну відповідність вимогам щодо ліміту
випромінювання, використовуйте лише екранований кабель
мережі (кабель прямого підключення категорії 5).
注意:
L 为了防止静电损坏LAN接口板,
安装前应首先触摸传真机上裸露的金属框架,并且要经
常触摸以排放人体静电。
不要直接触摸传真机的
LAN接口
板连接器。
警告:
L 为保证符合连续传输量限制,仅可使用LAN屏蔽电缆
(5类直线电缆)
Magyar
Česky
Slovensky
Русский
Українська
PFQW2317YA DM0605CY1016
FA102_PFQW2317YA.fm Page 4 Wednesday, January 18, 2006 4:50 PM
/