Sanus Systems FFMF2A Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre stojan Sanus Systems FFMF2A. Môžem vám pomôcť s otázkami týkajúcimi sa montáže, funkcií a riešení problémov. Príručka poskytuje podrobné pokyny na inštaláciu a popisuje kľúčové vlastnosti, ako sú maximálna hmotnosť televízora a počet políc.
  • Aká je maximálna hmotnosť televízora, ktorú stojan unesie?
    Koľko políc má stojan?
    Čo mám robiť, ak mi chýbajú niektoré diely?
FFMF2A
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems Flat Panel Foundations FFMF2A. The FFMF2A is
designed to mount a LCD TVs weighing up to 32 kg (70 lb).
ES
Gracias por optar por el mueble de platino FFMF2A de Sanus Systems. El FFMF2A está diseñado
para montar un televisor de LCD de hasta 32 kg (70 libras) de peso.
DE
Vielen Dank dafür, dass Ihre Wahl auf Sanus Systems Platinum Furniture FFMF2A gefallen ist. Der
FFMF2A ist für die Montage eines LCD-TV bis 32 kg Gewicht ausgelegt.
FR
Merci d’avoir choisi le support FFMF2A de Sanus Systems pour écran plat. Le FFMF2A est destiné
à recevoir des téléviseurs LCD pesant jusqu’à 32 kg (70 lb).
IT
La ringraziamo per aver scelto il mobile Platinum per schermo piatto Sanus Systems FFMF2A.
L’FFMF2A è progettato per montare TV LCD con peso no a 32 kg.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema Platinum Furniture da Sanus Systems FFMF2A. O modelo
FFMF2A permite a montagem de televisores LCD até 32 kg (70 lb).
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Sanus Systems Platinum Furniture FFMF2A. De
FFMF2A ondersteunt een LCD televisies met een gewicht van maximaal 32 kg (70 lb).
TR
Sanus Sistemleri Düz Panel Foundations FFMF2A’yı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. FFMF2A 32 kg
ağırlığındaki bir LCD ekran TV’yi monte etmek üzere tasarlandı.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση έδρασης LCD FFMF2A της Sanus Systems. Η FFMF2A
είναι σχεδιασμένη για την τοποθέτηση LCD τηλεοράσεων με βάρος μέχρι 32 κιλά.
RU
Спасибо, что Вы выбрали крепеж Platinum Furniture FFMF2A фирмы Sanus Systems. FFMF2A
предназначен для крепления ЖК ТВ весом до 32 кг.
DA
Tak for at have valgt Sanus Systems Fladskærmsstander FFMF2A. FFMF2A er designet til
montering af LCD TV, som vejer op til 32 kg (70lb).
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210126<00>)
Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619]. www.sanus.com
FI
Kiitos, että valitsit taulutelevisioille tarkoitetun Sanus Systems FFMF2A -kalusteen. FFMF2A on
suunniteltu LCD-televisioille, joiden paino on enintään 32 kg.
SV
Tack för att du har valt Sanus Systems’ väggfäste FFMF2A för platta TV-skärmar. Med FFMF2A kan
du montera LCD-skärmar som väger upp till 32 kg.
NO
Takk for at du har valgt et Sanus Systems atskjermstativ FFSF2A. FFMF2A kan brukes til en
LCD TV-skjerm som veier maksimalt 32 kg.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo platynowe meble FFSF2A pod płaski ekran rmy Sanus Systems.
Służą one do montażu telewizorów LCD o wadze do 32 kg.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems FFMF2A síkképernyő-állványt választotta. Az FFMF2A-t
legfeljebb 32 kg-os LCD TV-k elhelyezésére tervezték.
RO
Mulţumim pentru alegerea unui suport stand de televizor Flat Panel FFSF2A Sanus Systems.
FFSF2A a fost proiectat pentru a suporta susţinerea televizoarelor LCD cu greutatea până la 32 kg.
CS
Děkujeme, že jste si vybrali základnu pro ploché panely FFMF2A od společnosti Sanus Systems.
Model FFMF2A je určen k instalaci televizorů LCD o hmotnosti do 32 kg [70 liber].
SL
Hvala, da ste izbrali stojalo za ploske zaslone Sanus Systems FFMF2A. Ta je zasnovan za
montiranje ploskih zaslonov LCD do teže 32 kg (70 lb).
HR
Hvala Vam što ste odabrali FFMF2A Sanus Sustave stalaka ravnih ekrana. FFMF2A je namijenjen
montaži LCD televizora čija težina ne prelazi 32 kg.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali základňu pre plochú obrazovku Sanus Systems FFMF2A. Produkt
FFMF2A je určený na upevnenie LCD televízorov s váhou do 32 kg (70 lb).
2
6901-210126
3
6901-210126
EN
WARNING: Do not use this product for any purpose not explicitly specied by Sanus
Systems. Improper assembly may cause property damage or personal injury. If you do not
understand these directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not liable for damage
or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
ES
AVISO: No utilice este producto para ningún n que no sea explícitamente especicado
por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad
de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualicado. Sanus Systems
no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
DE
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems
nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel
bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus
Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
FR
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit à une n non spéciée expressément par
Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des
dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes
quant à la sécurité de linstallation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou
un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
IT
AVVERTENZA: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli
chiaramente specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di
danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di
Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile
di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente
especicada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da
Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por
danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
NL
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen
of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met
een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het
gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
TR
UYARI: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın.
Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan
hiçbir şekilde sorumlu değildir.
EL
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να
προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες
ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε
φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей,
конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может
привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или
сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems
или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
DA
ADVARSEL: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af
Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade materiale eller personskade. Hvis du
ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems
Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FI
VAROITUS: Käytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen tarkoittanut. Jos
asennusta ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Jos et
ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan
ammattilaiselta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä kokoonpanosta, kiinnityksestä tai käytöstä.
SV
VARNING: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av
Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
NO
ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesiseres av Sanus
Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår
disse instruksjonene eller tviler om installasjonen er trygg, r du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig
for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone
przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia
lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za
szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
HU
FIGYELMEZTETÉS: A terméket kizárólag a Sanus Systems által meghatározott célra
használja. A szabálytalan összeállítás anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ha nem találja
egyértelműnek a jelen utasításokat, vagy kétségei lennének az összeállítás biztonságosságával
kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems Vevőszolgálatával, esetleg hívjon
szakképzett kivitelezőt. A Sanus Systems nem vállal felelősséget a szakszerűtlen összeállításból,
összeszerelésből vagy használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
RO
ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specicat explicit de Sanus
Systems. Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni personale. Dacă
nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la siguranţa montajului luaţi
legătura cu serviciul pentru clienţi Sanus Systems sau telefonaţi la un constructor instalator
autorizat. Sanus Systems nu este răspunzătoare pentru avarii sau leziuni cauzate de xarea
incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.
CS
VAROVÁNÍ: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem
Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob.
Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti
instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
SL
OPOZORILO: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus
Systems. Nepravilna namestitev lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Če ne
razumete teh navodil ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za pomoč strankam
Sanus Systems ali pokličite kvaliciranega izvajalca. Sanus Systems ni odgovoren za škodo ali
poškodbe povzročene zaradi nepravilne montaže, sestave ali uporabe.
HR
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je odredila
tvrtka Sanus Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti oštećenja imovine ili tjelesnu
ozljedu. Ukoliko niste razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti instalacije,
kontaktirajte korisničku službu Sanus Systemsa ili nazovite kvaliciranog izvođača radova. Sanus
Systems nije odgovoran za štetu niti ozljedu nastalu zbog nepravilne montaže, nepravilnog
sastavljanja ili nepravilne uporabe.
SK
VAROVANIE: Nepoužívajte tento výrobok na žiadny účel, ktorý robca Sanus Systems
výslovne neuvádza. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poškodenie majetku alebo úraz. Ak
nerozumiete týmto pokynom alebo máte pochybnosti o bezpečnosti inštalácie, kontaktujte
Služby kazníkom spoločnosti Sanus Systems alebo zavolajte kvalikovanému dodávateľovi.
Sanus Systems nezodpovedá za škodu alebo úraz spôsobený nesprávnou inštaláciou,
montážou alebo používaním.
EN
Supplied Parts and Hardware
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware is
damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before returning
products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts for products
purchased through authorized dealers are shipped directly to you.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No use
nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con su
almacén de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al punto de
venta, llame a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de
concesionarios autorizados le serán enviados a usted directamente.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem Fall
schadhafte Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen Sie
sich bitte mit Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in Verbindung.
Setzen Sie sich, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zurückgeben, mit Sanus Systems
in Verbindung. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen
wurden, werden direkt an Sie versandt.
FR
Pièces et matériel fournis
Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de pièces
endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait faut, veuillez contacter votre
fournisseur local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de vente, veuillez
contacter Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de
distributeur agréés vous seront immédiatement expédiées.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
L’utilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino segni
di danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli elementi di
montaggio fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale degli elementi
di montaggio o Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto vendita dove è stato
eettuato l’acquisto contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio di prodotti acquistati
tramite rivenditore autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Verique se todas as partes foram incluídas e não estão danicadas. Nunca use peças
defeituosas. Caso as peças estiverem danicadas ou faltarem, consulte uma loja local ou
contacte a Sanus Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver qualquer
produto ao ponto de venda. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de
venda autorizado, ser-lhe-ão enviadas directamente.
NL
Meegeleverde onderdelen en hardware
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn.
Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem dan
contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten retourneert
naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems.
Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer
worden rechtstreeks naar u verzonden.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarz olduğundan emin olun. Arızalı parçala kesinlikle
kullanman. Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donam bayiiniz veya Sanus Sistemleri
ile irtibata geçin. Ünü satış noktana iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata
geçin. Satın aldığınız ürünlerin yedek parçala yetkili bayiiler tarafından direkt olarak
adresinize nderilecektir.
EL
Παρεχόενα εξαρτήατα και υλικά συναρολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι ελαττωματικά,
επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus Systems. Επικοινωνήστε
με τη Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο σημείο αγοράς τους. Θα σας
αποσταλούν αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί
από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Убедитесь в наличии и целостности всех деталей. Никогда не используйте дефектные
детали. Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют, обратитесь в
местный магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед тем, как вернуть
изделия в место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные части для изделий,
купленных через авторизованных дилеров, доставляются непосредственно вам.
DA
Medfølgende dele og armatur
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit armatur
er beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems. Kontakt
Sanus Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til produkter, som er
anskaet hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia. Jos tarvittavat
kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy nii rautakaupasta tai ota
yhteyt Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat tuotteita
myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat
lähetetään suoraan sinulle.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om några
järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med Sanus Systems.
Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med Sanus Systems.
Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig.
NO
Medleverte deler og beslag
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er ødelagte
eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus Systems. Kontakt
Sanus Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler for produkter som er
kjøpt gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie one uszkodzone. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj się do najbliższego
sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z rmą Sanus Systems. Zanim dokonasz zwrotu
produktu do miejsca zakupu, skontaktuj sz Sanus Systems. Części zamienne do produktów
nabytych u autoryzowanych dealerów są dostarczane bezpośrednio do klienta.
HU
Mellékelt alkatrészek és szerelvények
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek. Soha
ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel a
kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az eladás
helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel. A termékekhez
a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül Önhöz szállítjuk.
RO
Părţi componente livrate şi piese metalice
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu
folosiţi niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de xare sunt deteriorate sau lipsesc
vă rugăm luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte de a returna
produse la punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele substituente ale
produselor predate vă vor  imediat trimise prin furnizori autorizaţi.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Ujistěte se, že jsou v bale echny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte
poškozené díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou pkozeny, obraťte se na nejbližší
železářství nebo na společnost Sanus Systems. Před vrácením rob do místa nákupu
se spojte se společností Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, kte jste zakoupili u
autorizovaných prodejců, vám pošlemeímo.
SL
Dobavljeni deli in oprema
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih delov.
Če so sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali
na Sanus Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na Sanus Systems.
Nadomestni deli za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam.
HR
Priloženi dijelovi i oprema
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite tećene dijelove. Ako
je oprema tećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus Systems.
Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems. Zamjenski dijelovi
za proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni Vama direktno.
SK
Dodávané súčiastky
Uistite sa, či všetky čiastky nepoškodené a či nejaká nechýba. Nikdy nepoužívajte
poškodené diely. Ak súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so železiarskym
tovarom vo Vašom oko alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako vrátite robky na
predajné miesto, kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné diely k výrobkom kúpeným
prostredníctvom autorizovaných predajcov budú Vám budú zaslané priamo.
6
6901-210126
7
6901-210126
EN
If the hole pattern on the back of your TV requires the use of Plate [03],
replace the Plate on Head [02] with Plate [03].
ES
Si el patrón de oricios del dorso de su televisor requiere el uso de la placa
[03], sustituya la placa de la cabeza [02] por la placa [03].
DE
Wenn das Lochmuster auf der Rückseite Ihres TV-Geräts die Verwendung der
Platte [03] erfordert, ist die Platte am Kopf [02] durch die Platte [03] zu ersetzen.
FR
Si la conguration des perforations à l’arrière de votre téléviseur exige
l’utilisation de la plaque [03] remplacez la plaque montée sur la tête [02] par
la plaque [03].
IT
Se la congurazione del foro presente sul dorso della TV richiede l’uso della
Piastra [03], sostituire la Piastra Testa [02] con la Piastra [03].
PT
Se o padrão de buracos na parte traseira do televisor exigir a utilização do Suporte
[03] mais largo, deve substituir a Placa na Cabeça [02] pelo Suporte [03].
NL
Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het
gatenpatroon op de kop [02], vervang de plaat dan door plaat [03].
TR
TV’nizin arkasındaki delik biçimi Plaka [03] ile uyumlu ise Kafadaki [02]
Plakayı, [03] no’lu Plaka ile değiştirin.
EL
Εάν η διάταξη οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας απαιτεί τη χρήση της
Πλάκας [03], αντικαταστήστε την Πλάκα στην Κεφαλή [02] με την Πλάκα [03].
RU
Если схема размещения отверстий на задней панели Вашего телевизора
требует наличия Пластины [03], замените Пластину на Головке [02] на
Пластину [03].
DA
Hvis hulmønstret på bagsiden af dit TV kræver at plade [03] bruges, udskift
pladen på hoved [02] med plade [03].
FI
Jos television taustan kiinnitysreikäkuvio vaatii levyn [03] käyttöä, vaihda
kiinnityspään levy [02] levyyn [03].
SV
Om hålmönstret på baksidan av din TV kräver att du använder platta [03] byt
då ut plattan på huvuddelen [02] mot platta [03].
NO
Hvis hullmønsteret baksiden av din TV krever at en bruker plate [03],
erstattes platen på hodet [02] med plate [03].
PL
Jeśli układ otworów z tyłu telewizora wymaga użycia płytki [03], zastąp płytkę
głowicy [02] płytką [03].
HU
Ha a TV hátulján lévő furatkiosztás a [03] Lemez használatát kívánja meg, a
[02] Fejen a lemezt a [03] Lemezre cserélje ki.
RO
Dacă şablonul de oricii de pe spatele televizorului dvs. necesită folosirea
plăcii [03] înlocuiţi placa de pe cap [02] cu placa [03].
CS
Pokud rozpětí otvorů na zadní straně televizoru vyžaduje použití desky [03],
vyměňte desku na hlavici [02] za desku [03].
SL
Če je zaradi vzorca lukenj na vašem televizorju potrebno uporabiti ploščo
[03], zamenjajte ploščo na glavi [02] s ploščo [03].
HR
Ako oblik rupe na poleđini vašeg televizora zahtijeva uporabu ploče [03],
zamijenite ploču na glavi [02] sa pločom [03].
SK
Ak prol s otvormi na zadnej strane Vášho televízora vyžaduje použitie platne
[03], nahraďte platňu na hlavici [02] platňou [03].
200 mm
200 mm
100 mm
100 mm
100 mm
100 mm
75 mm
75 mm
[01]
[11]
[14]
[13]
[09]
[25]
[39]
[02]
[03]
8
6901-210126
9
6901-210126

EN
5 -1: TV with at back
Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand
threading them into the threaded insert on the back of the TV. Stop
immediately if you encounter any resistance.
ES
5 - 1: Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor
enrosndolo manualmente en la insercn roscada del dorso del
televisor. Si encuentra resistencia, dengase inmediatamente.
DE
5 - 1: TV-Gerät mit acher Rückwand
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen
Schraube, indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz an der
Rückseite des TV-Geräts schrauben. Tritt ein Widerstand auf,
Schraubvorgang sofort beenden.
FR
5 - 1: Téléviseur avec face arrière plate
Déterminez le diamètre de vis requis pour installer votre téléviseur, en
essayant d’enler chaque type de vis à la main dans une douille taraudée
à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez
la moindre résistance.
IT
5 - 1: TV con dorso piatto
Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti
nel dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere
immediatamente l’inserimento.
PT
5 - 1: TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer
aparafusando-os manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira
do televisor. Não force se encontrar qualquer resistência.
NL
5 - 1: Tv met platte achterkant
Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met de
hand verschillende maten in het betreende gat aan de achterkant van
de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand ondervindt.
TR
5 - 1: Arkası düz TV
TVniz için gerekli Vidanın çapını vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Vida girmekte zorlanırsa çevirme şişlemini
derhal bırakın.
EL
5 - 1: Τηλεόραση ε επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντάς τες με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
RU
5 - 1: ТВ с плоской задней панелью
Определите диаметр Винта, который требуется для вашего
телевизора, вручную вворачивая винты во вставку с внутренней
резьбой на тыльной стороне телевизора. Если натолкнетесь на
сопротивление, немедленно остановитесь.
DA
5 - 1: TV med ad bagside
Bestem diametren skruen som passer til dit TV ved med hånden
at skrue den ind i gevindet bag Tvet. Stop med det samme du
mærker modstand.
FI
5 - 1: Televisio, jossa on litteä tausta
Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kiertämällä ruuveja
television taustan kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää
ruuvia sisään, lopeta heti.
SV
5 - 1: TV med platt baksida
Bestäm vilken skruvdiameter som din TV behöver genom att för hand trä
skruvarna genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast
om du känner motstånd.
NO
5 - 1: TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp med det samme hvis
du merker motstand.
PL
5 - 1: Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śrub pasujących do telewizora poprzez ręczne wkręcenie
ich do gwintowanej wkładki z tyłu telewizora. Gdy napotkasz opór,
natychmiast przerwij.
HU
5 - 1: TV sík hátlappal
A TV-hez szükséges Csavar átmérőjét úgy határozza meg, hogy azt kézzel
behajtja a TV hátulján lévő menetes furatba. Azonnal hagyja abba a műveletet,
ha megakad.
RO
5 - 1: Televizor cu spate drept
Stabiliţi diametrul şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înletarea lor
manuală în oriciul letat de pe spatele televizorului. Opriţi-vă imediat în cazul
în care întâlniţi orice formă de rezistenţă.
CS
5 - 1: Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak,
že je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud
pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
SL
5 - 1: Televizor z ravnim zadnjim delom
Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vaš televizor, tako da ročno
privijete vijake v navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na odpor,
takoj prenehajte.
HR
5 - 1: TV sa ravnom poleđinom
Odredite promjer vijka koji odgovara vašem televizoru te ga ručno uvijte
u utor sa navojem smješten na poleđini televizora. Ukoliko naiđete na bilo kakav
otpor, odmah se zaustavite
SK
5 - 1: Televízor s plochou zadnou stranou
Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne
zaskrutkujete do závitovej vložky na zadnej strane televízora. Ak pocítite
akýkoľvek odpor, ihned´prestaňte.
EN
5 - 2: TV with curved back or obstruction
Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand
threading them into the threaded insert on the back of the TV. Stop
immediately if you encounter any resistance.
ES
5 - 2: Televisor de dorso curvo o con obstrucción
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor
enroscándolo manualmente en la inserción roscada del dorso del
televisor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.
DE
5 - 2: TV-Gerät mit gekrümmter
Rückwand oder Hindernis
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen
Schraube, indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz an der
Rückseite des TV-Geräts schrauben. Tritt ein Widerstand auf,
Schraubvorgang sofort beenden.
FR
5 - 2: Téléviseur avec face arrière bombée ou
pourvue d’un obstacle
Déterminez le diamètre de vis requis pour installer votre téléviseur,
en essayant d’enler chaque type de vis à la main dans une douille
taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous
rencontrez la moindre résistance.
IT
5 - 2: TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti
nel dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere i
mmediatamente l’inserimento.
PT
5 - 2: TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer
aparafusando-os manualmente nas aberturas roscadas na parte
traseira do televisor. Não force se encontrar qualquer resistência.
NL
5 - 2: Tv met bolle achterkant of uitstaande delen
Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met
de hand verschillende maten in het betreende gat aan de achterkant
van de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand ondervindt.
TR
5 - 2: Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Vidanın çapını vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Vida girmekte zorlanırsa çevirme şişlemini
derhal bırakın.
EL
5 - 2: Τηλεόραση ε κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας
βιδώνοντάς τες με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
RU
5 - 2: ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
Определите диаметр Винта, который требуется для вашего
телевизора, вручную вворачивая винты во вставку с внутренней
резьбой на тыльной стороне телевизора. Если натолкнетесь на
сопротивление, немедленно остановитесь.
DA
5 - 2: TV med buet bagside eller obstruktion
Bestem diametren skruen som passer til dit TV ved med hånden
at skrue den ind i gevindet bag på Tvet. Stop med det samme du
mærker modstand.
FI
5 - 2: Televisio, jossa on kaareva tausta
tai kiinnitystä haittaava este
Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kiertämällä ruuveja
television taustan kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää
ruuvia sisään, lopeta heti.
SV
5 - 2: TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken skruvdiameter som din TV behöver genom att för hand trä
skruvarna genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta
genast om du känner motstånd.
NO
5 - 2: TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved å skru dem
for hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp med det
samme hvis du merker motstand.
PL
5 - 2: Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkodą
Określ średnicę śrub pasujących do telewizora poprzez ręczne wkręcenie
ich do gwintowanej wkładki z tyłu telewizora. Gdy napotkasz opór,
natychmiast przerwij.
HU
5 - 2: TV ívelt hátlappal vagy határoló elemmel
A TV-hez szükséges Csavar átmérőjét úgy határozza meg, hogy azt kézzel
behajtja a TV hátulján lévő menetes furatba. Azonnal hagyja abba a
műveletet, ha megakad.
RO
5 - 2: Televizor cu spate bombat sau obstacol
Stabiliţi diametrul şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înletarea lor
manuală în oriciul letat de pe spatele televizorului. Opriţi-vă imediat în
cazul în care întâlniţi orice formă de rezistenţă.
CS
5 - 2: Televizor, jehož zadní strana je zakřivená
nebo obsahuje překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak,
že je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru.
Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
SL
5 - 2: Televizor s širšim zadnjim delom ali oviro
Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vaš televizor, tako da ročno
privijete vijake v navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na
odpor, takoj prenehajte.
HR
5 - 2: TV sa zaobljenom poleđinom ili preprekom
Odredite promjer vijka koji odgovara vašem televizoru te ga ručno uvijte
u utor sa navojem smješten na poleđini televizora. Ukoliko naiđete na bilo
kakav otpor, odmah se zaustavite
SK
5 - 2: Televízor so zaoblenou alebo
členitou zadnou stranou
Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne
zaskrutkujete do závitovej vložky na zadnej strane televízora. Ak pocítite
akýkoľvek odpor, ihned´prestaňte.

[36]
[29]
[32]
[36]
[33]
[30]
[37]
[34]
[31]
[37]
[35] [32]
[26]
[37]
[35]
[33] [27]
[38]
[36]
[34]
[28]
14
6901-210126
15
6901-210126
EN
CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries
(collectively, “CSAV”), intend to make this manual accurate and
complete. However, CSAV makes no claim that the information
contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor
does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice
or obligation of any kind. CSAV makes no representation of
warranty, expressed or implied, regarding the information
contained herein. CSAV assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in
this document.
ES
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente
“CSAV”) tienen la intención de que este manual sea preciso y
completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información
que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones.
Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la
instalacn y uso de este producto. La informacn contenida
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni
obligación de ninn tipo. CSVA no hace ninguna manifestación
de garantía, explícita o impcita, respecto a la información
contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la
exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida
en este documento.
DE
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und
Tochtergesellschaften (Sammelbegri: CSAV”) sind um
genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen
Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung
mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die
in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. CSAV
haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem
Dokument enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit
der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
FR
CSAV, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement
dénommées CSAV“), se sont eorcées de rendre ce manuel précis
et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les informations
qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou
variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualirelative à
l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations
contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV
ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune
responsabilité quant à lexactitude, lexhaustivité ou la susance
des informations contenues dans ce document.
IT
CSAV, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate “CSAV”) si propongono di redigere il presente
manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti
i dettagli, le condizioni o le modiche, che lo stesso preveda
tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso
del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente
documento sono soggette a modica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna garanzia, espressa o
implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni
responsabiliin merito all’accuratezza, completezza o sucienza
delle informazioni contenute nel presente documento.
PT
A CSAV, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias
(colectivamente: a CSAV”), tencionam elaborar um manual
exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou
alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis
situações de contingência em relação à instalação ou utilização
deste produto. A informação contida neste documento está sujeita
a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não
oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em
relação à informação contida no presente documento. A CSAV não
assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência
da informação contida neste documento.
NL
CSAV, Inc. en haar aangesloten bedrijven en
dochterondernemingen (verder samen te noemen: “CSAV”)
hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de
informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt
ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke
eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is
onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks
te berichten, en zonder dat CSAV dienaangaande enigerlei
andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele uitspraak
van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot
de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen.
CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
TR
CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tü “CSAV adıyla
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını
hedeemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca,
ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü haknda da bilgi vermez. Bu belgede yer alan
bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük
alınmadan değiştirilebilir. CSAV burada belirtilen bilgiler ile ilgili
yapılan ıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti
vermez. CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli
olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
EL
Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόενεεταιρείεκαι θυγατρικέ τη
(οι οποίε συλλογικά αναφέρονται σαν CSAV”), καταβάλλουν
κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβέ
και άρτιο. στόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε
που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε,
συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει όλα
τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο
αυτού. Οι πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται
σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδου
υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων,
ρητών ή υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που
περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει
αυτό το έγγραφο.
RU
CSAV, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние
предприятия поминаемые здесь под общим названием
“CSAV”) стремятся сделать это руководство точным и
полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся
в нем информация охватывает все детали, условия
и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются
не все возможные нештатные ситуации, касающиеся
установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без
предварительного уведомления и каких-либо обязательств.
CSAV не дает гарантии, как прямой, так и косвенной,
относительно содержащейся в нем информации. CSAV не
несет ответственности за точность, полноту и достаточность
информации, содержащейся в данном документе.
DA
CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber
(samlet, ”CSAV”), har til hensigt at re denne manual nøjagtig
og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller
variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete
ndelse i forbindelse med installationen og brugen af
produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. CSAV
fremtter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller
underforset, vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV
tager sig intet ansvar for jagtighed, fuldstændighed eller
tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
FI
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä CSAV”) ovat
pyrkineet tekemään nämä ohjeet tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV
ei kuitenkaan voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki
yksityiskohdat, käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät
myöskään vastaa kaikkiin mahdollisiin tuotteen asennuksen
ja käytön aikana syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita voidaan
muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei
anna mitään nimenomaista tai oletettua takuuta tässä annetuista
tiedoista. CSAV ei vastaa ihin ohjeisiin sisältyvien tietojen
tarkkuudesta, täydellisyydestä tai riittävyydestä.
SV
CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under
namnet “CSAV”), strävar efter att göra denna bruksanvisning
noggrann och komplett. CSAV kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den cker
alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den cker inte heller
alla tänkbara jligheter vad det gäller monteringen av
produkten. Informationen som inr i detta dokument kan
ändras utan regående varsel och utan förpliktelser av got
slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller
underrsdd, angående informationen som ingår här. CSAV
tar inte sig något ansvar för hur noggrann, fullsndig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
NO
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper
(samlet kalt “CSAV”), har til hensikt å gjøre denne
bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. CSAV hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker
alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke
alle tenkelige muligheter hva anr montering eller bruk av
produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutende varsel og uten noen form for forpliktelser. CSAV
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstt,
anende informasjonen som gjengis her. CSAV påtar seg
ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
PL
Zamiarem rmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii
(nazwa zbiorowa CSAV”) było stworzenie dokładnej i kompletnej
instrukcji. Jednakże rma CSAV zastrzega, że informacje tu zawarte
nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i
użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie
podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań.
Firma CSAV nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych,
wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu
zawartych. Firma CSAV nie bierze na siebie odpowiedzialności
za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji
zawartych w tym dokumencie.
HU
A CSAV, Inc., annak rs- és lnyvállalatai (egttesen
a “CSAV”) sndékai szerint jelen kézikönyv pontos és
hiánytalan. Mindazoltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen
dokumentumban ismertetett inforciók minden lehetges
szletre, feltételre vagy kombinácra kiterjednek. A termék
összllítása vagy haszlata során bekövetkező esetleges
előre nem látha eseményekre sem térhetnek ki. A jelen
dokumentumban bemutatott informáck bármine
bejelentés vagy egyéb telezettség lkül ltozhatnak.
A CSAV a jelen dokumentumban ismertetett inforciók
tekintetében nem llal sem kifejezett, sem közvetett
garanciát. A CSAV nem vállal felelősget a dokumentumban
bemutatott informáck helyllóságával, teljességével vagy
megfelevel kapcsolatban.
RO
CSAV Inc. şi socieţile ei afiliate şi auxiliare n mod colectiv
“CSAV”) a intenţionat să elaboreze un manual exact şi complet.
În orice caz CSVA nu are pretenţia informaţiile cuprinse aici
acoperă toate detaliile, condiile sau variaţiile posibile. Şi nici
nu asigură informaţii pentru orice situie posibi în legătură
cu montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile cuprinse
în acest document pot fi modificate în viitor fără un anu
prealabil sau vre-o obligie de orice fel. CSAV nu face nici o
promisiune sau garanţie, exprimată sau implica, cu privire la
informaţiile cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o
resposabilitate în ceea ce priveşte exactitatea, deplinătatea sau
suficienţa informiilor cuprinse în acest document.
CS
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti
(společně nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla tato příručka přesná
a úplná. Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že informace, které
jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo
varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou
nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit
bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost CSAV
nedává žádné záruky, výslovné či implicitní, ve spojení se zde
obsaženými informacemi. CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost
za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou
v tomto dokumentu obsaženy.
SL
Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice
(skupaj “CSAV”) želijo, da je ta priročnik točen in popoln. Vendar
CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo vse
podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa
vseh možnih naključij v zvezi z nameščanjem in uporabo tega
izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko spremenijo
brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva,
izraženega ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo.
CSAV ne prevzema odgovornosti za natančnost, popolnost ali
zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
HR
CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno,
CSAV”), namjeravaju ove korisničke upute učiniti preciznim
i kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene
informacije obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih
navodi za svaki mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju
ili upotrebu ovog proizvoda. Informacije sadržane u ovom
dokumentu podložne su promjenama bez prethodne najave i bilo
kojeg oblika obveze. CSAV ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva
garanciju za bilo koju ovdje navedenu informaciju. CSAV ne
preuzima odgovornost za točnost, potpunost ni dostatnost
informacija sadržanih u ovom dokumentu.
SK
merom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridrených a dcérskych
spolnos (spoločne ako “CSAV) je, aby bol tento manl
presný a úplný. CSAV však netvrdí, že inforcie uvede
v tomto manuáli pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo
varcie. Takti nepokrýva všetky možnosti týkajúce
sa italácie alebo používania tohto výrobku. Inforcie
uvedev tomto dokumente je možné zmen bez akéhokoľvek
oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV neposkytuje žiadnu
ruku, či už výslov alebo implicitnú, ktorá by sa týkala
inforcií uvedených v tomto manli. CSAV nepreberá
žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplno alebo dostatočnosť
inforcií uvedených v tomto dokumente.
/