Sanus SC1A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN
Thank you for choosing a Sanus Systems ceiling mount. The SC1A is designed to mount
televisions with a VESA (Video Electronics Standards Association) hole pattern of 75 mm x 75
mm or 100 mm x 100 mm. It allows you to tilt the television up to 15° vertically, and swivel 75°
horizontally to the left, and 28° horizontally to the right.
ES
Gracias por optar por un soporte de techo de Sanus Systems. El SC1A está diseñado para
montar televisores con un patrón de orificios VESA (Video Electronics Standards Association)
de 75 x 75 o 100 x 100 mm, que le permitirá inclinar el televisor hasta 15º verticalmente, girarlo
75º horizontalmente hacia la izquierda y 28º horizontalmente hacia la derecha.
DE
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Deckenhalterung entschieden haben.
Der Typ SC1A ist für die Montage von TV-Geräten mit einem VESA (Video Electronics Standards
Association)-Lochmuster von 75 mm x 75 mm oder 100 mm x 100 mm ausgelegt. Damit kann
das TV-Gerät vertikal bis 15° geneigt und horizontal um 75° nach links bzw. 28° nach rechts
geschwenkt werden.
FR
Merci d’avoir choisi un dispositif de fixation au plafond de Sanus Systems. Le SC1A est conçu
pour installer au plafond des téléviseurs pourvus d’une configuration de fixation conforme à
la norme VESA (Video Electronics Standards Association) de 75 mm x 75 mm ou de 100 mm x
100 mm. Il vous permet d’incliner le téléviseur verticalement jusque de 15° et de le faire pivoter
horizontalement de 75° vers la gauche et de 28° vers la droite.
IT
La ringraziamo per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems. L’SC1A è progettato per
montare TV con attacco foro VESA (Video Electronics Standards Association) di 75 mm x
75 mm o 100 mm x 100 mm. Consente d’inclinare la TV verticalmente fino a 15° e di girarla
orizzontalmente verso sinistra di 75° e orizzontalmente a destra di 28°.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem para tectos da Sanus Systems. O modelo
SC1A permite a montagem de televisores com buracos para adaptadores VESA (Video
Electronics Standards Association) de 75 mm x 75 mm ou 100 mm x 100 mm. Permite a
inclinação do televisor até 15º verticalmente, e rodá-lo 75º horizontalmente para a esquerda
e 28º para a direita.
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een plafondsteun van Sanus Systems. De SC1A
is speciaal ontworpen voor het ophangen van televisies met een VESA (Video Electronics
Standards Association) patroon van 75 mm x 75 mm of 100 mm x 100 mm. Met deze
plafondsteun kunt u de televisie tot 15° verticaal kantelen, tot 75° horizontaal naar links draaien
en tot 28° horizontaal naar rechts.
TR
Sanus Sistemleri tavan montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. SC1A ile 75 mm x 75
mm veya 100 mm x 100 mm boyutlarındaki VESA (Video Elektronik Standartlar Birliği) delik
şekli ile uyumlu televizyonlar monte edilebilir. SC1A sayesinde televizyonunuzu 15°’ye kadar
dikey olarak eğebilir ve 75° sola veya 28° sağa yatay olarak çevirebilirsiniz.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία βάση οροφής της Sanus Systems. Η SC1A είναι σχεδιασμένη
για την ανάρτηση τηλεοράσεων με διάταξη οπών προδιαγραφών VESA (Video Electronics
Standards Association) με διαστάσεις 7,5 εκ. x 7,5 εκ. ή 10,0 εκ. x 10,0 εκ. Σας επιτρέπει να
κλίνετε την τηλεόραση κατακόρυφα μέχρι 15°, και να την περιστρέφετε 75° οριζόντια προς τα
αριστερά και 28° οριζόντια προς τα δεξιά.
RU
Спасибо, что Вы выбрали потолочный крепеж фирмы Sanus Systems. SC1A предназначен
для крепления телевизоров по стандарту VESA (Video Electronics Standards Association) по
схеме 75 мм x 75 мм или 100 мм x 100 мм. Крепеж позволяет отклонять телевизор до 15°
по вертикали, до 75° по горизонтали влево и до 28° по горизонтали вправо.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210089<00>)
Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619]. www.sanus.com
DA
Tak for at have valgt et Sanus Systems loftophæng. SC1A er designet til at ophænge ernsyn
med et VESA (Video Electronics Standard Association) hulmønster 75 mm x 75 mm eller
100 mm x 100 mm. Fjernsynet kan vippes op til 15° lodret, svinges 75° vandret til venstre, og
28° vandret til højre.
FI
Kiitos, että valitsit Sanus Systems -kattotelineen. SC1A on suunniteltu televisioille, joissa on
VESA-standardin (Video Electronics Standards Association) mukainen kiinnitysreikäkuvio 75
mm x 75 mm tai 100 mm x 100 mm. Telineessä televisiota voidaan kallistaa pystysuunnassa
15° sekä kääntää vaakasuunnassa 75° vasemmalle ja 28° oikealle.
SV
Tack för att du har valt ett takfäste från Sanus Systems. Med SC1A kan du montera TV-
apparater med ett VESA (Video Electronics Standards Association) hålmönster på 75 mm x 75
mm eller 100 mm x 100 mm. TV-apparaten kan lutas 15°, vridas 75° horisontal åt vänster och
28° horisontalt åt höger.
NO
Takk for at du har valgt et Sanus Systems takfeste. SC1A passer til TV-er med et VESA (Video
Electronics Standards Association) hullmønster 75 mm x 75 mm eller 100 mm x 100
mm. TV-en kan skråstilles opp til 15° vertikalt, svinges 75° horisontalt til venstre og 28°
horisontalt til høyre.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt sufitowy firmy Sanus Systems. Uchwyt SC1A służy do
montażu telewizorów za pomocą układu otworów VESA (konsorcjum dla standaryzacji grafiki
komputerowej): 75 mm x 75 mm lub 100 mm x 100 mm. Umożliwia on przechylenie monitora
do 15° w pionie, skręt o 75° w poziomie w lewo i 28° w poziomie w prawo.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems mennyezeti konzolját választotta. A SC1A konzolt
olyan televíziókészülékek szereléséhez terveztük, melyek furatkiosztása megfelel a VESA
(Video Electronics Standards Association) 75 mm x 75 mm-es vagy 100 mm x 100 mm-es
szabványának. A konzol lehetővé teszi a televíziókészülék függőleges döntését legfeljebb
15°-ban, illetve forgatását vízszintesen balra 75°-kal és vízszintesen jobbra 28°-kal.
RO
Mulţumim pentru alegerea suportului de tavan Sanus Systems. SC1A a fost proiectat pentru
susţinerea televizoarelor cu un şablon de orificii VESA (Video Electronics Standards Association)
de 75 mm x 75 mm sau 100 mm x 100 mm. El permite înclinaţi televizorul până la 15°
vertical şi să îl răsuciţi în direcţia orizontală 75° la stânga şi 28° la dreapta.
CS
Děkujeme, že jste si vybrali stropní držák Sanus Systems. Držák SC1A je určen k připevňování
televizorů s rozmístěním otvorů dle standardu VESA (Video Electronics Standards Association)
ve čtverci 75 mm x 75 mm nebo 100 mm x 100 mm. Umožní vám naklánět televizor až o 15°
svisle a otáčet ho o 75° vodorovně doleva a 28° vodorovně doprava.
SL
Hvala, da ste izbrali stropni nosilec Sanus Systems. SC1A je zasnovan za montiranje
televizorjev z vzorcem lukenj VESA (Video Electronic Standars Association) velikosti 75 x
75 mm ali 100 x 100 mm. Omogoča nagibanje televizorja do 15° navpično, vrtenje do 75°
vodoravno v levo in do 28° vodoravno v desno.
HR
Hvala vam što ste odabrali Sanus Systems stropnu montažu. SC1A je namijenjena montaži
ravnih LCD ploča sa VESA (Video Electronics Standards Association) oblikom rupa od 75 mm
x 75 mm ili 100 mm x 100 mm. On Vam omogućava da bez napora nagnete monitor do 15°u
okomitom smjeru,u vodoravnom smjeru 28° desno i 75° lijevo.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali stropný držiak značky Sanus Systems. Model SC1A umožňuje
montáž televízorov s rozmiestnením otvorov 75 mm x 75 mm alebo 100 mm x 100 mm podľa
štandardu VESA. Tento model umožňuje vertikálny sklon televízora o max. 15° a otočenie v
horizontálnom smere o 75° doľava a 28° doprava.
SC1A
3
6901-210089
SV
OBSERVERA: TV-apparaten får inte väga mer än 22,7 kg. Felaktig installation kan leda till
skador föremål samt personskador. Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
en kvalificerad entreprenör eller Sanus tel. +31 - (0)40 26 68 619 eller www.sanus.com. Vår
kundtjänstpersonal kan snabbt hjälpa dig med frågor om montering, saknade eller skadade
delar. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. Ersättningsdelar till produkter som
köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig. Kontrollera noga att inga delar
saknas eller är skadade. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. Var vänlig ring
Sanus Systems innan du återlämnar produkter till försäljningsstället.
NO
ADVARSEL: TV-en ikke veie mer enn 22,7 kg. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av
Sanus Systems.
Hvis instruksjonene ikke skulle være tydelige eller det oppstår tvil om sikkerheten, man
tilkalle en kvalifisert fagmann eller Sanus Systems +31 - (0)40 26 68 619 eller www.sanus.
com. Vår kundeservice kan raskt hjelpe deg med spørsmål om montering, eller manglende eller
ødelagte deler. Reservedeler for produkter som er kjøpt gjennom autoriserte forhandlere sendes
direkte til deg. Kontroller nøye at ingen deler mangler eller har skader. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning
eller feil bruk. Kontakt Sanus Systems på telefon før produkter returneres til utsalgsstedet.
PL
OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Waga telewizora nie może przekraczać 22,7 kg. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia i obrażenia ciała. Nie używaj tego produktu do
celów innych niż jest to wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems.
Jeśli poniższe wskazówki nie zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z wykwalifikowanym wykonawcą lub z firmą Sanus pod numerem
telefonu +31 - (0)40 26 68 619 lub za pośrednictwem strony internetowej www.sanus.com.
Pracownicy działu obsługi klienta niezwłocznie odpowiedzą na Twoje pytania związane z
instalacją, brakującymi częściami lub częściami uszkodzonymi. Części zamienne do produktów
zakupione u autoryzowanych przedstawicieli będą wysłane bezpośrednio do klienta. Sprawdź
dokładnie, czy nie brakuje części lub czy nie czy nie są one uszkodzone. Firma Sanus Systems nie
odpowiada za szkody i obrażenia ciała będące wynikiem nieprawidłowej instalacji, montażu czy
użytkowania. Przed zwrotem produktów do punktu zakupu zadzwoń do firmy Sanus Systems.
HU
FIGYELMEZTETÉS: A TV tömege nem haladhatja meg a 22,7 kg-t (50 font). A termék kizárólag
a Sanus Systems által meghatározott célra használható.
Ha nem találja egyértelműnek a jelen utasításokat, vagy kétségei lennének az összeállítás
biztonságosságával kapcsolatban, kérjük, hívjon szakképzett kivitelezőt, vagy vegye fel a
kapcsolatot a Sanus-szal a +31 - (0)40 26 68 619 telefonszámon vagy a www.sanus.com
e-mail címen. Vevőszolgálati képviselőink gyors segítséget nyújtanak az összeszereléssel,
valamint a hiányzó vagy hibás alkatrészekkel kapcsolatos kérdésekben. A termékekhez
vásárolt cserealkatrészek a hivatalos forgalmazókon keresztül közvetlenül Önnek kerülnek
szállításra. Körültekintően ellenőrizze, hogy nincsenek-e hiányzó vagy hibás alkatrészek. A
Sanus Systems nem vállal felelősséget a szakszerűtlen összeállításból, összeszerelésből vagy
az ilyen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. A termékeknek a vásárlás helyére való
visszaküldése előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems-szel.
RO
ATENŢIE: Greutatea televizorului nu trebuie să depăşească 22,7 kg. Instalarea greşită poate
cauza avarii aparatului sau leziuni personale. Nu folosiţi acest produs pentru alt scop decât cel
specificat explicit de Sanus Systems.
Dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la siguranţa instalării
rugăm telefonaţi la un instalator calificat sau contactaţi Sanus la +31 - (0)40 26 68 619 sau www.
sanus.com Reprezentanţii serviciului nostru pentru clienţi vor da răspuns la întrebările dvs.
cu privire la instalare, lipsa sau deteriorarea unor piese. Piesele înlocuitoare pentru produsele
predate vă vor trimise imediat prin furnizori autorizaţi. Controlaţi foarte atent pentru a siguri
nu lipsescrţi componrnte sau cele existente sunt defecte. Sanus Systems nu este răspunzător
pentru avarii sau leziuni cauzate de fixarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă. Vă rugăm
sunaţi Sanus Systems înainte de a returna produsele la punctul de achiziţionare.
CS
POZOR: Hmotnost televizoru nesmí překročit 22,7 kg (50 liber). Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems.
Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti
instalace, zavolejte kvalifikovaného odborníka nebo kontaktujte společnost Sanus na čísle +31 -
(0)40 26 68 619 nebo na adrese www.sanus.com Pracovníci našeho oddělení služeb zákazníkům
vám rychle zodpovědí otázky týkající se instalace a vyřeší případné problémy s chybějícími nebo
poškozenými díly. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u autorizovaných prodejců,
vám pošleme přímo. Pečlivě zkontrolujte, zda některé díly nechybí nebo nejsou poškozeny.
Společnost Sanus System neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou
instalací, nesprávnou montáží nebo nesprávným použitím. Před vrácením výrobků do místa
nákupu prosím zavolejte do společnosti Sanus Systems.
SL
POZOR: Teža televizorja ne sme presegati 22,7 kg (50 lb). Nepravilna namestitev lahko
povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki
niso strogo določeni s strani Sanus Systems.
Če ne razumete teh navodil ali dvomite v varnost namestitve, pokličite kvalificiranega
izvajalca ali pa se obrnite na Sanus na številko +31 - (0)40 26 68 619 ali www.sanus.com.
Naši predstavniki centra za pomoč strankam vam lahko hitro pomagajo pri vprašanjih o
namestitvi in poškodovanih ali manjkajočih delih. Nadomestni deli za izdelke kupljene pri
pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam. Skrbno preverite in se prepričajte,
da ni manjkajočih ali okvarjenih delov. Sanus Systems ni odgovoren za škodo ali poškodbe
povzročene zaradi nepravilne montaže, sestave ali uporabe. Prosimo, da pred vrnitvijo
izdelkov na mesto nakupa, pokličete Sanus Systems.
HR
UPOZORENJE: Težina televizora ne smije prijeći 22.7 kg. Nepravilna instalacija može
prouzročiti oštećenje imovine ili tjelesnu ozljedu. Proizvod nemojte koristiti ni u jednu drugu
svrhu osim one koju je izričito naveo Sanus Systems.
Ako ne razumijete ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti instalacije, nazovite
kvalificiranog izvođača radova ili kontaktirajte Sanus na +31 - (0)40 26 68 619 ili www.sanus.
com. Naši predstavnici za korisničke usluge vam mogu brzo pomoći sa pitanjima o instalaciji
i dijelovima koji nedostaju ili oštećenim dijelovima. Zamjenski dijelovi za proizvode kupljene
preko ovlaštenih zastupnika biti će poslani izravno vama. Pažljivo provjerite nedostaju li
kakvi dijelovi ili postoje li oštećeni dijelovi. Sanus Systems ne može biti odgovoran za štetu
ili ozljedu nastalu zbog nepravilne ugradnje, nepravilne montaže ili nepravilne uporabe.
Molimo nazovite Sanus Systems prije nego proizvode vratite na mjesto kupnje.
SK
UPOZORNENIE: Hmotnosť televízora nesmie byť viac ako 22.7 kg. Nesprávna inštalácia
môže spôsobiť poškodenie majetku alebo úraz. Nepoužívajte tento výrobok na žiadny iný
účel ako ten, ktorý výslovne uvádza Sanus Systems.
Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte pochybnosti o bezpečnosti upevnenia,
kontaktujte prosím kvalifikovaného dodávateľa alebo spoločnosť Sanus na čísle +31 - (0)40
26 68 619 alebo na adrese www.sanus.com. Naše oddelenie pre služby zákazníkom Vám
môže rýchlo poradiť v otázkach týkajúcich sa inštalácie alebo chýbajúcich či poškodených
súčiastok. hradné čiastky k výrobkom kúpeným prostredníctvom autorizovaných
predajcov Vám budú zaslané priamo. Starostlivo skontrolujte, či v balení nechýbajú súčiastky
alebo či neobsahuje poškodediely. Sanus Systems nezodpovedá za škodu alebo úraz
spôsobe nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním. Predtým, ako vrátite
výrobky na predajné miesto, kontaktujte prosím spoločnosť Sanus Systems telefonicky.
4
6901-210089
EN
Supplied Parts and Hardware
The supplied hardware is not for metal, concrete, brick, or block. If you are uncertain about the
nature of your ceiling, consult an installation contractor. Sanus makes every effort to provide all
television mounting hardware. If the hardware you need is not included, please consult your
local hardware store or call Sanus Systems.
ES
Piezas y materiales suministrados
El material suministrado no está previsto para metal, hormigón, ladrillo o bloque. Si no está seguro
de la naturaleza del techo, consulte a un operario especializado. Sanus se esfuerza al máximo en
conseguir que se encuentre incluido todo el material de montaje del televisor. Si no se ha incluido
algún material necesario, consulte con un almacén de ferretería o llame a Sanus Systems.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Die gelieferten Beschläge sind nicht für Metall, Beton, Mauerwerk oder Betonblöcke
bestimmt. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Decke nicht sicher sind, ziehen Sie bitte einen
Montageunternehmer zu Rate. Sanus ist sehr bemüht, dass alle TV-Gerät-Montagebeschläge
mitgeliefert werden. Sind die von Ihnen benötigten Beschläge nicht vorhanden, fragen Sie bitte
bei Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung nach oder rufen Sie Sanus Systems an.
FR
Pièces et matériel fournis
Le matériel fourni nest pas destiné à être fixé dans du métal, du béton, de la brique ou du
parpaing. Si vous doutez de la nature de votre plafond, consultez un installateur qualifié. Sanus
fait de son mieux pour fournir le matériel de montage complet pour l’installation de téléviseurs.
Si le matériel dont vous avez besoin n’est pas présent, consultez votre détaillant local de matériel
ou contactez Sanus Systems.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
gli elementi di montaggio non sono adatti a metallo, calcestruzzo, mattone o blocco. In caso
di dubbio sulla natura del proprio soffitto, consultare una persona esperta d’installazione a
soffitto. Sanus fa quanto in suo potere per fornire tutti i necessari elementi di montaggio della
TV. Qualora si necessitasse di elementi di montaggio non compresi, consultare il rivenditore di
tali elementi o contattare Sanus Systems.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
A ferramenta fornecida não é para metal, concreto, pedra ou blocos. Se tiver dúvidas acerca
da natureza do seu tecto, por favor consulte um técnico de instalações. A Sanus fará todos
os esforços para que todas as ferramentas necessárias para a instalação do televisor sejam
incluídas. Caso as peças necessárias não forem incluídas, por favor consulte uma loja local ou
contacte a Sanus Systems.
NL
Meegeleverde onderdelen en hardware
De meegeleverde hardware is niet geschikt voor metaal, beton, steen of B-2-blokken. Wanneer
u niet zeker bent van de samenstelling van uw plafond, neem dan contact op met een erkend
installateur. Sanus doet al het mogelijke om alle benodigde hardware voor het ophangen van
uw televisie mee te leveren. Mocht het echter toch voorkomen dat de hardware die u nodig
heeft niet is meegeleverd, neem dan contact op met uw lokale dealer of met Sanus Systems.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünle birlikte verilen donanım metal, beton, tuğla veya briket yapı malzemelerine göre değildir.
Tavanınızın yapısı hakkında kesin bir bilginiz yoksa kurulum yetkilisine danışın. Sanus televizyon
montajı için gerekli tüm donanımları ürününüzle birlikte verir. Gerekli donanım verilmemişse
lütfen yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin.
EL
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης
Τα παρεχόμενα υλικά δεν είναι για μέταλλο, σκυρόδεμα ή τοιχοποιία από τούβλο, τσιμεντόλιθο
κλπ. Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή της οροφής, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη.
Η Sanus καταβάλλει κάθε προσπάθεια να σας παράσχει όλο το απαιτούμενο υλικό
συναρμολόγησης για την συναρμογή της τηλεόρασης. Εάν δε συμπεριλαμβάνονται τα υλικά
που χρειάζεστε, παρακαλούμε συμβουλευθείτε το κατάστημα σιδηρικών σας ή επικοινωνήστε
με τη Sanus Systems.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Входящие в комплект металлоизделия не подходят для поверхностей, сделанных из
металла, кирпича или блоков. Если не уверены в типе потолка, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Фирма Sanus делает все возможное, чтобы в комплектацию
входили все необходимые металлоизделия для крепления телевизионной аппаратуры.
Если нужных металлоизделий нет, обратитесь, пожалуйста, в местный магазин
металлоизделий или позвоните на фирму Sanus Systems.
DA
Medfølgende dele og armatur
Det medfølgende armatur er ikke til metal, beton, mursten eller blok. Hvis du ikke er sikker
dit lofts type, kontakt en installatør. Sanus stræber mod at levere alt armatur til ophæng af
ernsynet. Hvis armaturet, du behøver, ikke er inkluderet, rådspørg din lokale isenkræmmer
eller ring til Sanus Systems.
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
Mukana tulevat tarvikkeet eivät sovellu metalli-, betoni-, tiili- eikä laattakatoille. Jos et ole varma
katon rakenteesta, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta. Sanus pyrkii toimittamaan kaikki
television kiinnityksessä tarvittavat tarvikkeet. Jos tarvittavia kiinnitystarvikkeita ei ole tuotteen
mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin.
SV
Bifogade delar och järnvaror
De järnvaror som ingår här är inte till för metall, betong, tegelsten eller betongblock. Om du är
osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt med en installationsentreprenör. På Sanus gör vi
allt vi kan för att bifoga alla järnvaror som krävs för monteringen av TV-skärmen. Om du behöver
andra delar än de som ingår, var god kontakta en lokal järnaffär eller ring Sanus Systems.
NO
Medleverte deler og beslag
De medleverte beslagene er ikke for metall, betong, murstein og betongblokk. Hvis det er
tvil om takets (himlingens) beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Sanus gjør alt for
å levere alle nødvendige beslag for montering av TV-en. Hvis de nødvendige beslagene ikke
følger med, kontaktes et byggvarehus eller tas telefonisk kontakt med Sanus Systems.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Dostarczony osprzęt nie nadaje się do metalu, betonu, cegły lub bloku. Jeśli masz wątpliwości
co do konstrukcji sufitu, skonsultuj się z wykonawcą instalacji. Firma Sanus dokłada wszelkich
starań, by dostarczać cały osprzęt do montażu telewizorów. Jeśli osprzęt, którego potrzebujesz
nie znajduje się w zestawie, udaj się do najbliższego sklepu narzędziowego lub zadzwoń do
firmy Sanus Systems.
HU
Szállított alkatszek és szerelnyek
A szállított szerelvény fém fal, beton, tégla vagy idomkő falazatokon nem használható. Ha nem
biztos az adott fal jellegében, kérje ki szerelő kivitelező tanácást. A Sanus mindent megtesz
annak érdekében, hogy a televíziókészülék rögzítéséhez szükséges összes szerelvényt biztosítsa.
Ha a tartozékok hiányosak, vegye fel a kapcsolatot a helyi szerelvényforgalmazóval vagy hívja a
Sanus Systems.
RO
Părţi componente livrate şi piese de fixare
Piesele de fixare livrate nu sunt pentru metal, beton, misau piat. Da nu sunteţi
sigur de natura tavanului dvs. consulti un constructor instalator. Sanus face tot posibilul
livreze toate piesele de fixare necesare pentru montarea televizorului. Dacă piesele de
fixare necesare nu sunt incluse, rum să consultaţi magazinul dvs. local de fierărie sau
telefonaţi la Sanus Systems.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Montážní materiál, který je součástí balení, není určen do kovu, betonu, cihel nebo kamene.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se strop skládá, obraťte se na smluvní montážní firmu.
Společnost Sanus vynakládá veškeré úsilí, aby zajistila veškerý materiál potřebný k upevnění
televizoru. Pokud součástí balení není potřebný montážní materiál, obraťte se na místní
železářství nebo zavolejte do společnosti Sanus Systems.
SL
Dobavljeni deli in oprema
Oprema, dobavljena s stenskim nosilcem, ni namenjena za kovino, beton, opeke ali bloke. Če
niste prepričani o tem, kakšne stene imate, se posvetujte z usposobljeno osebo. Sanus System
se trudi zagotoviti, da je vključena vsa oprema, ki je potrebna za nameščanje televizorja. Če
oprema, ki jo potrebujete, ni vključena, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali
pokličite Sanus Systems.
HR
Priloženi dijelovi i oprema
Priložena oprema za zidnu montažu nije namijenjena za montažu na metal, beton, ciglu i
betonski blok. Ako niste sigurni od čega je izgrađen vaš zid, konzultirajte izvođača radova. Sanus
nastoji uključiti u dostavu svu opremu potrebnu za montažu televizora. Ako potrebna oprema
nije priložena molimo vas da se posavjetujete sa lokalnom trgovinom opreme ili da nazovete
Sanus Systems.
SK
Dodávané súčiastky a hardvér
Dodávané súčiastky nie sú určené na stropy z kovu, betónu, tehly alebo tvárnic. Ak máte
pochybnosti o type Vášho stropu, obráťte sa na dodávateľa inštalácie. Sanus sa snaží dodávať
všetky druhy zariadení na upevnenie televízorov. Ak balenie neobsahuje súčiastky, ktoré
potrebujete, poraďte sa v obchode so železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo telefonicky
kontaktujte Sanus Systems.
3/16 in
7
6901-210089
HU
1.
pés : gzítse az oszlopot a mennyezetre
Az Oszlop [A] a mennyezeti fa födémgerendába rögzítendő. Jó minőségű vázgerenda-
érzékelő segítségével keresse meg a födémgerendát. Segítséget jelent, ha a födémgerenda
helyét egy kisebb csavarral vagy vékony szeggel megjelöli. Az Oszlopon a mennyezeti lemez
mintaként használható a födémgerendába fúrandó három furat helyének a kijelölésére. Ezt
követően 3/16“-os fúrófejjel fúrja elő a kijelölt lyukakat 6 cm mélységben.
Győződjön meg róla, hogy az Oszlopot úgy állította be, hogy a kúpos hüvely felületei a
televíziókészülékkel azonos irányba néznek. Rögzítse az Oszlopot a födémgerendához
három Rögzítőcsavarral [E] és három Rögzítőcsavar alátéttel [H], az 1. ábrán látható módn.
Ezt követően a burkolat feltolásával és helyére csúsztatásával fedje a mennyezeti lemezt.
FIGYELMEZTETÉS: Ne húzza túl a Rögzítő csavarokat. A Rögzítő csavarokat csak addig húzza,
amíg a Rögzítőcsavar alátétek nem fekszenek szorosan az Oszlopon lévő mennyezeti lemezen. A
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
RO
Faza 1: Fixaţi coloana pe tavan
Coloana [A] trebuie montată pe o grinde lemn din tavan. Folosi un senzor de perete
de calitate superioară pentru a localiza o grindă. Este foarte bine verificaţi locul grindei
cu o su sau un ac subţire. Placa pentru plafon de pe coloană poate fi folosită drept şablon
pentru a marca locul celor trei găuri care vor fi făcute în grindă. Apoi, folosiţi un burghiu la
maşina de găurit de 0,5 cm pentru a face dinainte gauri de 6,2 cm în adâncime.
Asiguraţi- că această coloa este orientată astfel înt bua de for conică fie
îndreptată în aceeaşi direcţie în care vreţi să fie orientat televizorul. Fixaţi Coloana pe grindă
cu trei buloane de ancorare [E] şi trei şaibe [H] a cum puteţi vedea în Fig.1. Apoi acoperiţi
placa de pe tavan prin glisarea unei plăcuţe învelitoare şi imobilizaţi-o în acest loc
ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv de tare buloanele de ancorare. Strângeţi buloanele de
ancorare numai până când şaibele buloanelor sunt presate uşor pe placa pentru tavan de pe
coloană. Nerespectarea acestui lucru va rezulta în avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.
CS
Krok 1: ipevněte sloupek ke stropu
Sloupek [A] musí být ipevněn k dřevěnému stropnímu trámu. K nalezení trámu použijte
vysoce kvalitní detektor pro hledání ve zdech. Je vhodné ověřit si polohu trámu šídlem nebo
tenkým hřebíkem. Stropní destičku na sloupku lze použít jako šablonu k označení polohy tří
otvorů, které je potřeba do trámu vyvrtat. Pak označené otvory předvrtejte do hloubky 6,3
cm (2½”) pomocí vrtáku 3/16”.
Ujistěte se, že je sloupek orientován tak, aby kuželová objímka směřovala stejným směrem,
jakým chcete, aby směřoval televizor. Připevněte sloupek k trámu pomocí tří vrutů do dřeva
[E] a tří podložek pod vruty do dřeva [H], jak je znázorněno na obrázku 1. Pak zakryjte stropní
destičku tak, že kryt posunete nahoru a zacvaknete na místo.
POZOR: Neutahujte vruty příliš. Utáhněte je pouze tak, aby byly podložky pod vruty
pevně přitisknuty ke stropní destičce na sloupku. Pokud toto varování neuposlechnete, může
dojít k poškození majetku a/nebo zranění osob.
SL
Korak 1: Pritrditev stebra na strop
Steber [A] mora biti montiran na lesen prečni tram na stropu. Uporabite visokokakovostni
senzor za iskanje prečnega tramu. Pametno je preveriti položaj prečnega tramu s šilom ali
tankim žebljem. Stropna plošča na stebru se lahko uporabi kot predloga za označevanje
položaja treh lukenj v prečnem tramu. Nato uporabite sveder 3/16” za predhodno vrtanje
označenih lukenj do globine 63 mm.
Poskrbite, da je steber obrnjen tako, da je stožčasta puša obrnjena v isto smer, kakor želite
imeti obrnjen televizor. Pritrdite prečni steber s tremi opažnimi vijaki [E] in tremi maticami za
opažne vijake [H], kot je prikazano na sliki 1. Nato pokrite stropno ploščo tako, da potisnete
prekritje, ki se zaskoči na mesto.
POZOR: Opažnih vijakov ne privijte preveč. Zategnite jih le toliko, da so matice za
opažne vijake trdno stisnjene ob stropno ploščo na stebru. Neupoštevanje tega ukrepa lahko
povzroči materialno škodo in/ali telesne poškodbe.
HR
Korak 1: Pričvrstite nosivi stup za strop
Nosivi stup [A] mora biti montiran na drvenu stropnu gredu. Koristite detektor visoke
kvalitete za pronalaženje grede. Dobra je zamisao provjeriti položaj grede pomoću šila ili
tankog čavla. Stropna ploča na nosivom stupu se može koristiti kao predložak za označavanje
položaja triju rupa koje će biti napravljene u gredi. Nakon toga svrdlom od 4.8 mm izbušite
označene rupe na dubini od 64 mm.
Provjerite je li nosivi stup okrenut tako da je konusni odbojnik okrenut u onom smjeru u
kojem želite da bude okrenut i vaš televizor.Pričvrstite nosivi stup na gredu pomoću tri vijka
za drvo [E] i tri podloška vijaka za drvo [H], kao što je prikazano u slici 1. Nakon toga zatvorite
stropnu ploču kako bi obloga kliznula na mjesto što se potvrđuje klikom.
UPOZORENJE: Nemojte previše pritezati vijke za drvo. Zatežite vijke za drvo [D] sve dok
se podloška vijka [E] čvrsto ne priljubi uz zidnu ploču [A]. Zanemarivanje ovog upozorenja
može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesne ozljede.
SK
Krok 1: Pripevnenie podpery k stropu
Podpera [A] sa musí pripevniť o drevený trám v strope. Pozíciu trámu zistíte pomocou
kvalitného detektora trámov. Je vhodné overiť si pozíciu trámu šidlom alebo tenkým klincom.
Stropnú základňu na podpere môžete použiť ako šablónu na označenie troch dier, ktoré treba
vyvŕtať do trámu. Pomocou 4,7 mm vrtáka predvŕtajte označené diery do 63,5 mm hĺbky.
Uistite sa, že podpera je orientovaná tak, aby kužeľovitý čap bol v takom smere, v ktorom má
byť orientovaný televízor. Pripevnite podperu k trámu tromi kotviacimi skrutkami [E] a tromi
podložkami kotviacich skrutiek [H] podľa obr. 1. Potom zakryte stropnú základňu zasunutím
krytu až kým nezaklapne.
UPOZORNENIE: Nezaťahujte kotviace skrutky príliš silno. Kotviace skrutky doťahujte, až
kým podložky kotviacich skrutiek nebudú pevne priliehať k stropnej základni podpery. Ak
nebudete venovať pozornosť tomuto upozorneniu, môžete spôsobiť poškodenie majetku
a/alebo poranenie.
RU
Шаг 1: Прикрепите Стойку к потолку
Стойка [A] должна быть прикреплена к деревянному потолочному брусу. Для
выявления расположения бруса используйте высокочувствительный датчик.
Хорошо также проверить локализацию бруса шилом или тонким гвоздем.
Потолочная пластина может использоваться на стойке в качестве шаблона для
разметки расположения трех отверстий в брусе. Затем просверлите сверлом на
3/16“ (0,48 см) в предварительно намеченных местах отверстия глубиной 64 мм.
Проследите за тем, чтобы Стойка была ориентирована так, чтобы грани вкладышей
конусной формы смотрели в ту сторону, куда должен быть обращен телевизор.
Прикрепите Стойку к балке тремя Шурупами под ключ [E] и тремя Шайбами под
шурупы под ключ [H], как показано на Рисунке 1. Затем прикройте потолочную
пластину, надвинув на нее колпак и защелкнув его на месте.
ОСТОРОЖНО!: Не перетягивайте Шурупы под ключ. Затягивайте Шурупы
под ключ только до тех пор, пока Шайбы шурупов под ключ не окажутся плотно
прижатыми к потолочной пластине. Игнорирование этого предупреждения может
вызвать повреждение имущества и/или травмы.
DA
Trin 1: Fastgør søjlen til loftet
Søjlen [A] skal monteres en loftbjælke af træ. Brug en detekter af høj kvalitet til at
lokalisere en bjælke. Det er en god ide, at bekræfte lokaliseringen af bjælken med en syl
eller et tyndt søm. Loftpladen på søjlen kan bruges som skabelon til at markere stederne,
hvor de tre huller skal være i bjælken. Brug derefter et 3/16” borehoved til at forbore de
markerede huller 2” dybe.
Sørg for at søjlen er vendt således, at den kegleformet bøsning vender i samme retning,
som du vil have dit ernsyn til at vende. Fastgør søjlen til bjælken med tre franskskruer
[E] og tre franskskruespændeskiver [H], som vist i figur 1. Dæk derefter loftpladen ved at
skyde kappen op til den klikker på plads.
FORSIGTIG: Overspænd ikke franskskruerne. Spænd kun franskskruerne indtil
franskskruespændeskiver er spændt stramt mod loftpladen på søjlen. Overholdes dette
ikke, kan det medføre skade på materiale eller personskade.
FI
Vaihe 1: Pylvään kiinnittäminen kattoon
Pylväs [A] on kiinnitettävä puiseen kattopalkkiin. Etsi palkin tarkka paikka luotettavalla
johdonetsimellä, joka löytää myös puurakenteet. Palkin paikka on hyvä varmistaa piikillä
tai ohuella naulalla. Merkitse kolmen kiinnitysreiän paikat palkkiin käyttäen pylvään
kattolevyä mallina. Poraa sitten 5,0 mm:n poralla 64 mm:n syvyiset reiät.
Varmista, että pylväs on sellaisessa asennossa, että kartiomainen osoittaa siihen
suuntaan, johon haluat television osoittavan. Kiinnitä pylväs palkkiin käyttäen kolmea
kansiruuvia [E] ja niiden aluslaattoja [H] kuvassa 1 esitetyllä tavalla. Peitä sitten kattolevy
napsauttamalla hattu kiinni sen päälle.
VAROITUS: Älä kiristä kansiruuveja liikaa. Kiristä kansiruuveja vain sen verran,
että niiden aluslaatat painuvat tiukasti pylvään kattolevyä vasten. Tämän varoituksen
laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
SV
Steg 1: Fäst pelaren i taket
Pelaren [A] måste monteras på en takbjälke av trä. Använd en sensor av hög kvalitet för att
lokalisera bjälken. Det är praktiskt att kontrollera att du hittat bjälken med hjälp av en syl
eller tunn spik. Takplattan på pelaren kan användas som mall för att markera de tre hål som
ska göras i takbjälken. Använd sedan en 3/16” borr för att förborra de 5,6 cm djupa hålen.
Kontrollera att pelaren sitter så att den konformade bussningen pekar åt samma håll som du
vill att TV:n ska peka. Fäst pelaren på takbjälken med tre franska träskruvar [E] och tre brickor
[H] såsom visas på bild 1. Täck sedan takplattan genom att skjuta upp och knäppa fast höljet.
OBSERVERA: Dra inte åt de franska träskruvarna för hårt. Dra bara åt dem tills
brickorna sitter hårt mot väggplattan pelaren. Om detta inte uppmärksammas kan
det leda till skador på föremål och/eller personskador.
NO
Trinn 1: Fest pilaren til taket (himlingen)
Pilaren [A] festes til en takbjelke av tre. Bruk en stendersøker av god kvalitet for å
finne en trebjelke. Det anbefales å undersøke plasseringen av bjelken med en syl eller
en tynn spiker. Pilarens takplate kan brukes som mal for å merke av de tre hullene i
takbjelken. Bruk deretter et bor på 4,7 mm for å forbore 64 mm dype hull.
Kontroller at pilaren monteres slik at den koniske bøssingen vender samme vei som TV-
en skal vende. Fest pilaren til takbjelken med de tre franske treskruene [E] med de tre
skivene [H] som vist i figur 1. Deretter dekkes takplaten ved å skyve dekselet opp til det
låses på plass.
ADVARSEL: De franske treskruene må ikke strammes for mye. De franske treskruene
strammes bare slik at skivene trekkes stramt mot pilarens takplate. Hvis denne advarselen
ikke følges, kan det føre til materiell skade og/eller legemsskade.
PL
Krok 1: Przymocuj słupek do sufitu
Słupek [A] musi zostać zamontowany do drewnianej belki stropowej. Użyj wysokiej
jakości wykrywacza elementów montażu by zlokalizować belkę. Doradza się sprawdzić
umiejscowienie belki za pomocą przebijaka lub cienkiego gwoździa. Płytka sufitowa
na słupku może posłużyć jako wzornik do oznaczenia trzech otworów, które należy
wykonać w belce. Następnie użyj wiertła 3/16 cala, by wstępnie wywiercić otwory w
oznakowanych miejscach na głębokość 2½ cala.
Upewnij się, że słupek jest umiejscowiony w taki sposób, że stożkowata tuleja jest
ustawiona w tym samym kierunku, w którym ma być ustawiony ekran telewizora.
Przymocuj słupek do belki za pomocą trzech śrub do drewna [E] oraz trzech podkładek do
tych śrub [H], jak pokazano na rysunku 1. Następnie zakryj płytkę sufitową przesuwając
w górę osłonę oraz zatrzaskując ją na miejscu.
OSTRZEŻENIE: Nie przekręcaj śrub do drewna. Przykręcaj je jedynie do momentu ścisłego
przylegania podkładek tych śrub do powierzchni płytki sufitowej na słupku. Zlekceważenie
tego ostrzeżenia może spowodować zniszczenie mienia i/lub obrażenia ciała.
1
9
6901-210089
DA
Trin 2: Fastgør skærmophænget til ernsynet
Fastgør skærmophænget [B] til bagsiden af dit ernsyn ved at bruge M4 x 10 mm skruerne
[F], som vist i figur 2. Anbring skærmophænget således at den store side af det tilspidsede hul
vender ned mod bunden af ernsynet. Anbring de fire skruer gennem skærmophænget ind i
VESA hulmønstret bagpå ernsynet. Fastspænd skruerne til skærmen.
FI
Vaihe 2: Kiinnityskappaleen kiinnittäminen televisioon
Kiinnitä kiinnityskappale [B] television taustaan M4 x 10 mm -ruuveilla [F] kuvassa 2 näkyvällä
tavalla. Aseta kiinnityskappale sellaiseen asentoon, että kartiomaisen aukon suurempi suu
osoittaa television alareunaan päin. Työnnä neljä ruuvia kiinnityskappaleen läpi näytön taustan
VESA-asennusreikiin. Kiristä ruuvit.
SV
Steg 2: Sätt fast fästet till TV-skärmen på TV:n
Montera fästet till TV-skärmen [B] på baksidan av TV:n med hjälp av M4 x 10 mm skruvarna [F] som
visas på bild 2. Placera fästet så att den större öppningen på det koniska hålet pekar nedåt. Sätt i de
fyra skruvarna genom fästet in i VESA bultmönstret på baksidan av TV:n. Dra åt skruvarna i TV:n.
NO
Trinn 2: Fest skjermbraketten til TV-en
Fest skjermbraketten [B] til baksiden av TV-en ved hjelp av M4 x 10 mm skruene [F], som vist i figur 2.
Plasser skjermbraketten slik at den store siden av det koniske hullet vender ned. Sett de fire skruene
i skjermbraketten og i VESA hullmønsteret på baksiden av TV-en. Stram skruene i skjermen.
PL
Krok 2: Przymocuj uchwyt do telewizora
Przy pomocy śrub M4 x 10 mm [F] przymocuj uchwyt [B] do tyłu telewizora, jak pokazano na
rysunku 2. Ustaw uchwyt w taki sposób, by zwężający się otwór był skierowany w dół większym
otworem. Umieść cztery śruby w otworach do wkrętów VESA z tyłu ekranu, muszą one
przechodzić przez uchwyt. Przykręć śruby do monitora.
HU
2.
pés: Rögzítse a Monitor konzolt a teleziókészülékhez
Rögzítse a Monitor konzolt [B] a televíziókészülék hátoldalára az M4 x 10 mm Csavarok [F]segítségével
a 2. Ábra szerint. Úgy pozicionálja a Monitor konzolt, hogy a kúpos lyukfelület nagyobbik oldala
a televíziókészülék alsó részére nézzen. Helyezze be a négy Csavart a Monitor konzolon a VESA
csavarszerelő mintába a televíziókészülék hátoldalán. Húzza meg a Csavarokat a monitorban.
RO
Faza 2: Fixaţi Suportul Monitor pe televizor
Fixaţi suport monitor [B] pe spatele televizorului dvs. folosind şuruburi [F] M4 x 10 mm aşa
cum se vede în figura 2. Poziţionaţi suportul monitor în aşa fel încât latura mare a orificiului
de formă conică să fie la partea inferioară a televizorului. Plasi cele patru şuruburi prin
suportul monitor în placa de montaj VESA din spatele televizorului. Strângi şuruburile
foarte bine în monitor.
CS
Krok 2: ipevněte držák monitoru k televizoru
Připevněte držák monitoru [B] na zadní stranu televizoru pomocí šroubů M4 x 10 mm [F], jak
je znázorněno na obrázku 2. Umístěte držák monitoru tak, aby velká strana kuželového otvoru
směřovala ke spodní straně televizoru. Prostrčte čtyři šrouby držákem monitoru a zasuňte je
do otvorů VESA na zadní straně televizoru. Šrouby zašroubujte do monitoru.
SL
Korak 2: Pritrditev nosilca za zaslon na televizor
Pritrdite nosilec za zaslon [B] na zadnjo stran televizorja. Uporabite vijake M4x10 [F], kot
je prikazano na sliki 2. Nosilec za zaslon namestite tako, da je večja stran koničaste luknje
obrnjena proti spodnjemu delu televizije. Vstavite štiri vijake skozi nosilec za zaslon v montažni
vzorec za vijake VESA na zadnji strani televizije. Privijte vijake v zaslon.
HR
Korak 2: Pričvrstite nosač monitora na televizor
Pričvrstite nosač monitora [B] na poleđinu vašeg LCD monitora vijcima M4 x 10 mm [F], kao
što je prikazano na slici 2. Namjestite nosač monitora tako da je veća strana utora s navojem
okrenuta prema dnu monitora. Provucite četiri vijka kroz nosač monitora u VESA predložak za
montažu na poleđini televizora. Pritegnite vijke za monitor.
SK
Krok 2: Pripevnite držiak televízora k televízoru
Pripevnite držiak televízora [B] k zadnej strane televízora použitím skrutiek M4 x 10 mm [F]
podľa obrázku 2. Umiestnite držiak televízora tak, aby rozšírená strana kužeľovitého otvoru
smerovala nadol. Zasuňte štyri skrutky cez držiak televízora do závitových otvorov na profile
VESA na zadnej strane televízora. Dotiahnite skrutky k monitoru.
2
11
6901-210089
3
EL
Βήμα 3: Προσαρμόστε την Υποδοχή Οθόνης και την Τηλεόραση στον Ορθοστάτη
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στο βήμα αυτό μπορεί να χρειάζονται δύο άτομα για την ανάρτηση της μονάδας
επάνω στον Ορθοστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές και / ή τραυματισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διακρίνονται ευκρινώς όλα τα εξαρτήματα, η τηλεόραση και ο Ορθοστάτης
δεν εικονίζονται στην Εικόνα 3b.
Περάστε την κωνική οπή στην Υποδοχή Οθόνης [Β] επάνω από το κωνικό δακτυλίδι στο
βραχίονα [Α]. Βεβαιωθείτε ότι η Υποδοχή Οθόνης έχει εφαρμόσει απόλυτα στον Ορθοστάτη.
Προσθέστε τη Μεγάλη Ροδέλα [I] και το Καπάκι [K], και στρέψτε τα μέχρι η τετράγωνη εγκοπή
στο Καπάκι να ταιριάξει με το τετράγωνο άνω άκρο του κωνικού δακτυλιδιού στον Ορθοστάτη.
Τέλος, τοποθετήστε τη Βίδα Allen [G] μέσω της Μικρής Ροδέλας [J], το μικρό Καπάκι και τη
Μεγάλη Ροδέλα, και μετά μέσα στο κωνικό δακτυλίδι επί του Ορθοστάτη. Σφίξτε τη Βίδα Allen
με το Κλειδί Allen [D]. Βλ. ενδεικτικά Εικόνες 3a και 3b.
RU
Шаг 3: Подсоедините Кронштейн монитора и телевизор к Стойке
ОСТОРОЖНО: При выполнении этой операции могут потребоваться усилия двух
человек, чтобы поднять узел на Стойку. Sanus Systems не отвечает за травмы и/или
повреждение имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы можно было четко видеть все детали, телевизор и Стойка на Рисунке
3b не показаны.
Установите конусное отверстие в Кронштейне монитора [B] над конусной втулкой на
Стойке [A]. Проследите за тем, чтобы Кронштейн монитора полностью осел на Стойке.
Установите Большую шайбу [I] и Колпачок [К], повернув его так, чтобы квадратный вырез
на Колпачке вошел в квадратный вырез на конусной втулке Стойки. Наконец, вставьте
Винт с внутренним шестигранником [G] через Малую шайбу [J], Колпачок, Большую шайбу
в конусную втулку на Стойке. Затяните Винт с внутренним шестигранником Торцевым
ключом [D]. См для справки Рисунки 3а и 3b.
DA
Trin 3: Fastgør skærmophænget og ernsyn på søjlen
FORSIGTIG: Dette trin kan behøve to personer til at løfte montagen op søjlen. Sanus
Systems er ikke ansvarlig for skade på materiale og/eller personskade.
NOTE: For at alle dele kan ses tydeligt, vises ernsynet og søjlen ikke i figur 3b.
Sæt det tilspidsede hul skærmophænget [B] ned over den kegleformede bøsning søjlen
[A]. Sørg for atskærmophænget er fuldstændigt anbragt søjlen. Påsæt den store spændeskive
[I] og overdelen [K] ved at dreje den indtil det firkantede snit på overdelen passer ovenpå
den firkantede top af den kegleformede bøsning søjlen. Til sidst, anbring unbrakoskruen
[G] gennem den lille spændeskive [J], overdelen og den store spændeskive, og ind i den
kegleformede bøsning søjlen. Stram unbrakoskruen med unbrakonøglen [D]. Brug figur 3a
og 3b for reference.
FI
Vaihe 3: Kiinnityskappaleen ja television kiinnittäminen pylvääseen
VAROITUS: Television nostamiseen pylvään päähän tarvitaan mahdollisesti kaksi henkeä.
Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista.
HUOMAUTUS: Jotta kaikki osat näkyisivät selvästi, televisiota ja pylvästä ei ole piirretty
kuvaan 3b.
Aseta kiinnityskappaleen [B] kartiomainen reikä pylvään [A] kartiomaisen holkin päälle. Varmista,
että kiinnityskappale asettuu kunnolla pylvään päähän. Aseta niiden päälle suuri aluslaatta [I] ja
suojus [K] kiertäen suojusta, kunnes sen neliökolo osuu pylväässä olevan kartiomaisen holkin
neliökärkeen. Työnnä lopuksi kuusiokoloruuvi [G] pienen aluslaatan [J], suojuksen ja suuren
aluslaatan läpi pylvään kartiomaiseen holkkiin. Kiristä kuusiokoloruuvi kuusiokoloavaimella [D].
Katso kuvia 3a ja 3b.
SV
Steg 3: Sätt fast fästet till TV-skärmen och TV:n på pelaren
OBSERVERA: Det kan behövas två personer för att lyfta upp TV:n på pelaren. Sanus Systems
är inte ansvarig för skador på egendomar eller personer.
OBS: För att alla delar ska synas tydligt visas inte själva TV:n och pelaren på bild 3b.
Se till att det koniska hålet fästet till TV-skärmen [B] träs den koniska bussningen
pelaren [A]. Kontrollera att fästet till TV-skärmen sitter ordentligt pelaren. Sätt den stora
brickan [I] och locket [K] och vrid det tills den fyrkantiga öppningen locket passar i den
fyrkantiga delen pelarens koniska bussning. För slutligen sexkantsskruven [G] genom den
lilla brickan [J], locket och den stora brickan och in i den koniska bussningen på pelaren. Dra åt
sexkantsskruven med sexkantsnyckeln [D]. Se bild 3a och 3b.
NO
Trinn 3: Fest skjermbraketten og TV-en til pilaren
ADVARSEL: Det kan kreves to personer for å løfte TV-en opp til pilaren. Sanus Systems er
ikke ansvarlig for materielle skader og/eller personskade.
MERK: For at alle deles skal vises tydelig, vises ikke TV-en og pilaren i figur 3b.
Det koniske hullet i skjermbraketten [B] tres på den koniske bøssingen på pilaren [A]. Kontroller
at skjermbraketten sitter riktig på pilaren. Sett på den store skiven [I] og hetten [K]. Vri hetten til
den firkantede åpningen i hetten passer til den firkantede toppen av den koniske bøssingen på
pilaren. Til slutt føres sekskantskruen [G] gjennom den lille skiven [J], hetten og den store skiven
og inn i den koniske bøssingen på pilaren. Stram sekskantskruen med sekskantnøkkelen [D]. Se
figur 3a og 3b.
PL
Krok 3: Przymocuj uchwyt i telewizor do słupka
OSTRZEŻENIE: By podnieść i założyć osprzęt na słupku może być konieczna pomoc drugiej osoby.
Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenie mienia i/lub obrażenia ciała.
UWAGA:
Aby wszystkie części były dobrze widoczne, telewizor oraz słupek nie zostały
pokazane na rysunku 3b.
Włóż stożkowatą tuleję znajdującą się na słupku [A] na zwężający się otwór w uchwycie [B].
Upewnij się, czy uchwyt jest dobrze osadzony na słupku. Nałóż dużą podkładkę [I], nasadkę [K]
i kręć nią do momentu kwadratowe wycięcie nasadki będzie pasowało do kwadratowego
zakończenia tulei. Na koniec umieść wkręt z łbem z sześciokątnym gniazdem [G] w stożkowatej
tulei na słupku, wykorzystując małą podkładkę [J], nasadkę i dużą podkładkę. Przykręć wkręt z
łbem z sześciokątnym gniazdem za pomocą klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdem [D].
Patrz rysunki 3a i 3b.
HU
3. L
épés: Rögzítse a Monitorkonzolt és a televíziókészüléket az Oszlopra
FIGYELMEZTETÉS: Ez a lépés két személy közreműködését kívánhatja meg ahhoz, hogy a
szerelvényt felemeljék az Oszlopra. A Sanus Systems nem felelős semmiféle anyagi kárért és/
vagy személyi sérülésért.
MEGJEGYZÉS: Hogy minden alkatsztl lehessen látni, a 3b. ábra a televíziókészüléket
és az Oszlopot nem mutatja.
Állítsa a Monitor konzolon [B] lévő kúpos lyukat lefelé, az Oszlopon [A] található kúpos hüvelyre.
Győződjön meg róla, hogy a Monitorkonzol teljes mértékben felfekszik az Oszlopra. Helyezze
fel a Nagy alátétet [I] és a Sapkát [K], majd azt addig fordítsa el, hogy a Sapkán a négyszögletes
bevágás az Oszlopon lévő kúpos hüvely négyszögletes tetejéhez illeszkedjen. Végül helyezze be
az Imbuszcsavart [G] a Kis alátéten [J], a Sapkán és a Nagy alátéten keresztül az Oszlopon lévő
kúpos hüvelybe. Húzza meg az Imbuszcsavart [D]. A 3a. és 3b. ezt a lépést mutatja be.
RO
Faza 3: Fixaţi suportul monitor şi televizorul pe coloană
ATENŢIE: În această fază a montării sunt necesare două persoane pentru a ridica ansamblul
pe coloană. Sanus Systems nu este responsabilă pentru avarii la aparat şi/sau leziuni personale.
NOTĂ: Pentru ca toaterţile se vadă bine televizorul şi coloana nu sunt prezentate în figura 3b.
ezaţi orificiul de formă conică al suportului monitor [B] pe bua conică de pe coloana [A].
Asiguraţi- suportul monitor este aşezat în întregime pe coloa. Adăugaţi şaiba mare
[I] şi dopul mic [K] rotindu-l până când tăietura pătrată de pe dop se potriveşte pe vârful
trat al bucşei de forconi de pe coloană. În final plasi şurubul Allen [G] prin şaiba
mi [J], dopul şi şaiba mare în bua de formă conică de pe coloa. Strângeţi şurubul Allen
cu cheia Allen [D]. Folosiţi drept referiă Fig. 3a şi 3b.
CS
Krok 3: Držák monitoru s televizorem připevněte ke sloupku
POZOR: K nasazení sestavy na sloupek v tomto kroku mohou být potřeba dvě osoby.
Společnost Sanus System není odpovědná za poškození majetku ani zranění osob.
POZNÁMKA: Aby byly všechny díly dobře vidět, není na obrázku 3b znázorněn televizor a sloupek
.
Nasaďte kuželový otvor v držáku monitoru [B] na kuželovou objímku na sloupku [A]. Ujistěte
se, že držák monitoru je na sloupku dobře usazený. Nasaďte velkou podložku [I] a krytku [K],
kterou otočte tak, aby čtvercový výřez na krytce pasoval na čtvercovýstupek na horní straně
kuželové objímky na sloupku. Nakonec prostrčte šroub s šestihranným otvorem [G] malou
podložkou [J], krytkou a velkou podložkou a zašroubujte ho do kuželové objímky na sloupku.
Šroub s šestihranným otvorem utáhněte šestihranným klíčem [D]. Řiďte se obrázky 3a a 3b.
SL
Korak 3: Pritrdite nosilec za zaslon in televizor na steber
POZOR: Pri tem koraku je morda potrebno, da sestav na steber privzdigneta dve osebi.
Sanus Systems ne prevzema odgovornosti za materialno škodo in/ali telesne poškodbe.
OPOMBA: Da so vsi deli jasno vidni, televizor in steber na sliki 3b nista prikazana.
Nastavite koničasto luknjo v nosilcu za zaslon [B] na stožčasto pušo na stebru [A]. Prepričajte se, da
je nosilec za zaslon povsem nameščen na stebru. Dodajte veliko matico [I] in pokrov [K], katerega
obračajte, dokler kvadratni izrez na njem ne sede na kvadraten vrh stožčaste puše na stebru. Na
koncu vstavite še imbus vijak [G] skozi malo matico [J], pokrov, veliko matico in v stožčasto pušo na
stebru. Z imbus ključem [D] zategnite imbus vijak. Za pomoč si oglejte sliki 3a in 3b.
HR
Korak 3: Pričvrstite nosač monitora i televizor na nosivi stup
UPOZORENJE: Kod ovog koraka će možda biti potrebno dvoje ljudi kako bi podigli sklop na
nosivi stup. Sanus Systems nije odgovoran za oštećenje imovine i/ili tjelesnu ozljedu.
NAPOMENA: Da bi se svi dijelovi jasno vidjeli, televizor i nosivi stup nisu prikazani
u slici 3b.
Spustite konični odbojnik nosača monitora [B] dolje na konični odbojnik nosivog stupa [A].
Provjerite je li nosač monitora dobro sjeo na nosivi stup. Dodajte veliku podlošku [I] i čep [K],
okrećući ga dok kvadratni utor na čepu ne sjedne na kvadratni vrh koničnog odbojnika nosivog
stupa. Na kraju, provucite imbus vijak [G] kroz malu podlošku [J], čep i veliku podlošku, te
umetnite u konični odbojnik nosivog stupa. Pritegnite imbus vijak imbus ključem [D]. Za uputu
se služite slikama 3a i 3b.
SK
Krok 3: Pripevnite držiak televízora a televízor k podpere
UPOZORNENIE:Pri tomto kroku môžu byť potrebné dve osoby, ktoré zdvihnú zostavu k
podpere. Spoločnosť Sanus Systems nie je zodpovedná za škodu na majetku a/alebo úraz.
UPOZORNENIE: Aby boli všetky časti jasne viditeľné, na obrázku 3b nie je zobrazený monitor a
podpera.
Nasaďte držiak televízora [B] na kužeľovitý čap podpery kužeľovitým otvorom smerom dole.
Ubezpečte sa, že držiak televízora je spoľahlivo nasadený na podperu. Pridajte veľkú podložku I
a kryt [K], ktorý otočte tak, aby štvorcový otvor zapadol do štvorhranu na vrchole kužeľovitého
čapu na podpere. Nakoniec zaskrutkujte skrutku s vnútorným šesťhranom [G] cez malú podložku
[J], kryt a veľkú podložku do kužeľovitého čapu na podpere. Dotiahnite skrutku s vnútorným
šesťhranom imbusovým kľúčom [D] podľa obrázkov 3a a 3b.
13
6901-210089
DA
Trin 4: Førelse af ledning
Fjernsynsledningerne kan indsættes i rillen bagpå søjlen [A]. Klik ledningsdækslet [C] fast i
furene langs kanten af rillen, som vist i figur 4a og 4b. Ledningerne kan da føres igennem
løsrivelsesduppen på kappen på toppen af søjlen.
FI
Vaihe 4: Johtojen läpivienti
Television johdot voidaan sijoittaa pylvään [A] takaosan kanavaan. Napsauta kansi [C]
kanavan reunojen uriin kuvissa 4a ja 4b näkyvällä tavalla. Johdot voidaan sitten viedä pylvään
pään hatussa olevan aukipainettavan aukon läpi.
SV
Steg 4: Kabling
TV-kablarna kan placeras i spåret på baksidan av pelaren [A]. Knäpp kabelhöljet [C] i skårorna
längs spårets kant som visas på bild 4a och 4b. Kablarna kan sedan ledas genom öppningen
(ta bort fliken) högst upp på pelaren.
NO
Trinn 4: Kabler
TV-kablene kan legges i kanalen baksiden av pilaren [A]. Fest kabellokket i [C] sporene
langs kanalens kanter, som vist i figur 4a og 4b. Kablene kan deretter føres gjennom åpningen
som kan lages i dekselet øverst på pilaren.
PL
Krok 4: Prowadzenie przewodu
Przewody telewizora mogą być poprowadzone w kanale z tyłu słupka [A]. Zamknij pokrywę
kanału [C] na rowkach wzdłuż krawędzi kanału, jak to pokazano na rysunkach 4a i 4b. Przewody
mogą zostać poprowadzone przez wyłamywaną część w osłonie w górnej części słupka.
HU
4.
pés: Kábelvezetés
A televíziókábelek el lehet vezetni az Oszlop [A] hátsó részén lévő kábelcsatornában. Pattintsa
a Kábelborítást [C] a kábelcsatorna szélén lévő bevágásokba a 4a. és 4b. Ábra szerint. A kábelek
ezt követően elvezethetőek a leválasztható fülön keresztül a burkolaton, az Oszlop tetején.
RO
Faza 4: Conducere cabluri
Cablurile televizorului pot fi puse în jgheabul din spatele coloanei [A]. Imobilizaţi teaca
cablului [C] în nişele de-a lungul marginii jgheabului aşa cum se vede în Fig. 4a şi 4b.
Cablurile pot fi du aceea ghidate prin orificiul apărut prin îndepărtarea plăcuţei de pe
învelitoarea de la partea superioară a coloanei.
CS
Krok 4: Vedení kabe
Kabely vedoucí od televizoru lze vložit do drážky na zadní straně sloupku [A]. Zacvakněte kryt
kabelů [C] do žlábků na okraji drážky, jak je znázorněno na obrázcích 4a a 4b. Kabely lze vést
otvorem v krytu na horní straně sloupku, který vznikne vylomením označené plošky.
SL
Korak 4: Napeljevanje kablov
Televizijske kable lahko napeljete skozi kanal na zadnji strani stebra [A]. Pritisnite zakritje
za kable [C] v utore na robu kanala, kot je prikazano na slikah 4a in 4b. Kable lahko nato
napeljete skozi odstranljivo ploščico na prekritju na zgodnjem delu stebra.
HR
Korak 4: Raspored kabela
Kablove televizora je moguće postaviti unutar kanala koji se nalazi na poleđini nosivog stupa
[A]. Umetnite poklopac kabela [C] u utore, kao što je prikazano na slikama 4a i 4b. Kablovi se
tada mogu provući kroz otvor umetka obloge koja se nalazi na vrhu nosivog stupa.
SK
Krok 4: Vedenie káblov
Káble televízora môže byť umiestnené v dutine na zadnej strane podpery [A]. Zasuňte kryt
káblov [C] do drážok na okraji dutiny podľa obrázkov 4a a 4b. Káble môžu byť následne
vedené cez úchytku na kryte v hornej časti podpery.
4
15
6901-210089
5
DA
Trin 5: Tilpas højden på søjlen (valgfri)
FORSIGTIG: Tilpas ikke højden på søjlen hvis et ernsyn er påmonteret. Sanus Systems er
ikke ansvarlig for skade på materiale og/eller personskade.
Fjern ledningsdækslet [C] fra søjlen [A] og løft ernsynsledningerne ud af rillen søjlen. Se
trin 4 for yderligere information. Fjern skærmophænget [B] og det påmonterede ernsyn fra
søjlen. Se trin 3 for yderligere information. Løsn de to skruer i bunden af søjlen med en Phillips
skruetrækker. Se figur 5. Skyd bøsningen frem til den rigtige højde og spænd skruerne med
skruetrækkeren. Sæt skærmophænget med ernsynet tilbage plads igen, som beskrevet i
trin 3. Sæt ernsynsledningerne og ledningsdækslet tilbage på plads som beskrevet i trin 4.
FI
Vaihe 5: Pylvään korkeuden säätäminen (tarvittaessa)
VAROITUS: Älä säädä pylvään korkeutta television ollessa kiinnitettynä. Sanus Systems ei
vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista.
Irrota johtokanavan kansi [C] pylväästä [A] ja nosta johdot pois pylvään kanavasta. Katso
lisätietoja kohdasta 4. Irrota kiinnityskappale [B] ja siihen kiinnitetty televisio pylväästä. Katso
yksityiskohdat kohdasta 3. Avaa pylvään alapäässä olevat kaksi ruuvia ristipääruuvitaltalla.
Katso kuvaa 5. Vedä holkki halutulle korkeudelle ja kiristä ruuvit ruuvitaltalla. Kiinnitä
kiinnityskappale ja siinä kiinni oleva televisio uudelleen paikalleen vaiheessa 3 esitetyllä
tavalla. Aseta johdot ja johtokanavan kansi takaisin paikalleen vaiheessa 4 esitetyllä tavalla.
SV
Steg 5: Justera pelarens höjd (fakultativt)
OBSERVERA: Justera inte pelarens höjd när TV-skärmen sitter på plats. Sanus Systems är
inte ansvarig för skador på egendomar eller personer.
Ta bort kabelskyddet [C] från pelaren [A] och lyft ur kablarna ur spåret. Se steg 4 för mer
information. Ta bort fästet till TV-skärmen [B] och TV:n från pelaren. Se steg 3 för mer
information. Lossa de två skruvarna längs ned på pelaren med hjälp av en stjärnskruvmejsel.
Se bild 5. Skjut bussningen till önskad höjd och dra åt skruvarna med skruvmejseln. Sätt
tillbaka fästet till TV-skärmen med TV:n såsom beskrivs i steg 3. Sätt tillbaka kablarna och
kabelskyddet såsom beskrivs i steg 4.
NO
Trinn 5: Juster pilarens høyde (valgfritt)
ADVARSEL: Ikke juster pilarens høyde mens skjermen er montert. Sanus Systems er ikke
ansvarlig for materielle skader og/eller personskade.
Ta kabellokket [C] av pilaren [A] og ta kablene ut av kanalen til pilaren. Se trinn 4 for ekstra
informasjon. Ta skjermbraketten [B] og skjermen av pilaren. Se trinn 3 for ekstra informasjon.
Løsne de to skruene nederst på pilaren ved hjelp av en stjernetrekker. Se figur 5. Skyv
bøssingen til ønsket høyde og stram skruene med skrutrekkeren. Fest skjermbraketten og
skjermen som beskrevet i trinn 3. Legg kablene og fest kabellokket som beskrevet i trinn 4.
PL
Krok 5: Dostosuj wysokość słupka (opcjonalnie)
OSTRZEŻENIE: Nie ustawiaj wysokości słupka, jeśli monitor jest przytwierdzony. Firma
Sanus System nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenie mienia i/lub obrażenia ciała.
Zdejmij pokryprzewodów [C] ze słupka [A] i wyjmij przewody monitora z kanału w słupku.
Dodatkowe informacje - patrz krok 4. Zdejmij ze słupka uchwyt [B] oraz przytwierdzony
monitor. Dodatkowe szczegóły - patrz krok 3. Przy pomocy wkrętaka krzyżowego poluzuj dwie
śruby w dolnej części słupka. Patrz rysunek 5. Przesuń tuleję do żądanej wysokości, następnie
przykręć śruby śrubokrętem. Umieść ponownie na miejscu uchwyt z przymocowanym
monitorem, jak opisuje krok 3. Włóż na miejsce przewody monitora i pokrywę przewodów, jak
opisuje krok 4.
HU
5. Lépés: Állítsa be az Oszlop magassát (opcionális)
FIGYELMEZTETÉS: Ne kísérelje meg az Oszlop magasságát beállítani, amikor a monitor fel
van szerelve. A Sanus Systems nem vállal felelősséget semmiféle anyagi kárért és/vagy személyi
sérülésért.
Távolítsa el a Kábelborítást [C] az Oszlopról [A], majd emelje ki a monitorkábeleket az Oszlopon
lévő csatornából. További tudnivalókat lásd a 4. lépésben. Távolítsa el a Monitor konzolt [B] és
az ahhoz rögzített monitort az oszlopról. További tudnivalókat lásd a 3. lépésben. A Phillips
csavarhúzó segítségével lazítsa meg a két csavart az Oszlop alsó részén. Lásd az 5. ábrát.
Csúsztassa a hüvelyt a kívánt magasságba, majd húzza meg a csavarokat a csavarhúzóval.
Helyezze vissza a Monitorkonzolt az ahhoz rögzített monitorral együtt a 3. lépésben leírtak
szerint. Helyezze vissza a monitorkábeleket és a Kábelborítást a 4. lépésben leírtak szerint.
RO
Faza 5: Reglaţi înălţimea coloanei (facultativ)
ATENŢIE: Nu reglaţi înălţimea coloanei dacă monitorul este ataşat. Sanus Systems nu este
responsabilă pentru avarii aduse aparatului şi/sau leziuni personale
Îndertaţi teaca cablului [C] de pe coloana [A] şi scoateţi cablurile monitorului din
jgheabul coloanei. Vezi Faza 4 pentru informaţii suplimentare. Îndertaţi suportul
monitor [B] şi monitorul ataşat de pe coloa. Vezi Faza 3 pentru informaţii suplimentare.
Desfaceţi cele două şuruburi de la partea inferioară a coloanei cu şurubelniţa Phillips.
Vezi Figura 5. Glisaţi bucşa până la înălţimea dori şi strângi şuruburile cu şurubelna.
Reezaţi suportul monitor cu monitorul ataşat conform celor descrise în Faza 3. Reaşezaţi
cablurile monitorului şi teaca cablurilora cum este descris în Faza 4.
CS
Krok 5: Nastavte výšku sloupku (volitelné)
POZOR: Nenastavujte výšku sloupku, pokud je na něm nasazen monitor. Společnost
Sanus System není odpovědná za poškození majetku ani zranění osob.
Odstraňte ze sloupku [A] kryt kabelů [C] a vyjměte kabely z drážky na sloupku. Další informace
naleznete v kroku 4. Ze sloupku sejměte držák monitoru [B] s připojeným monitorem. Další
informace naleznete v kroku 3. Křížovým šroubovákem uvolněte dva šrouby na spodní straně
sloupku. Viz obrázek 5. Posuňte objímku do požadované výšky a šrouby opět utáhněte
šroubovákem. Znovu nasaďte držák monitoru s připojeným monitorem, jak je popsáno v kroku
3. Znovu vložte kabely od monitoru do drážky a nasaďte kryt monitoru, jak je popsáno v kroku
4.
SL
Korak 5: Prilagoditev vine stebra (poljubno)
POZOR: Ne prilagajajte višine stebra, če je televizor pritrjen. Sanus Systems ne prevzema
odgovornosti za materialno škodo in/ali telesne poškodbe.
Odstranite zakritje za kable [C] s stebra [A] in izvlecite kable iz kanala na stebru. Za dodatne
informacije glejte korak 4. S stebra odstranite nosilec za zaslon [B] in pritrjen televizor. Za
dodatne informacije glejte korak 3. S Philipsovim izvijačem odvijte dva vijaka na spodnjem
delu stebra. Glejte sliko 5. Potisnite pušo na želeno višino in z izvijačem zategnite vijaka.
Ponovno namestite nosilec za zaslon s pritrjenim televizorjem, kot je opisano v koraku 3.
Ponovno namestite kable za zaslon in zakritje za kable, kot je opisano v koraku 4.
HR
Korak 5: Podesite visinu nosivog stupa (neobavezno)
UPOZORENJE: Nemojte podešavati visinu nosivog stupa ukoliko je monitor pričvršćen.
Sanus Systems nije odgovoran za oštećenje imovine i/ili tjelesnu ozljedu.
Pomaknite poklopac kabela [C] sa nosivog stupa [A] i podignite kabele monitora izvan utora
nosivog stupa. Za dodatne informacije pogledajte korak 4. Pomaknite držač monitora [B] i
pričvršćeni monitor sa nosivog stupa. Za dodatne informacije pogledajte korak 3. Križnim
odvijačem olabavite dva vijka na dnu nosivog stupa. Pogledajte sliku 5. Podesite odbojnik na
željenu visinu i pritegnite vijke odvijačem. Vratite držač monitora sa pričvršćenim monitorom
na način opisan u koraku 3. Vratite kablove monitora i poklopac kabela na način opisan u
koraku 4.
SK
Krok 5: Nastavte výšku podpery (voliteľné)
UPOZORNENIE: Nenastavujte výšku podpery s nasadeným monitorom. Spoločnosť
Sanus Systems nie je zodpovedná za škodu na majetku a/alebo úraz.
Odstráňte kryt káblov [C] z podpery [A] a vytiahnite káble z dutiny podpery. Pozrite krok 4
pre ďalšie informácie. Odpojte držiak televízora [B] a pripojený televízor od podpery. Pozrite
krok 3 pre ďalšie informácie. Uvoľnite dve skrutky na spodnej strane podpery krížovým
skrutkovačom. Pozri obrázok 5. Nastavte požadovanú výšku čapu podpery a dotiahnite
skrutky skrutkovačom. Nasaďte držiak televízora s pripojeným monitorom podľa popisu
v kroku 3. Vložte naspäť káble televízora a kryt káblov podľa popisu v kroku 4.
18
6901-210089
RO
CSAV Inc. şi socieţile ei afiliate şi auxiliare n mod
colectiv “CSAV) a inteionat să elaboreze un manual
exact şi complet. În orice caz CSVA nu are pretenţia
că informiile cuprinse aici acope toate detaliile,
condiţiile sau variiile posibile. Şi nici nu asigu
informaţii pentru orice situie posibi în letu cu
montarea sau folosirea acestui produs. Informiile
cuprinse în acest document pot fi modificate în viitor
un anu prealabil sau vre-o obligie de orice fel.
CSAV nu face nici o promisiune sau garanţie, exprima
sau implicată, cu privire la informaţiile cuprinse în
acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate
în ceea ce priveşte exactitatea, deplitatea sau
suficienţa informaţiilor cuprinse în acest document.
CS
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné
společnosti (společně nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla
tato příručka přesná a úplná. Společnost CSAV ovšem
nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy,
zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou
nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto
výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu
se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli
povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky,
výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými
informacemi. CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za
přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které
jsou v tomto dokumentu obsaženy.
SL
Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter
podružnice (skupaj CSAV”) želijo, da je ta prirnik
točen in popoln. Vendar CSAV ne trdi, da informacije v
tem priročniku vkljujejo vse podrobnosti, pogoje ali
različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa vseh mnih
naključij v zvezi z namčanjem in uporabo tega
izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko
spremenijo brez opozorila ali kaknikoli obveznosti.
CSAV ne nudi jamstva, izraženega alitetega, v zvezi
z informacijami, ki se tu nahajajo. CSAV ne prevzema
odgovornosti za natančnost, popolnost ali zadostnost
informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
HR
CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice
(kolektivno, “CSAV”), namjeravaju ove korisničke
upute initi preciznim i kompletnim. Međutim, CSAV
ne tvrdi da ovdje navedene informacije obuhvaćaju sve
detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki
mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju
ili upotrebu ovog proizvoda. Informacije sadržane
u ovom dokumentu podložne su promjenama bez
prethodne najave i bilo kojeg oblika obveze. CSAV ne
jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo
koju ovdje navedenu informaciju. CSAV ne preuzima
odgovornost za točnost, potpunost ni dostatnost
informacija sadržanih u ovom dokumentu.
SK
Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených
a dcérskych spoločností (spoločne ako “CSAV”) je, aby
bol tento manuál presný a úplný. CSAV však netvrdí,
že informácie uvedené v tomto manuáli pokrývajú
všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež
nepokrývajú všetky možnosti týkajúce sa inštalácie
alebo používania tohto výrobku. Informácie uvedené
v tomto dokumente je možné zmeniť bez akéhokoľvek
oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV neposkytuje
žiadnu záruku, či výslovnú alebo implicitnú, ktorá
by sa týkala informácií uvedených v tomto manuáli.
CSAV nepreberá žiadnu zodpovednosť za presnosť,
úplnosť alebo dostatočnosť informácií uvedených
v tomto dokumente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sanus SC1A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka