Adler AD 8084 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
1
AD 8084
(DK) brugsanvisning - 56 (UA) інструкція з експлуатації - 58
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 51
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 61 (BG) Инструкция за употреба - 63
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(AZ) istifadəçi kitabçası - 66 (ALB) Udhëzime për përdorim - 68
(RU) инструкция обслуживания - 35 (GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(MK) упатство за корисникот - 31 (NL) handleiding - 38
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 47
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(SR) Корисничко упутство - 54 (SK) Používateľská príručka - 49
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 33
2
1
23
a
b
c
d
a
a
b
b
c
c
d
d
3
(GB) ENGLISH
10. Do not repair the device yourself as there is a risk of electric shock. Take the damaged
device to an appropriate service center for inspection or repair. Any repairs may only be
carried out by authorized service points. Incorrectly performed repairs can pose a serious
threat to the user.
11. Place the device on a cool, stable, even surface, away from any kitchen appliances that
heat up, such as: electric cooker, gas burner, etc..
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
13. Do not leave the device or the power adapter in the socket unattended when it is
switched on.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit with a rated residual
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained
therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device
contrary to its intended use or improper operation.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other purposes not in
accordance with its intended purpose.
3. The device should be connected to a 220-240 V~ 50Hz socket or a 12 V cigarette lighter
socket. In order to increase the safety of use, many electrical devices should not be
connected to one electric circuit simultaneously.
4. Be especially careful when using the device when children are in the vicinity. Do not
allow children to play with the device and do not let children or people unfamiliar with the
device use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people with
reduced physical, sensory or mental abilities, or people with no experience or knowledge of
the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety
or has been provided to them. instructions on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning
and user maintenance should not be performed by children, unless they are over 8 years
old and these activities are performed under supervision.
6. Always remove the plug from the outlet after use, holding the outlet with your hand. DO
NOT pull on the cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord, or if it has been dropped or
damaged in any way, or if it is not working properly.
4
c) Plug in the connector to the DC slot (2C).
With AC220-240V power supply:
a) Plug in the connector to the AC slot (2D).
b) Set the voltage switch (2B) to AC.
d) Set the mode switch (2A) to: “HOT" when you want to heat the chamber or "COLD" to cool the chamber.
The power consumption on each setting is as below:
DC: Heating mode 32W / Cooling mode 36W
current not exceeding 30 mA. A specialist electrician should be consulted in this regard.
15. Only original assembly parts and power cables supplied by the manufacturer in the set
with the device should be used.
16.Do not overload the refrigerator. The cover must close freely.
23. Only ready-made (wrapped) articles may be stored in the refrigerator.
24. Prevent the appliance from being upside down. Don't drop or shock it.
17. WARNING: Be careful that the products stored inside do not cover the vent.
18. Use the refrigerator in an upright position only.
19. Do not expose the refrigerator to direct sunlight, rain, snow, excessive moisture, etc..
20. Exercise particular caution when transporting the switched-on device in a car. Protect
against falling while driving.
21. WARNING: Keep space around the ventilation openings. Covering them will reduce the
cooling capacity and may damage the refrigerator.
22. Never connect the power cord to both the cigarette lighter and the electricity supply to
the refrigerator at the same time.
25. Store food in original packaging or containers intended for this purpose.
DEVICE DESCRIPTION:
1A. Control panel 1B. Fan 1C. Car power cable
2C. Car power socket 12V
2B. Voltage switch – DC (12V ) / switching off (OFF) / AC (220-240V~)
2D. 220-240V~ power socket
3A. Mini fridge chamber with aluminum cavity 3B. Shelf 3C. Mini basket 3D. Handle
1D. Power supply cable for the home electrical installation
USING THE APPLIANCE
2A. Mode switch - heating (HOT) / switching off (OFF) / cooling (COLD)
1. Ensure that the power switch (2A) on the control panel (1A) of the refrigerator is in the OFF position.
With 12V DC power supply:
a) Insert the other end of the cable with the plug (1C) into the cigarette lighter socket.
b) Set the voltage switch (2B) to DC.
2. Device operation:
2. The cleaning process is restricted to using a damp cloth with a little of washing up liquid on the inside and outside of the devices body.
WARNING: Don't switch the mode switch (2A) abruptly. Switch the function after 30 minutes of being on position: OFF.
1. Before cleaning make sure that the device is not connected to the power source.
The power consumption on each setting is as below:
NOTE: DO NOT PUT ANY FOREIGN OBJECTS INTO THE FAN TO CLEAN IT.
AC: Heating mode 38W / Cooling mode 42W
c) Insert the other end of the cable with the plug (1D) into the electric socket.
3. After finishing operation, set the mode switch (2A) and voltage switch (2B) to "OFF" and disconnect the wires.
Cleaning and Maintenance
d) Set the mode switch (2A) to: “HOT" when you want to heat the chamber or "COLD" to cool the chamber.
5
4. Do not use abrasive, rough or other such sponges, papers, cloths or towels as it may damage the device.
3. Do not submerge or wet the device.
Power supply: AC 220-240V ~ 50Hz. Power: heating 38W, cooling 42W
TECHNICAL DATA
Capacity: 4L
Power supply: DC 12V. Power: heating 32W, cooling 36W
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
(DE) DEUTSCH
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
1. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin
enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige oder unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstehen.
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
3. Das Gerät sollte an eine 220-240 V~ 50Hz Steckdose oder eine 12 V
Zigarettenanzündersteckdose angeschlossen werden. Um die Nutzungssicherheit zu
erhöhen, sollten nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis
angeschlossen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer dafür verantwortlichen Person erfolgt ihre Sicherheit oder wurde ihnen zur Verfügung
gestellt. Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts und sind sich der mit seiner
Verwendung verbundenen Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose und halten Sie die
Steckdose mit der Hand fest. NICHT am Kabel ziehen.
7. Tauchen Sie Kabel, Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne etc.) aus.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, oder wenn es fallen
gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der
Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und lassen Sie es nicht von
Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, benutzen.
6
12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) im
Stromkreis mit einem Nennfehler zu installieren
13. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht unbeaufsichtigt in der Steckdose, wenn es
eingeschaltet ist.
11. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Oberfläche, entfernt von
Küchengeräten, die sich erhitzen, wie z. B.: Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
10. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
funktioniert.
23. Im Kühlschrank dürfen nur fertig konfektionierte (verpackte) Artikel gelagert werden.
2B. Spannungsumschalter – DC (12V ) / Ausschalten (OFF) / AC (220-240V~)
15. Es dürfen nur Original-Montageteile und Netzkabel verwendet werden, die vom
Hersteller im Set mit dem Gerät geliefert werden.
18. Verwenden Sie den Kühlschrank nur in aufrechter Position.
22. Schließen Sie das Netzkabel niemals gleichzeitig an den Zigarettenanzünder und die
Stromversorgung des Kühlschranks an.
24. Verhindern Sie, dass das Gerät auf den Kopf gestellt wird. Lassen Sie es nicht fallen
und erschüttern Sie es nicht.
2C. Autosteckdose 12V
21. WARNUNG: Halten Sie um die Lüftungsöffnungen herum Platz. Das Abdecken
verringert die Kühlleistung und kann den Kühlschrank beschädigen.
Strom nicht über 30 mA. Hierzu sollte eine Elektrofachkraft hinzugezogen werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG:
1D. Stromversorgungskabel für die Hausinstallation
16.Überladen Sie den Kühlschrank nicht. Der Deckel muss frei schließen.
17. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die darin gelagerten Produkte die Lüftungsschlitze
nicht verdecken.
1A. Bedienfeld 1B. Lüfter 1C. Auto stromkabel
19. Setzen Sie den Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht, Regen, Schnee, übermäßiger
Feuchtigkeit usw. aus.
20. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das eingeschaltete Gerät in einem Auto
transportieren. Schützen Sie sich während der Fahrt vor Stürzen.
2A. Betriebsartenschalter - Heizen (HOT) / Ausschalten (OFF) / Kühlen (COLD)
2D. Steckdose 220-240V~
25. Lebensmittel in Originalverpackungen oder dafür vorgesehenen Behältern lagern.
3A. Minikühlkammer mit Aluminiumhohlraum 3B. Regal 3C. Mini-Korb 3D. Handhaben
7
b) Stellen Sie den Spannungsschalter (2B) auf AC.
Der Stromverbrauch bei jeder Einstellung ist wie folgt:
Mit 12V DC Netzteil:
b) Stellen Sie den Spannungsschalter (2B) auf DC.
AC: Heizmodus 38 W / Kühlmodus 42 W
Reinigung und Instandhaltung
1. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät nicht an die Stromquelle angeschlossen ist.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ein und machen Sie es nicht nass.
a) Stecken Sie den Stecker in den AC-Steckplatz (2D).
DC: Heizmodus 32 W / Kühlmodus 36 W
WARNUNG: Schalten Sie den Modusschalter (2A) nicht abrupt um. Schalten Sie die Funktion nach 30 Minuten Einschaltposition: AUS.
HINWEIS: LEGEN SIE KEINE FREMDGEGENSTÄNDE IN DEN LÜFTER, UM DEN LÜFTER ZU REINIGEN.
Der Stromverbrauch bei jeder Einstellung ist wie folgt:
2. Die Reinigung beschränkt sich auf die Verwendung eines feuchten Tuches mit etwas Spülmittel auf der Innen- und Außenseite des
Gerätekörpers.
c) Stecken Sie den Stecker in den DC-Steckplatz (2C).
4. Verwenden Sie keine scheuernden, rauen oder ähnlichen Schwämme, Papiere, Tücher oder Handtücher, da dies das Gerät
beschädigen kann.
3. Stellen Sie nach Beendigung des Betriebs den Modusschalter (2A) und den Spannungsschalter (2B) auf „OFF“ und trennen Sie die
Kabel.
Stromversorgung: Wechselstrom 220-240 V ~ 50 Hz. Leistung: Heizen 38W, Kühlen 42W
Stromversorgung: DC 12V. Leistung: Heizen 32W, Kühlen 36W
d) Stellen Sie den Modusschalter (2A) auf: „HOT“, wenn Sie die Kammer heizen möchten, oder „COLD“, um die Kammer zu kühlen.
c) Stecken Sie das andere Ende des Kabels mit dem Stecker (1D) in die Steckdose.
Fassungsvermögen: 4 Liter
TECHNISCHE DATEN
Mit AC220-240V Stromversorgung:
a) Stecken Sie das andere Ende des Kabels mit dem Stecker (1C) in die Zigarettenanzünderbuchse.
2. Gerätebedienung:
d) Stellen Sie den Modusschalter (2A) auf: „HOT“, wenn Sie die Kammer heizen möchten, oder „COLD“, um die Kammer zu kühlen.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter (2A) auf dem Bedienfeld (1A) des Kühlschranks in der Position AUS befindet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contraire à son utilisation prévue ou un fonctionnement incorrect.
A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les
enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
non conformes à sa destination.
3. L'appareil doit être branché sur une prise 220-240 V~ 50Hz ou une prise allume-cigare
12 V. Afin d'augmenter la sécurité d'utilisation, de nombreux appareils électriques ne
doivent pas être connectés simultanément à un circuit électrique.
8
courant ne dépassant pas 30 mA. Un électricien spécialisé doit être consulté à cet égard.
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou leur a été fourni.
instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus
de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.).
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation, en tenant la prise avec votre main.
NE PAS tirer sur le cordon.
19. N'exposez pas le réfrigérateur à la lumière directe du soleil, à la pluie, à la neige, à une
humidité excessive, etc.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, ou s'il est tombé ou
endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement.
11. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart de tout appareil de
cuisine qui chauffe, tel que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
13. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur dans la prise sans surveillance lorsqu'il
est allumé.
18. Utilisez le réfrigérateur uniquement en position verticale.
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des surfaces
chaudes.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
15. Seuls les pièces d'assemblage et les câbles d'alimentation d'origine fournis par le
fabricant dans le kit avec l'appareil doivent être utilisés.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal.
17. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les produits stockés à l'intérieur ne recouvrent pas
l'évent.
16.Ne surchargez pas le réfrigérateur. Le couvercle doit se fermer librement.
20. Soyez particulièrement prudent lorsque vous transportez l'appareil allumé dans une
voiture. Protège contre les chutes pendant la conduite.
10. Ne réparez pas l'appareil vous-même car il existe un risque d'électrocution. Apportez
l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute
réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Les réparations
effectuées de manière incorrecte peuvent constituer une menace sérieuse pour l'utilisateur.
9
Nettoyage et entretien
Alimentation : AC 220-240V ~ 50Hz. Puissance : chauffage 38W, refroidissement 42W
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que l'appareil n'est pas connecté à la source d'alimentation.
3. Ne pas immerger ni mouiller l'appareil.
AVERTISSEMENT : Ne changez pas le commutateur de mode (2A) brusquement. Commuter la fonction après 30 minutes d'allumage en
position : OFF.
REMARQUE : NE PLACEZ AUCUN OBJET ÉTRANGER DANS LE VENTILATEUR POUR LE NETTOYER.
2. Le processus de nettoyage se limite à l'utilisation d'un chiffon humide avec un peu de liquide vaisselle à l'intérieur et à l'extérieur du
corps de l'appareil.
4. N'utilisez pas d'éponges, de papiers, de chiffons ou de serviettes abrasives, rugueuses ou autres, car cela pourrait endommager
l'appareil.
Alimentation : DC 12V. Puissance : chauffage 32W, refroidissement 36W
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité : 4L
DC : mode chauffage 32 W / mode refroidissement 36 W
b) Réglez le commutateur de tension (2B) sur AC.
Avec alimentation 12V DC :
b) Réglez le commutateur de tension (2B) sur DC.
3A. Mini chambre frigorifique avec cavité en aluminium 3B. Étagère 3C. Mini panier 3D. Gérer
d) Réglez l'interrupteur de mode (2A) sur : "HOT" lorsque vous souhaitez chauffer la chambre ou "COLD" pour refroidir la chambre.
Avec alimentation AC220-240V :
3. Une fois l'opération terminée, réglez le commutateur de mode (2A) et le commutateur de tension (2B) sur "OFF" et débranchez les fils.
2. Fonctionnement de l'appareil :
La consommation électrique de chaque paramètre est la suivante :
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation (2A) sur le panneau de commande (1A) du réfrigérateur est en position OFF.
c) Insérez l'autre extrémité du câble avec la fiche (1D) dans la prise électrique.
c) Branchez le connecteur dans la fente DC (2C).
d) Réglez l'interrupteur de mode (2A) sur : "HOT" lorsque vous souhaitez chauffer la chambre ou "COLD" pour refroidir la chambre.
2D. Prise de courant 220-240V~
UTILISATION DE L'APPAREIL
a) Insérez l'autre extrémité du câble avec la fiche (1C) dans la prise de l'allume-cigare.
La consommation électrique de chaque paramètre est la suivante :
a) Branchez le connecteur dans la fente AC (2D).
AC : Mode chauffage 38 W / Mode refroidissement 42 W
2A. Commutateur de mode - chauffage (CHAUD) / arrêt (OFF) / refroidissement (FROID)
21. AVERTISSEMENT : Gardez de l'espace autour des ouvertures de ventilation. Les
couvrir réduira la capacité de refroidissement et pourrait endommager le réfrigérateur.
23. Seuls les articles prêts à l'emploi (emballés) peuvent être conservés au réfrigérateur.
24. Empêchez l'appareil d'être à l'envers. Ne le laissez pas tomber ou ne le choquez pas.
22. Ne connectez jamais le cordon d'alimentation à la fois à l'allume-cigare et à
l'alimentation électrique du réfrigérateur en même temps.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL:
1A. Panneau de commande 1B. Ventilateur 1C. Câble d'alimentation de voiture
1D. Câble d'alimentation pour l'installation électrique domestique
25. Conservez les aliments dans les emballages d'origine ou les contenants prévus à cet
effet.
2B. Commutateur de tension – DC (12V ) / extinction (OFF) / AC (220-240V~)
2C. Prise de courant de voiture 12V
10
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
(ES) ESPAÑOL
3. El dispositivo debe conectarse a una toma de corriente de 220-240 V~ 50 Hz oa una
toma de mechero de 12 V. Para aumentar la seguridad de uso, no se deben conectar
muchos dispositivos eléctricos a un circuito eléctrico simultáneamente.
4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No
permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas
que no estén familiarizadas con el dispositivo lo utilicen.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado, si se ha caído o dañado de
alguna forma, o si no funciona correctamente.
2. El aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico. No lo use para otros
fines que no estén de acuerdo con su propósito previsto.
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado
para evitar riesgos.
LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del equipo, si se hace bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o se les ha proporcionado. instrucciones sobre el uso seguro
del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No
exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.).
10. No repare el dispositivo usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve
el dispositivo dañado a un centro de servicio adecuado para su inspección o reparación.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio autorizados. Las
reparaciones realizadas incorrectamente pueden suponer una grave amenaza para el
usuario.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
6. Retire siempre el enchufe del tomacorriente después de usarlo, sujetando el
tomacorriente con la mano. NO tire del cable.
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
el uso del dispositivo contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
11
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
a) Inserte el otro extremo del cable con el enchufe (1C) en el enchufe del encendedor de cigarrillos.
3A. Mini cámara frigorífica con cavidad de aluminio 3B. Estante 3C. Mini cesta 3D. Resolver
b) Coloque el interruptor de voltaje (2B) en DC.
23. Solo se pueden almacenar en el refrigerador artículos confeccionados (envueltos).
2C. Toma de corriente del coche 12V
2D. Toma de corriente 220-240V~
2A. Cambio de modo - calefacción (HOT) / apagado (OFF) / refrigeración (COLD)
20. Tenga especial cuidado al transportar el dispositivo encendido en un automóvil. Protege
contra caídas mientras conduces.
22. Nunca conecte el cable de alimentación al encendedor de cigarrillos y al suministro
eléctrico del refrigerador al mismo tiempo.
2B. Interruptor de voltaje – DC (12V) / apagado (OFF) / AC (220-240V~)
21. ADVERTENCIA: Mantenga espacio alrededor de las aberturas de ventilación. Cubrirlos
reducirá la capacidad de enfriamiento y puede dañar el refrigerador.
USO DEL APARATO
1A. Panel de control 1B. Ventilador 1C. cable de alimentación del coche
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido (2A) en el panel de control (1A) del refrigerador esté en la posición APAGADO.
2. Operación del dispositivo:
24. Evite que el aparato esté boca abajo. No lo deje caer ni lo golpee.
19. No exponga el refrigerador a la luz solar directa, lluvia, nieve, humedad excesiva, etc.
25. Conservar los alimentos en envases originales o en recipientes destinados a tal fin.
1D. Cable de alimentación para la instalación eléctrica de la vivienda
Con fuente de alimentación de 12 V DC:
11. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, estable y fresca, lejos de cualquier
aparato de cocina que se caliente, como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc.
13. No deje el dispositivo o el adaptador de corriente en el enchufe desatendido cuando
esté encendido.
14. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) en el circuito eléctrico con un valor residual nominal.
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
corriente no superior a 30 mA. Se debe consultar a un electricista especialista a este
respecto.
15. Solo se deben utilizar piezas de montaje originales y cables de alimentación
suministrados por el fabricante en el conjunto con el dispositivo.
16. No sobrecargue el refrigerador. La tapa debe cerrarse libremente.
17. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de que los productos almacenados en el interior no
cubran la ventilación.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies
calientes.
18. Use el refrigerador en posición vertical solamente.
c) Enchufe el conector en la ranura de DC (2C).
d) Coloque el interruptor de modo (2A) en: "CALIENTE" cuando desee calentar la cámara o "FRÍO" para enfriar la cámara.
12
b) Coloque el interruptor de voltaje (2B) en AC.
AC: Modo calefacción 38W / Modo refrigeración 42W
Limpieza y mantenimiento
c) Introducir el otro extremo del cable con el enchufe (1D) en la toma eléctrica.
1. Antes de limpiar, asegúrese de que el dispositivo no esté conectado a la fuente de alimentación.
DC: Modo calefacción 32W / Modo refrigeración 36W
3. No sumerja ni moje el dispositivo.
3. Después de finalizar la operación, coloque el interruptor de modo (2A) y el interruptor de voltaje (2B) en "APAGADO" y desconecte los
cables.
NOTA: NO COLOQUE OBJETOS EXTRAÑOS EN EL VENTILADOR PARA LIMPIARLO.
2. El proceso de limpieza se limita a utilizar un paño húmedo con un poco de líquido lavavajillas en el interior y el exterior del cuerpo de
los dispositivos.
Con fuente de alimentación AC220-240V:
ADVERTENCIA: No cambie el interruptor de modo (2A) abruptamente. Cambiar la función después de 30 minutos de estar en posición:
APAGADO.
d) Coloque el interruptor de modo (2A) en: "CALIENTE" cuando desee calentar la cámara o "FRÍO" para enfriar la cámara.
4. No utilice esponjas, papeles, paños o toallas abrasivos, ásperos u otros, ya que pueden dañar el dispositivo.
El consumo de energía en cada ajuste es el siguiente:
El consumo de energía en cada ajuste es el siguiente:
a) Enchufe el conector en la ranura de AC (2D).
DATOS TÉCNICOS
Capacidad: 4L
Fuente de alimentación: AC 220-240V ~ 50Hz. Potencia: calefacción 38W, refrigeración 42W
Fuente de alimentación: DC 12V. Potencia: calefacción 32W, refrigeración 36W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
1. Antes de usar o aparelho, leia o manual de operação e siga as instruções nele contidas.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use para outros fins que não
estejam de acordo com a finalidade a que se destina.
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
3. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de 220-240 V~ 50Hz ou a uma tomada de
isqueiro de 12 V. Para aumentar a segurança de uso, muitos dispositivos elétricos não
devem ser conectados a um circuito elétrico simultaneamente.
5. ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
4. Tenha especial cuidado ao usar o aparelho quando houver crianças nas proximidades.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem.
13
6. Sempre retire o plugue da tomada após o uso, segurando a tomada com a mão. NÃO
puxe pelo cordão.
responsável sua segurança ou lhes foi fornecido. instruções sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o aparelho a condições meteorológicas (chuva, sol, etc.).
8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos.
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado, ou se tiver caído ou
danificado de alguma forma, ou se não estiver funcionando corretamente.
13. Não deixe o dispositivo ou o adaptador de energia na tomada sem vigilância quando
estiver ligado.
16.Não sobrecarregue o refrigerador. A tampa deve fechar livremente.
17. AVISO: Tenha cuidado para que os produtos armazenados no interior não cubram a
ventilação.
18. Use o refrigerador apenas na posição vertical.
11. Não use o dispositivo próximo a materiais inflamáveis.
14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual
(RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal
11. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e plana, longe de qualquer aparelho
de cozinha que aqueça, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
10. Não conserte você mesmo o aparelho, pois há risco de choque elétrico. Leve o
dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Quaisquer reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. Reparos
executados incorretamente podem representar uma séria ameaça ao usuário.
15. Só devem ser utilizadas peças de montagem originais e cabos de alimentação
fornecidos pelo fabricante no conjunto com o aparelho.
12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em
superfícies quentes.
corrente não superior a 30 mA. Um eletricista especializado deve ser consultado a este
respeito.
21. ADVERTÊNCIA: Mantenha espaço ao redor das aberturas de ventilação. Cobri-los
reduzirá a capacidade de refrigeração e poderá danificar o refrigerador.
19. Não exponha o refrigerador à luz solar direta, chuva, neve, umidade excessiva, etc.
22. Nunca conecte o cabo de alimentação ao isqueiro e à alimentação elétrica do
refrigerador ao mesmo tempo.
20. Tenha especial cuidado ao transportar o aparelho ligado num automóvel. Proteja-se
contra quedas durante a condução.
14
d) Coloque o interruptor de modo (2A) em: “HOT” quando quiser aquecer a câmara ou “COLD” para resfriar a câmara.
AC: Modo de aquecimento 38W / Modo de resfriamento 42W
c) Conecte o conector ao slot DC (2C).
d) Coloque o interruptor de modo (2A) em: “HOT” quando quiser aquecer a câmara ou “COLD” para resfriar a câmara.
c) Insira a outra extremidade do cabo com o plugue (1D) na tomada elétrica.
O consumo de energia em cada configuração é como abaixo:
b) Coloque o interruptor de tensão (2B) em DC.
a) Insira a outra extremidade do cabo com a ficha (1C) na tomada do isqueiro.
AVISO: Não mude o interruptor de modo (2A) abruptamente. Alterne a função após 30 minutos na posição: OFF.
Limpeza e manutenção
1. Antes de limpar, certifique-se de que o dispositivo não esteja conectado à fonte de alimentação.
NOTA: NÃO COLOQUE OBJETOS ESTRANGEIROS NO VENTILADOR PARA LIMPE-LO.
3. Não mergulhe nem molhe o dispositivo.
4. Não use esponjas, papéis, panos ou toalhas abrasivos, ásperos ou outros, pois isso pode danificar o dispositivo.
Fonte de alimentação: AC 220-240V ~ 50Hz. Potência: aquecimento 38W, refrigeração 42W
Capacidade: 4L
Com fonte de alimentação 12V DC:
Fonte de alimentação: DC 12V. Potência: aquecimento 32W, refrigeração 36W
DC: Modo de aquecimento 32W / Modo de resfriamento 36W
a) Conecte o conector ao slot AC (2D).
3. Depois de terminar a operação, coloque o interruptor de modo (2A) e o interruptor de tensão (2B) em "OFF" e desconecte os fios.
O consumo de energia em cada configuração é como abaixo:
Com fonte de alimentação AC220-240V:
b) Coloque o interruptor de tensão (2B) em AC.
2. O processo de limpeza restringe-se ao uso de um pano úmido com um pouco de detergente na parte interna e externa do corpo do
aparelho.
DADOS TÉCNICOS
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
25. Armazenar os alimentos nas embalagens originais ou recipientes destinados a este fim.
2B. Interruptor de tensão - DC (12V) / desligando (OFF) / AC (220-240V~)
2. Operação do dispositivo:
23. Somente artigos prontos (embrulhados) podem ser armazenados na geladeira.
2A. Interruptor de modo - aquecimento (HOT) / desligamento (OFF) / resfriamento (COLD)
2C. Tomada de alimentação do carro 12V
2D. Tomada de alimentação de 220-240V~
1D. Cabo de alimentação para a instalação elétrica doméstica
3A. Mini câmara frigorífica com cavidade em alumínio 3B. Prateleira 3C. Mini cesta 3D. Lidar com
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO:
1A. Painel de controle 1B. Ventilador 1C. Cabo de alimentação do carro
1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação (2A) no painel de controle (1A) do refrigerador esteja na posição OFF.
24. Evite que o aparelho fique de cabeça para baixo. Não o deixe cair ou choque.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
15
(LT) LIETUVIŲ
14. Papildomai apsaugai elektros grandinėje su vardine liekana patartina įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD).
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams ne pagal paskirtį.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami už lizdo ranka.
NEtraukite už laido.
3. Prietaisas turi būti prijungtas prie 220-240 V~ 50 Hz lizdo arba 12 V cigarečių degiklio
lizdo. Siekiant padidinti naudojimo saugumą, daugelis elektros prietaisų neturėtų būti
jungiami prie vienos elektros grandinės vienu metu.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas, kaip nors
pažeistas arba neveikia tinkamai.
13. Nepalikite prietaiso ar maitinimo adapterio lizde be priežiūros, kai jis įjungtas.
srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo klausimu reikia pasitarti su elektriku.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį reikia pakeisti
specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės, kurių fiziniai,
jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą,
jei tai atliekama prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą arba jiems buvo suteikta.
saugaus prietaiso naudojimo instrukcijas ir žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai
neturėtų žaisti su įranga. Vaikai neturėtų atlikti valymo ir naudotojo priežiūros, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
11. Padėkite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo įkaistančių
virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
10. Netaisykite įrenginio patys, nes kyla elektros smūgio pavojus. Sugadintą įrenginį
nuneškite į atitinkamą techninės priežiūros centrą apžiūrai arba remontui. Bet kokius
remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas
remontas gali kelti rimtą pavojų vartotojui.
16.Neperkraukite šaldytuvo. Dangtis turi laisvai užsidaryti.
15. Turi būti naudojamos tik originalios surinkimo dalys ir maitinimo kabeliai, kuriuos
gamintojas tiekia komplekte su įrenginiu.
1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudojimo vadovą ir vadovaukitės joje pateiktomis
instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal
paskirtį arba netinkamo naudojimo.
12. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liesti karštų paviršių.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su
įrenginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso nuo
oro sąlygų (lietus, saulė ir pan.).
16
20. Būkite ypač atsargūs transportuodami įjungtą įrenginį automobilyje. Apsaugokite nuo
kritimo vairuojant.
21. ĮSPĖJIMAS: aplink ventiliacijos angas palikite vietos. Uždengę juos, sumažės aušinimo
talpa ir galite sugadinti šaldytuvą.
23. Šaldytuve galima laikyti tik paruoštus (supakuotus) gaminius.
18. Šaldytuvą naudokite tik vertikalioje padėtyje.
24. Saugokite, kad prietaisas nebūtų apverstas. Nenumeskite ir nešokiruokite jo.
17. ĮSPĖJIMAS: Būkite atsargūs, kad viduje laikomi produktai neuždengtų ventiliacijos
angos.
22. Niekada nejunkite maitinimo laido ir prie cigarečių žiebtuvėlio, ir prie šaldytuvo
maitinimo šaltinio.
19. Saugokite šaldytuvą nuo tiesioginių saulės spindulių, lietaus, sniego, per didelės
drėgmės ir pan.
25. Maisto produktus laikykite originalioje pakuotėje arba tam skirtoje taroje.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1A. Valdymo skydelis 1B. Ventiliatorius 1C. Automobilio maitinimo laidas
2C. Automobilio maitinimo lizdas 12V
3A. Mini šaldytuvo kamera su aliuminio ertme 3B. 3C lentyna. Mini krepšelis 3D. Rankena
1D. Maitinimo kabelis namo elektros instaliacijai
2B. Įtampos jungiklis – DC (12V) / išjungimas (OFF) / AC (220-240V~)
ĮRENGINIO APRAŠYMAS:
2A. Režimo jungiklis - šildymas (HOT) / išjungimas (OFF) / vėsinimas (COLD)
2D. 220-240V~ maitinimo lizdas
a) Kitą laido galą su kištuku (1C) įkiškite į cigarečių degiklio lizdą.
Kiekvieno nustatymo energijos suvartojimas yra toks:
1. Prieš valydami įsitikinkite, kad įrenginys neprijungtas prie maitinimo šaltinio.
AC: šildymo režimas 38W / vėsinimo režimas 42W
d) Režimo jungiklį (2A) nustatykite į „HOT“, kai norite šildyti kamerą, arba „COLD“, kad kamerą atvėsintumėte.
Kiekvieno nustatymo energijos suvartojimas yra toks:
b) Nustatykite įtampos jungiklį (2B) į AC.
3. Baigę darbą, režimo jungiklį (2A) ir įtampos jungiklį (2B) nustatykite į padėtį „OFF“ ir atjunkite laidus.
DC: šildymo režimas 32W / vėsinimo režimas 36W
b) Nustatykite įtampos jungiklį (2B) į DC padėtį.
PASTABA: Į VENTILIATORIĄ NEĮKĖKITE JOKIŲ Svetimų OBJEKTŲ, KAD JĮ VALYTU.
3. Nenardinkite ir nesudrėkinkite prietaiso.
d) Režimo jungiklį (2A) nustatykite į „HOT“, kai norite šildyti kamerą, arba „COLD“, kad kamerą atvėsintumėte.
4. Nenaudokite abrazyvinių, šiurkščių ar kitokių kempinių, popieriaus, šluosčių ar rankšluosčių, nes tai gali sugadinti įrenginį.
a) Prijunkite jungtį į kintamosios srovės lizdą (2D).
Su AC220-240V maitinimo šaltiniu:
2. Įrenginio veikimas:
Su 12V nuolatinės srovės maitinimo šaltiniu:
ĮSPĖJIMAS: Neperjunkite režimo jungiklio (2A) staigiai. Išjunkite funkciją po 30 minučių, kai būsite įjungtas: IŠJUNGTA.
c) Prijunkite jungtį prie nuolatinės srovės lizdo (2C).
1. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis (2A) šaldytuvo valdymo skydelyje (1A) yra OFF padėtyje.
Valymas ir priežiūra
2. Valymo procesas apsiriboja drėgnu skudurėliu su nedideliu kiekiu indų ploviklio prietaiso korpuso viduje ir išorėje.
c) Kitą laido galą su kištuku (1D) įkiškite į elektros lizdą.
17
Maitinimas: AC 220-240V ~ 50Hz. Galia: šildymas 38W, aušinimas 42W
Maitinimas: DC 12V. Galia: šildymas 32W, aušinimas 36W
TECHNINIAI DUOMENYS
Talpa: 4L
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
4. Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties
ar ierīci un neļaujiet to lietot bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar ierīci.
3. Ierīce jāpievieno 220-240 V~ 50 Hz kontaktligzdai vai 12 V cigarešu aizdedzinātāja
ligzdai. Lai palielinātu lietošanas drošību, daudzas elektriskās ierīces nedrīkst vienlaikus
pieslēgt vienai elektriskajai ķēdei.
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tam
paredzētajam mērķim.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar
ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai cilvēki bez pieredzes vai
zināšanām par aprīkojumu, ja tas tiek darīts tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga
par viņu drošību vai ir viņiem nodrošināts. norādījumus par ierīces drošu lietošanu un
apzinās ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu.
Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs
darbības tiek veiktas uzraudzībā.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci laikapstākļiem (lietus, saules utt.).
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai arī
tā nedarbojas pareizi.
10. Nelabojiet ierīci paši, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. Nogādājiet bojāto
ierīci atbilstošā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus drīkst veikt
tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnus draudus
lietotājam.
6. Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot pie kontaktligzdas
ar roku. NEvelciet aiz vada.
11. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no visām virtuves ierīcēm,
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos
norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci
pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai.
18
kas uzkarst, piemēram: elektriskās plīts, gāzes degļa utt.
11. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci vai strāvas adapteri kontaktligzdā bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta.
14. Papildu aizsardzībai vēlams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) elektriskajā ķēdē ar
nominālo atlikušo
2D. 220-240V~ barošanas ligzda
IERĪCES IZMANTOŠANA
strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi.
22. Nekad nepievienojiet strāvas vadu vienlaikus gan cigarešu šķiltavai, gan elektrības
padevei ledusskapī.
16.Nepārslogojiet ledusskapi. Vāks brīvi jāaizveras.
19. Nepakļaujiet ledusskapi tiešai saules gaismai, lietum, sniegam, pārmērīgam mitrumam
utt.
21. BRĪDINĀJUMS: Ap ventilācijas atverēm atstājiet vietu. Pārklājot tos, samazināsies
dzesēšanas jauda un var tikt bojāts ledusskapis.
24. Nepieļaujiet ierīces apvēršanu otrādi. Nemetiet un nešokējiet to.
2A. Režīma slēdzis - apkure (HOT) / izslēgšana (OFF) / dzesēšana (COLD)
IERĪCES APRAKSTS:
2. Ierīces darbība:
20. Ievērojiet īpašu piesardzību, transportējot ieslēgto ierīci automašīnā. Aizsargājiet no
krišanas braukšanas laikā.
Ar 12V līdzstrāvas barošanas avotu:
a) Ievietojiet otru kabeļa galu ar spraudni (1C) cigarešu aizdedzinātāja ligzdā.
17. BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties, lai iekšpusē uzglabātie produkti neaizsedz ventilācijas
atveri.
18. Lietojiet ledusskapi tikai vertikālā stāvoklī.
1A. Vadības panelis 1B. Ventilators 1C. Automašīnas strāvas kabelis
25. Pārtiku uzglabāt oriģinālajā iepakojumā vai šim nolūkam paredzētā traukā.
15. Jāizmanto tikai oriģinālās montāžas daļas un strāvas kabeļi, ko ražotājs piegādājis
komplektā ar ierīci.
1D. Strāvas padeves kabelis mājas elektroinstalācijai
2C. Automašīnas strāvas kontaktligzda 12V
1. Pārliecinieties, vai strāvas slēdzis (2A) uz ledusskapja vadības paneļa (1A) ir pozīcijā OFF.
23. Ledusskapī drīkst uzglabāt tikai gatavus (iesaiņotus) izstrādājumus.
2B. Sprieguma slēdzis – DC (12V) / izslēgšana (OFF) / AC (220-240V~)
3A. Mini ledusskapja kamera ar alumīnija dobumu 3B. Plaukts 3C. Mini grozs 3D. Rokturis
b) Iestatiet sprieguma slēdzi (2B) uz DC.
c) Pievienojiet savienotāju līdzstrāvas slotam (2C).
a) Pievienojiet savienotāju maiņstrāvas slotam (2D).
b) Iestatiet sprieguma slēdzi (2B) uz AC.
d) Iestatiet režīma slēdzi (2A) uz: “HOT”, ja vēlaties sildīt kameru, vai “COLD”, lai atdzesētu kameru.
Ar AC220-240V barošanas avotu:
DC: Apkures režīms 32W / Dzesēšanas režīms 36W
Katra iestatījuma enerģijas patēriņš ir šāds:
19
Tīrīšana un apkope
2. Tīrīšanas process ir ierobežots, izmantojot mitru drānu ar nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa ierīces korpusa iekšpusē un ārpusē.
3. Neiegremdējiet vai nesamitriniet ierīci.
Barošana: AC 220-240V ~ 50Hz. Jauda: apkure 38W, dzesēšana 42W
Barošana: DC 12V. Jauda: apkure 32W, dzesēšana 36W
c) Ievietojiet otru kabeļa galu ar spraudni (1D) elektrības kontaktligzdā.
d) Iestatiet režīma slēdzi (2A) uz: “HOT”, ja vēlaties sildīt kameru, vai “COLD”, lai atdzesētu kameru.
AC: Apkures režīms 38W / Dzesēšanas režīms 42W
3. Pēc darbības pabeigšanas iestatiet režīma slēdzi (2A) un sprieguma slēdzi (2B) uz "OFF" un atvienojiet vadus.
Tilpums: 4L
Katra iestatījuma enerģijas patēriņš ir šāds:
1. Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce nav pievienota strāvas avotam.
4. Neizmantojiet abrazīvus, raupjus vai citus līdzīgus sūkļus, papīru, drānas vai dvieļus, jo tas var sabojāt ierīci.
TEHNISKIE DATI
PIEZĪME: NELIETOJIET VENTILATORĀ SVEŠUS PRIEKŠMETUS, LAI TO TĪRĪT.
BRĪDINĀJUMS: Nepārslēdziet režīma slēdzi (2A) pēkšņi. Pārslēdziet funkciju pēc 30 minūtēm, kad esat ieslēgts stāvoklī: IZSL.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest
mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest kasutamisest.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke
LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muul otstarbel, mis
ei ole kooskõlas ettenähtud otstarbega.
6. Eemaldage pistik alati pärast kasutamist pistikupesast, hoides pistikupesast käega.
ÄRGE tõmmake juhtmest.
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED
4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet, kui läheduses on lapsed. Ärge lubage lastel
seadmega mängida ega laske seda kasutada lastel ega inimestel, kes ei tunne seadet.
3. Seade tuleb ühendada 220-240 V~ 50 Hz pistikupessa või 12 V sigaretisüütaja
pistikupessa. Kasutusohutuse suurendamiseks ei tohiks paljusid elektriseadmeid korraga
ühte elektriahelasse ühendada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või inimesed, kellel ei ole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, kui seda tehakse eest vastutava isiku järelevalve all. nende
turvalisust või on neile antud. juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle
kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Puhastamist ja
kasutajahooldust ei tohi teha lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat
ja neid tegevusi tehakse järelevalve all.
20
seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike jne) kätte.
16.Ärge laadige külmkappi üle. Kate peab vabalt sulguma.
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see
ohu vältimiseks spetsialiseeritud remonditöökojas välja vahetada.
17. HOIATUS: Olge ettevaatlik, et sees hoitavad tooted ei kataks õhutusava.
18. Kasutage külmikut ainult püstises asendis.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega toiteadapterit pistikupessa järelevalveta.
11. Asetage seade jahedale, stabiilsele, ühtlasele pinnale, eemal kuumenevatest
köögiseadmetest, nagu: elektripliit, gaasipõleti jne.
10. Ärge parandage seadet ise, kuna on olemas elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade
ülevaatuseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Remonditöid võivad
teostada ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib kasutajat tõsiselt
ohustada.
11. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu.
vool ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida spetsialistiga elektrikuga.
20. Olge eriti ettevaatlik sisselülitatud seadme transportimisel autos. Kaitske sõidu ajal
kukkumise eest.
14. Täiendavaks kaitseks on soovitatav paigaldada nimijääkvooluga elektriahelasse
rikkevoolukaitse (RCD).
19. Ärge jätke külmkappi otsese päikesevalguse, vihma, lume, liigse niiskuse jms kätte.
21. HOIATUS: Jätke ventilatsiooniavade ümber ruumi. Nende katmine vähendab
jahutusvõimsust ja võib külmikut kahjustada.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või mingil
viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult.
22. Ärge kunagi ühendage toitejuhet korraga nii sigaretisüütaja kui ka külmiku elektritoitega.
23. Külmkapis võib hoida ainult valmis (pakendatud) esemeid.
24. Vältige seadme ümberpööramist. Ärge pillake ega põrutage seda.
15. Kasutada tohib ainult originaalseid montaažiosi ja toitekaableid, mis on tootja poolt
seadmega kaasas.
2B. Pingelüliti – DC (12V) / väljalülitamine (OFF) / AC (220-240V~)
3A. Mini külmikukamber alumiiniumist õõnsusega 3B. Riiul 3C. Minikorv 3D. Käepide
25. Säilitage toitu originaalpakendis või selleks ettenähtud anumates.
SEADME KIRJELDUS:
2C. Auto pistikupesa 12V
1A. Juhtpaneel 1B. Ventilaator 1C. Auto toitekaabel
1D. Kodu elektripaigaldise toitekaabel
SEADME KASUTAMINE
2. Seadme töö:
2A. Režiimilüliti - küte (KUUM) / väljalülitamine (OFF) / jahutus (COLD)
1. Veenduge, et külmiku juhtpaneelil (1A) olev toitelüliti (2A) on asendis OFF.
2D. 220-240V~ pistikupesa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Adler AD 8084 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch