Hyundai WS SENZOR 77 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre Hyundai WS SENZOR 77. Tento senzor je bezdrôtový vonkajší teplotný senzor pre meteorologické stanice s dosahom 30 metrov a možnosťou použitia teplotnej sondy. Kľudne sa ma opýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma o tomto produkte!
  • Ako zvolím kanál pre viacero senzorov?
    Ako dlho vydrží batéria?
    Aký je rozsah merania teploty pomocou teplotnej sondy?
    Ako mám senzor čistiť?
WS SENZOR 77




CZ - 2


- Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
- Vysílací rádiová frekvence 433 MHz
- Vysílací dosah v otevřeném prostoru 30 metrů (98 stop)

D1: LED kontrolka přenosu
D2: Otvor pro upevnění na zeď
D3: Prostor pro baterie
D4: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
D5: Přepínač volby kanálů
D6: Zástrčka a konektor teplotní sondy
D7: Stojan


Prostor pro baterie (D3) teplotního senzoru se nachází za zadním krytem, otevřete jej
odšroubováním
Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „ –“]
Dálkový senzor je třeba bezpečně upevnit na vodorovný povrch.
Přenos mezi přijímačem a vysílačem lze uskutečnit až do vzdálenosti 30 m
v otevřeném prostoru. Otevřený prostor: bez rušících překážek jako jsou budovy, stromy,
vozidla, vedení vysokého napětí, atd.

Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vložení baterií.
Máte-li více než jeden externí vysílač (maximálně 3), zvolte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
abyste před vložením baterií zajistili, že každý senzor bude vysílat na jiném kanále.
Přepínač volby kanálů (D5) je na zadní straně teplotního senzoru.
CZ
CZ - 3

Zapojte zástrčku sondy (D6) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
Kovové pouzdro umístěte venku a jednotku teplotního senzoru nechte uvnitř, aby nedošlo
ke zmrznutí baterie, když venkovní teplota klesne pod -20 °C.
Teplotní sondu vždy používejte k měření teploty v následujícím teplotním rozsahu: -50 °C
až 0°C a +50°C až + 70°C

Ikona slabé baterie „ ” se zobrazuje u příslušného kanálu a znamená, že jednotka
teplotního senzoru tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je proto třeba vyměnit.

Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti
a nepoužívejte jej na místech, kde je mokro
Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou.
Při nastavování jej nevystavujte přímému slunečnímu svitu a dešti
Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrasívní nebo způsobují
korozi. Abrasívní čistící prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické
obvody

Vzdálenost přenosu: 30 m @ 433 MHz (v otevřeném prostoru)
Rozsah teploty: -20°C až 50°C [-4 to +122°F]
Instalace: stěna/stůl
 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm
 62g
 2 baterie AAA

CZ - 4
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ
CZ - 5

Výrobce (zplnomocněný zástupce):
, Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053,
prohlašuje, že výrobek dále popsaný:
Senzor s bezdrátovým přenosem dat:
typ: 
účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU,
použitá frekvence: 433,92 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č.
VO-R/10/09.2010-11, vydaného ČTÚ,
je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí
R&TTE 1999/5/EC, týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení.
Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04)
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 60950-1
Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. GTSS11020006101,
GTSE11020009802, GTSE11020009801, GTSS11020005801, GTSE11020009502 a
GTSE11020009501 které byly vydány zkušební laboratoří Global United Technology Services
Co., Ltd. Shenzhen, China.
Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č. 3 NV č. 426/2000 Sb.
Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a
ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra.
Datum a místo vydání prohlášení: 16.3.2011, Zlín
Razítko oprávněné osoby:
SK - 6


- Upevnenie na stenu alebo postavenie na stôl
- Vysielacia rádiová frekvencia 433 MHz
- Vysielací dosah v otvorenom priestore 30 metrov

D1: LED kontrolka prenosu
D2: Otvor pro upevnenie na stenu
D3: Priestor pre batérie
D4: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
D5: Prepínač voľby kanálov
D6: Zástrčka a konektor teplotnej sondy
D7: Stojan


Priestor pre batérie (D3) teplotného senzora sa nachádza za zadným krytom, otvorte ho
odskrutkovaním
Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „-“]
Diaľkový senzor je potrebné bezpečne upevniť na vodorovný povrch.
 Prenos medzi prijímačom a vysielačom možno uskutočniť až do vzdialenosti
30 m v otvorenom priestore. Otvorený priestor: bez rušiacich prekážok ako sú budovy, stromy,
vozidlá, vedenia vysokého napätia, a. t. ď.

Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednotky po vložení
batérii.
Ak máte viac než jeden externý vysielač (maximálne 3), zvoľte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
aby ste pred vložením batérii zaistili, že každý senzor bude vysielať na inom kanále.
Prepínač voľby kanálov (D5) je na zadnej strane teplotného senzoru.
SK
SK - 7

Zapojte zástrčku sondy (D6) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
Kovové puzdro umiestnite von a jednotku teplotného senzoru nechajte vo vnútri, aby nedošlo
k zmrznutiu batérie, keď vonkajšia teplota klesne pod -20 °C.
Teplotnú sondu vždy používajte k meraniu teploty v nasledujúcom teplotnom rozsahu:
-50 °C až 0°C a +50°C až + 70°C

Ikona slabé batérie „ ” sa zobrazuje u príslušného kanálu a znamená, že jednotka
teplotného senzoru tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je preto treba vymeniť.

Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti
a nepoužívajte ich na miestach, kde je mokro.
Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou.
Pri nastavovaní ho nevystavujte priamemu slnečnému svitu a dažďu.
Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú agresívne alebo spôsobujú
koróziu. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať
elektronické obvody.

Vzdialenosť prenosu: 30 m @ 433MHz (v otvorenom priestore)
Rozsah teploty: -20°C ~ 50°C [-4 to +122°F]
Inštalácia: stena/stôl
 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm
 62g
 2 batérie AAA

SK - 8
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo
akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a.s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
SK
SK - 9

Výrobca (splnomocnený zástupca):
, Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053,
prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný:
Senzor s bezdrôtovým prenosom dát:
typ: ,
účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a kraji-
nách EU,použitá frekvencia: 433,92 MHz,
je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Sb., ktoré sú v súlade so smernicou
R&TTE 1999/5/ES, týkajúcou se rádiových a telekomunikačných zariadení.
Pre posúdenie zhody boli použité následujúce technické predpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04)
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 60950-1
Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. GTSS11020006101,
GTSE11020009802, GTSE11020009801, GTSS11020005801, GTSE11020009502 a
GTSE11020009501, ktoré boli vydané laboratóriou Global United Technology Services Co., Ltd.
Shenzhen, China.
Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.3 NV č. 426/2000 Sb.
Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a
ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektivné využitie spektra.
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 16.3.2011, Zlín
Pečiatka oprávnenej osoby:
PL - 10


- Do montażu na ścianie lub postawienia
- Częstotliwość transmisji 433MHz RF
- Zasięg 30 metrów [98 stóp] w terenie otwartym

D1: Wskaźnik LED transmisji
D2: Otwór do montażu ściennego
D3 Komora baterii
D4: Przycisk “RESET”
D5: Przełącznik wyboru kanału
D6: Gniazdo i wtyczka sondy temperatury
D7: Stojak


Komora baterii (D3) czujnika temperatury znajduje się za tylną częścią obudowy.
Aby ją otworzyć należy odkręcić wkręty.
Włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą polaryzację [znaki“+” i “–“]
Sensor zdalny należy umieścić na pewnej, płaskiej powierzchni poziomej lub zamontować
na ścianie.
Transmisja pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem może odbywać się do odległości
30 m w terenie otwartym. Teren otwarty to przestrzeń, w której na drodze transmisji nie
znajdują się przeszkody takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia etc.

Po włożeniu baterii czujnik temperatury będzie automatycznie przekazywał dane do głównego
urządzenia.
Aby używać więcej niż jednego czujnika temperatury (max 3), należy wybrać odrębny kanał
transmisji (CH1, CH2, CH3) dla każdego z czujników przed włożeniem do niego baterii, tak
żeby każdy czujnik przekazywał dane poprzez inny kanał. Przełącznik wyboru kanałów (D5)
znajduje się z tyłu czujnika.
PL
PL - 11

Włożyć wtyczkę sondy (D6) do gniazda po prawej stronie czujnika temperatury.
Wyprowadzić końcówkę sondy na zewnątrz, pozostawiając samo urządzenie
w pomieszczeniu. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia baterii w przypadku wystąpienia ‚
temperatur niższych niż -20 stopni Celsjusza, a także przedłuży ich żywotność.
Korzystać z sondy zawsze, gdy temperatura znajduje się w następujących zakresach:
-50 °C ~ 0°C lub +50°C ~ + 70°C

Ikona niskiego stanu baterii ” ” pojawiająca się na wyświetlaczu wskazuje na konieczność
wymiany baterii w czujniku.

Unikać umieszczania urządzenia blisko źródeł promieniowania elektromagnetycznego takich
jak komputer czy telewizor.
Zewnętrznego czujnika nie wolno umieszczać lub instalować pod wodą. Wybierać
miejsca nie narażone na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz deszczu.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków chemicznych lub ostrych przedmiotów.
Może to spowodować porysowanie powierzchni urządzenia i / lub korozję jego wewnętrznych
obwodów elektronicznych.

Max. odległość transmisji w terenie
otwartym:
30 m @ 433 MHz
Zakres temperatur: -20 ~ 50°C [-4 ~ +122°F]
Sposób montażu: wall/table
 (d) 62 x (w) 101 x (s) 24 mm
 62g
 2 x AAA batteries


PL - 12
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
EN
EN - 13


- Wall Mount or Table Stand
- 433MHz RF transmitting frequency
- 30 meter [98 feet] transmission range in an open area

D1: Transmission Indication LED
D2: Wall Mount Hole
D3: Battery Compartment
D4: “RESET” button
D5: Channel Select Switch
D6: Temperature Probe Plug & Jack
D7: Stand


Batteries compartment (D3) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews
the batteries cover to open.
Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]
The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30m in open area.
Open Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high voltage
lines, etc.

The thermo sensor unit will automatically transmit temperature signal to the main unit after
batteries inserted.
For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1, CH2
or CH3 to ensure each sensor is transmitting difference channel before inserting batteries.
The channel select switch (D5) is at the back of the thermo sensor.
EN - 14

Insert the probe plug (D6) to the jack on the right hand side of the Thermo Sensor Unit.
Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in indoor area to avoid
freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C.
Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is
between the following range: -50 °C ~ 0°C and +50°C ~ + 70°C

The low battery icon „ ” will appear at receiver, indicating that thermo sensor is in low
battery status. The batteries should be replaced.

Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct
sunlight and Rain
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning
agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits

Transmission distance: 30 m @ 433 MHz
Temperature range: -20 ~ 50°C [-4 ~ +122°F]
Mount: wall/table
 (w) 62 x (h) 101 x (d) 24 mm
 62g
 2 x AAA batteries

EN
EN - 15
 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 16

The manufacturer (authorised representative):
, Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín,
Company Identication No.: 499 73 053,
hereby declares that the hereinafter described product:
Sensor with wireless data transmission:
,
Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the
Czech Republic and in the EU member states, used frequency: 433,92 MHz band
is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in conformity with the
R&TTE Directive 1999/5/EC concerning radio and telecommunication devices.
The following technical regulations have been applied in assessing the conformance:
Harmonised standards:
ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04)
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 60950-1
The test results are provided in the Test Reports No. č. GTSS11020006101,
GTSE11020009802, GTSE11020009801, GTSS11020005801, GTSE11020009502 and
GTSE11020009501 issued by the Global United Technology Services Co., Ltd. Shenzhen, Chi-
na.
The conformity has been assessed according to the Annex No. 3 to GD No. 426/2000 Coll.
We declare that the product complies with the basic requirements of the above-mentioned GD,
i.e. the user safety and health protection, electromagnetic compatibility and effective utilisation
of the spectrum.
Declaration issuance date and venue: 16.3.2011, Zlín
Authorised person’s stamp:
Typ výrobku: 
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:


Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu
dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je
zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný
záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné
síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: 
Případné další dotazy zasílejte na 
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.



Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu
dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je
zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne
vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený
na správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
nesprávnej údržby výrobku.
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: 
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte 
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na
území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: 
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
 

1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwi-
sowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
 

9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.

11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o
takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie
Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odję-
cia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek,
zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z
niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodek-
su Cywilnego.





Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344,
internet: , e-mail: 

Data sprzedaży:
Numer serii:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Nazwa: 
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
/