Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1050W
SWITCH MODE
INDUSTRIAL BATTERY CHARGER
USER’S MANUAL
Important Safety,
Installation,
Operation, and
Maintenance
Instructions
www.vanguardpower.com
80107247 Revision A
© 2022 Briggs & Stratton.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 2 of 10 User’s Manual
CHARGER RATINGS LABEL
The ratings label is located on the front of the charger and provides the model (MODEL), serial number (located below the barcode at the
bottom of the label), AC input ratings (INPUT), and DC output ratings (OUTPUT) of the charger. The BATTERY field indicates the factory-
configured active battery profile type. The BATTERY field amp-hour (Ah) rating indicates the full range of battery capacities that are
recommended for use with this charger. A different active battery profile may be required to optimize the charging of specific battery
capacities within this range. Before (1) using the charger for the first time or (2) using the charger with a battery pack of a different type or
capacity, use the Vanguard® Lithium app to verify that the proper active battery profile is selected (see Section 6).
One of two styles of ratings label will be attached to your charger. Examples of both styles are shown below.
Please fill in the applicable blank label below with the information from the ratings label on your charger for future reference.
CAUTION: PRIOR TO OPERATING THE CHARGER, VERIFY THAT THE ACTIVE BATTERY PROFILE MATCHES THE
BATTERIES IN YOUR EQUIPMENT AND THAT THE SYSTEM SETTINGS MATCH YOUR APPLICATION BY USING A SMART PHONE
OR TABLET AND THE VANGUARD LITHIUM APP AS DESCRIBED IN SECTION 6.
Document any configuration or settings changes that are made by marking the ratings label on your charger or on an additional label or tag
attached to the charger.
SAVE THIS MANUAL: Keep it in a location where it is available to anyone who may operate the charger.
TABLE OF CONTENTS
CHARGER RATINGS LABEL ........................................................................................................................................................................... 1
TABLE OF CONTENTS .................................................................................................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................... 3
1. INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................... 4
2. RECEIVING AND INSTALLING THE CHARGER ................................................................................................................................. 4
3. BATTERY TYPE ................................................................................................................................................................................... 5
4. AC INPUT ............................................................................................................................................................................................. 5
5. DC OUTPUT.......................................................................................................................................................................................... 6
5.1 DC Output Cordset .............................................................................................................................................................. 6
6. BLUETOOTH® WIRELESS ................................................................................................................................................................... 7
7. EXTERNAL PORT ................................................................................................................................................................................ 7
8. CHARGER OPERATION ...................................................................................................................................................................... 7
8.1 Off-Board Charger Operation .............................................................................................................................................. 8
8.2 On-Board Charger Operation .............................................................................................................................................. 8
9. LED INDICATORS ................................................................................................................................................................................ 8
9.1 Charger LED Status ............................................................................................................................................................. 8
9.2 Charger LED Faults ............................................................................................................................................................. 9
10. TROUBLESHOOTING .......................................................................................................................................................................... 9
11. SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................................................... 10
12. SERVICE PART LIST ......................................................................................................................................................................... 10
Not for reproduction
Vanguard Lithium 3 of 10 User’s Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual
contains important safety and operating
instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, battery,
and product using battery.
LOOK FOR THIS SYMBOL TO POINT OUT
SAFETY PRECAUTIONS. IT MEANS: BE
ALERTYOUR SAFETY IS INVOLVED. IF
YOU DO NOT FOLLOW THESE SAFETY
INSTRUCTIONS, INJURY OR PROPERTY DAMAGE
CAN OCCUR.
3. DANGER: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY READ AND
FOLLOW THESE IMPORTANT SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
OR OPERATING THE CHARGER.
4. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
INSTALL THIS BATTERY CHARGER ON A SURFACE
OF NON-COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS
BRICK, CONCRETE, OR METAL.
5. DANGER: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DISCONNECT CHARGER FROM BATTERY AND AC
POWER BEFORE SERVICING. TURNING OFF THE
CHARGER DOES NOT REDUCE THIS RISK.
6. DANGER: RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO
NOT TOUCH UNINSULATED PORTION OF AC OR DC
CONNECTORS OR UNINSULATED BATTERY
TERMINAL.
7. CAUTION: CHARGE ONLY RECHARGEABLE
BATTERIES OF THE SAME TYPE, VOLTAGE, CELL
NUMBER, AND AMP-HOUR CAPACITIES AS SHOWN
ON THE LABEL. BATTERY TYPES NOT MATCHING
LABEL INFORMATION OR NON-RECHARGEABLE
BATTERIES MAY BURST CAUSING PERSONAL
INJURY AND DAMAGE.
8. DANGER: TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT TOUCH EITHER AC OR DC UNINSULATED
PARTS. MAKE SURE ALL ELECTRICAL
CONNECTORS ARE IN GOOD WORKING
CONDITION. DO NOT USE CONNECTORS THAT
ARE CRACKED, CORRODED OR DO NOT MAKE
ADEQUATE ELECTRICAL CONTACT. USE OF A
DAMAGED OR DEFECTIVE CONNECTOR MAY
RESULT IN A RISK OF OVERHEATING OR ELECTRIC
SHOCK.
9. WARNING: HAZARD OF ELECTRIC SHOCK.
10. WARNING: LEAD-ACID BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES. PLACE BATTERIES
AS FAR AWAY FROM THE CHARGER AS THE
OUTPUT LEADS WILL PERMIT DURING CHARGING.
TO PREVENT ARCING OR BURNING NEAR
BATTERIES, DO NOT DISCONNECT DC CHARGING
CORD FROM BATTERIES WHEN THE CHARGER IS
OPERATING. KEEP SPARKS, FLAME, AND
SMOKING MATERIALS AWAY FROM BATTERIES.
11. WARNING: ALWAYS SHIELD EYES WHEN
WORKING NEAR BATTERIES. DO NOT PUT
WRENCHES OR OTHER METAL OBJECTS ACROSS
BATTERY TERMINAL OR BATTERY TOP. ARCING
OR EXPLOSION OF THE BATTERY CAN RESULT.
12. WARNING: BATTERIES PRODUCE
HYDROGEN GAS, WHICH CAN EXPLODE IF
IGNITED. NEVER SMOKE, USE AN OPEN FLAME,
OR CREATE SPARKS NEAR THE BATTERY.
VENTILATE THE AREA WHEN THE BATTERY IS
CHARGING IN AN ENCLOSED PLACE.
13. WARNING: BATTERIES CONTAIN
MATERIALS, WHICH MAY CAUSE BURNS. DO NOT
GET ACID IN EYES, ON SKIN, OR CLOTHING. IF
CONTACT WITH THE EYES OCCURS, FLUSH
IMMEDIATELY WITH CLEAN WATER FOR 15
MINUTES AND OBTAIN MEDICAL ATTENTION.
14. WARNING: ONLY A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN SHOULD PROGRAM OR SERVICE THIS
EQUIPMENT.
15. CAUTION: DO NOT OPERATE THE CHARGER
IF IT HAS RECEIVED A SHARP BLOW, BEEN
DROPPED, OR OTHERWISE DAMAGED. HAVE A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN EXAMINE AND
REPAIR AS NEEDED.
16. WARNING: DO NOT DISASSEMBLE THE
CHARGER. HAVE THE CHARGER EXAMINED BY A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. INCORRECT RE-
ASSEMBLY OF THE CHARGER MAY RESULT IN AN
EXPLOSION, ELECTRIC SHOCK, OR FIRE.
17. CAUTION: MAKE SURE THE BATTERY
SYSTEM HAS THE PROPERLY RATED VOLTAGE,
AMP-HOURS, AND TYPE ("VANGUARD LITHIUM")
FOR THIS CHARGING SYSTEM.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 4 of 10 User’s Manual
1. INTRODUCTION
This switch mode (high frequency) industrial battery charger
features advanced charge and termination algorithms
designed to optimize both daily battery capacity and overall
battery life. The charger is convection cooled with no moving
parts, sealed, and designed to provide maximum reliability.
The universal AC input enables the charger to be used with a
wide range of AC voltages and frequencies, and the charger
includes high efficiency and power factor correction. Interface
features of the charger include four (4) LEDs.
The charger features Bluetooth® wireless communication,
which enables a smart phone or tablet running the Vanguard
Lithium app to be used to:
View the real-time charge cycle status
Download charge cycle history records from the
charger
Upload charge cycle history records to the Cloud for
access anywhere in the world
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2. RECEIVING AND INSTALLING THE CHARGER
Unpack the charger and examine it for shipping damage. In
the event that shipping damage is found, report it as a claim
with the freight company.
WARNING: REPLACE WORN, DAMAGED, OR CUT
ELECTRICAL CORDS AND PLUGS IMMEDIATELY.
Do not operate the charger with a damaged AC or DC cable
or connector. Do not operate the charger if it has received a
sharp blow, was dropped, or was otherwise damaged in any
way. Contact your dealer.
WARNING: DO NOT INSTALL THE CHARGER ON
OR NEAR FLAMMABLE MATERIALS. POSITION THE
CHARGER ON A FOUNDATION OF STONE, BRICK,
CONCRETE OR GROUNDED METAL.
WARNING: CHARGERS CAN IGNITE FLAMMABLE
MATERIALS AND VAPORS. DO NOT USE NEAR FUELS,
GRAIN DUST, SOLVENTS, THINNERS, OR OTHER
FLAMMABLES.
Proper installation is important to achieve optimum
performance and life from the charger and batteries. No
minimum distances are specified for mounting clearances, but
allow as much free air space around the charger as possible
to improve performance. Please refer to the Specifications
Section 14 for operating environmental specifications.
The most favorable mounting orientations of the charger are
shown in Figure 2-1. For on-board use, the most favorable
way to mount the charger is with the charger base bolted to a
0.1 inch (2.5 mm) minimum thick metal plate. This provides
both a strong structural mounting and good thermal
conductive cooling (examples are shown in Figure 2-1). A
poor thermal conductive mounting material such as plastic or
wood would be less favorable for cooling.
Figure 2-1: Charger Mounting Recommendations
The charger dimensions and mounting hole locations are shown in Figure 2-2. For off-board use, optional feet and carrying handle are
available. The charger case also has routing and securing locations for the AC and DC cordsets when when they need to be routed to
the opposite ends as shown in Figure 2-3.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 5 of 10 User’s Manual
Figure 2-2: Charger Dimensions and Mounting Hole Locations
Figure 2-3: AC & DC Cordset Alternate Routing
3. BATTERY TYPE
The charger was factory-configured for use with a Vanguard
Lithium battery pack.
CAUTION: THIS CHARGER IS FOR USE ONLY
WITH A VANGUARD LITHIUM BATTERY PACK.
BATTERIES IMPROPERLY MATCHED WITH THE
CHARGER MAY BURST CAUSING PERSONAL INJURY
AND DAMAGE TO THE BATTERIES OR CHARGER.
4. AC INPUT
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE, DISCONNECT AC POWER FROM THE
CHARGER BEFORE INSTALLING OR REMOVING UNIT.
The charger has an AC input rating of 100-240 volts, 50-60
hertz, single-phase. The charger has an AC operating range
of 85-265 volts, 45-65 hertz. Below 108 volts, the charger
may reduce output power.
The charger is equipped with an IEC 60320 C16 inlet for the
AC input power as shown. This allows the AC power cordset
to be selected with a proper plug compatible with local
electrical codes. The AC power cordset wiring must be
properly sized for safe operation. For 100-120Vac operation
use a minimum wire size of 16 AWG (1.5 mm2) and for 220-
240Vac operation use a minimum wire size of 18 AWG (1.0
mm2).
Use only a cordset supplied by the manufacturer or an
authorized supplier. Cordset should meet the following
requirements.
The cordset shall comply with EN 50525-2-21
The molded plug shall comply with IEC 60884-1
The molded connector shall comply with IEC
60320-1 or EN 60320-1
EN 613340-5-1:2016 Electrostatics protection
An AC cord clamp is also included to retain the AC power
cordset IEC 60320 C15 connector when the connector has
the dimensions as shown below. Loosen the screw on the
clamp before inserting the C15 connector. Fully insert the
connector into the charger inlet and then tighten the AC cord
clamp screw to secure the AC power cordset to the charger.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 6 of 10 User’s Manual
CAUTION: IF THE IEC 60320 C15 CONNECTOR
DIMENSIONS ARE LARGER THAN SHOWN ABOVE,
VERIFY CONNECTOR IS PUSHED ALL THE WAY INTO
THE CHARGER INLET OR RISK OF FIRE DUE TO LOOSE
CONNECTION MAY OCCUR.
The charger must be grounded to reduce the risk of electric
shock and is equipped with an IEC 60320 C16 inlet having an
equipment-grounding conductor and a grounding socket. The
installed AC power cordset must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
applicable electrical codes and ordinances.
If this charger includes the UL Listed symbol on its ratings
label, it is provided with a cord set for connection to outlets
operating at nominal 120 volts (or 240 volts as appropriate). If
the input plug does not fit the power outlet, contact Vanguard
for the proper cord set terminating in an attachment plug of
the proper configuration for the power outlet.
DANGER: NEVER ALTER THE AC POWER
CORDSET OR PLUG PROVIDED. IF IT WILL NOT FIT AN
OUTLET, OBTAIN THE CORRECT CHARGER IEC AC
POWER CORDSET FOR THE OUTLET, OR HAVE A
PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN. IMPROPER CONNECTION CAN RESULT
IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
If an extension cord is necessary, it must be a 3-conductor, 12
AWG (2.5 mm2) minimum for 120Vac input and 14 AWG (2.0
mm2) minimum for 240Vac input, heavy-duty cord with
ground. It must also be in good electrical condition and as
short as possible, 25 ft (7.6 m) maximum. Make sure that the
pins on the plug of the extension cord are the same number,
size, and shape as the AC power cordset plug on the charger.
The use of an improper extension cord could result in a risk of
fire or electrical shock.
Locate all cords so that they will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to damage, stress, or
accidentally disconnected.
CAUTION: VERIFY THAT THE AC POWER
CORDSET IS FULLY ENGAGED IN THE IEC INLET AND
CANNOT BE PULLED LOOSE BEFORE USING THE
CHARGER.
DANGER: RISK OF ELECTRIC SHOCK! CONNECT
THE AC SUPPLY CORDSET DIRECTLY TO A GROUNDED,
3-WIRE OUTLET. DO NOT TOUCH UNINSULATED
PORTION OF DC OUTPUT TERMINALS OR BATTERY
TERMINALS. REPLACE DEFECTIVE CORDS, WIRES, OR
CONNECTORS IMMEDIATELY.
5. DC OUTPUT
WARNING: CHARGE ONLY IN WELL VENTILATED
AREAS. TO PREVENT ARCING OR BURNING NEAR
BATTERIES, DO NOT DISCONNECT THE DC CHARGING
CONNECTOR(S) FROM THE BATTERIES WHEN THE
CHARGER IS OPERATING. IF THE CHARGE CYCLE
MUST BE INTERRUPTED, UNPLUG THE AC POWER
CORD BEFORE DISCONNECTING THE DC OUTPUT
CONNECTOR(S) FROM THE BATTERIES. KEEP SPARKS,
FLAME, AND SMOKING MATERIALS AWAY FROM
BATTERIES. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, DO NOT
USE THE CHARGER NEAR FLAMMABLE MATERIALS OR
VAPORS.
Only charge Vanguard Lithium battery packs
5.1 DC Output Cordset
The DC output cordset includes a connector, plug, or
terminals. The polarity of the charger DC
connector/plug/terminals must be the same as the battery
connector/receptacle/terminals. The BLACK DC cable must
be connected to the battery negative (-), and the WHITE or
RED DC cable must be connected to the battery positive (+).
The charger will not operate if the polarity is reversed.
WARNING: CHARGER DC CORDSET MUST HAVE
A MINIMUM OF 12AWG WIRE SIZE FOR PROPER HEAT
DISSIPATION. TO PREVENT RISK OF FIRE, DO NOT USE
SMALLER GAUGE WIRE.
The DC cordset attaches to the external DC terminal block on
the charger. Remove the touch proof cover (if pre-installed)
to expose the DC terminal block as shown in Figure 5.1-1.
Based on the DC cordset connector/plug/terminals, use Table
5.1-1 to determine the correct Configuration Number, and
then attach the DC cordset wires as shown in Figure 5.1-2.
Torque the screws for the Battery Positive and Battery
Negative connections to 18 in-lbs (2.0 N-m). Place the strain
relief over the DC cordset cable/wires. When individual wires
are used for on-board applications, center the wires under the
strain relief, and then tighten the strain relief screws and
torque them to 9 in-lbs (1 N-m). This prevents the wires from
getting pinched on the side of the strain relief when tightened.
Replace the terminal block cover and torque the cover screws
to 9 in-lbs (1 N-m).
Figure 5.1-1: DC Terminal Block
Number
of Wires
DC
Connector
Connector Image
8
Vanguard,
2-Blade, 6-
Pin, Molded
Table 5.1-2:DC Output Connector Configurations
Not for reproduction
Vanguard Lithium 7 of 10 User’s Manual
Figure 5.1-3: DC Terminal Block Configurations
6. BLUETOOTH® WIRELESS
The charger features Bluetooth wireless communication,
which can be accessed using an Apple® or Android smart
phone, tablet, or similar device. Download the Vanguard
Lithium app for your device by visiting the App Store® or the
Google Play store and searching for "Vanguard Lithium".
The charger communication electronics are DC powered,
so the charger must be connected to a valid battery pack
in order to communicate with it via Bluetooth. If the
charger is connected to a valid battery pack, open the
Vanguard Lithium app and select the charger from the list of
available units the app is able to communicate with. The
charger serial number is the identifier of the unit, unless the
“Charger ID” has been previously changed via the app. While
connected, the Red, Yellow, and Green LEDs on the charger
will slowly blink at the same time until the Bluetooth
communication is disconnected from the charger.
The following is a list of functionalities available via the
Vanguard Lithium app:
“Dashboard” display of charging status
o Charger ID, Vehicle ID, Battery Profile
o LED Status, Charge Status, AC Present, Faults
o Charge Time Remaining, Output Current, Amp-
Hours Returned, Battery Voltage, Battery State of
Charge (SOC)
o Manual Stop/Start of a Charge Cycle
“Diagnostics” display of real-time data
o Ammeter for output current
o Voltmeter for battery voltage
o Battery State of Charge (SOC), Charge Time
Remaining, Charge Cycle Phase, Amp-Hours
Returned, Faults, AC Input Voltage
“History” of charge cycle data
o “Charger Histories” tab
Overview:
Charger: Total Charge Cycles, Total
Amp-Hours
Device: Total Charge Cycles, Last
Charge Cycle
Cloud: Total Charge Cycles, Last
Charge Cycle
Get 10 Records button
Get All Records button
Delete All Records button
Records section where individual records
that have been downloaded from the
charger can be selected to view the charge
cycle details
o “Cloud Histories” tab where all records from the
“Charger Histories tab can be uploaded to the
Cloud for access using the charger serial number
“System Information” (display only)
o Serial Number, Model Number, Charge Control
Firmware Version, Power Control Firmware
Version, Hardware Version
o Vehicle ID, Battery Information
“System Profile”
o “Charger Profiles” tab (all items are settable)
Charger ID, Vehicle ID, DC Cable Gauge
(AWG), DC Cable Length (feet), On Board
check box (checked = on-board,
unchecked = off-board), Lockout
(Disabled, Active Low, or Active High)
o “Device Profiles” tab enables System Profiles that
reside on the smart phone or tablet (device) to be
uploaded to the charger
o “Cloud Profiles” tab enables System Profiles to be
downloaded from the Cloud to the smart phone or
tablet (device)
“Battery Profiles
o “Charger Profiles” tab
Set the “Active Battery Profile” via the
check mark
Question mark buttons provide detailed
descriptions of the battery profiles
o “Device Profiles” tab enables Battery Profiles that
reside on the smart phone or tablet (device) to be
uploaded to the charger
o “Cloud Profiles” tab enables Battery Profiles to be
downloaded from the Cloud to the smart phone or
tablet (device)
"Help" provides more in-depth information regarding the
Vanguard Lithium app
CAUTION: CHANGES OR MODIFICATIONS NOT
EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE
FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER'S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC and ICES-003 Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense. The Bluetooth wireless
module operates at a frequency range of 2402.0 - 2480.0 Mhz
and has an output wattage of 0.008.
7. EXTERNAL PORT
The charger has an external port with a
DB9 (DE9) connector (sealed internally)
located on the DC terminal block end of
the unit which is used for the CAN bus
communication cable assembly, or other
OEM specific cable assembly. For harsh environments, add
dielectric grease to the DB9 port before attaching mating
connector.
8. CHARGER OPERATION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF AN
ELECTRIC SHOCK, CONNECT ONLY TO A SINGLE-
PHASE, PROPERLY GROUNDED (3-WIRE) OUTLET.
REFER TO GROUNDING INSTRUCTIONS.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 8 of 10 User’s Manual
CAUTION: MAKE SURE THE BATTERY IS A
RECHARGEABLE DEEP-CYCLE VANGUARD BATTERY
WITH THE PROPER RATED VOLTAGE FOR THIS
CHARGER.
DANGER: TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK, DO
NOT TOUCH UNINSULATED PARTS OF THE CHARGER
DC OUTPUT CONNECTOR, BATTERY CONNECTOR, OR
BATTERY TERMINALS. MAKE SURE ALL ELECTRICAL
CONNECTORS ARE IN GOOD WORKING CONDITION. DO
NOT USE CONNECTORS THAT ARE CRACKED,
CORRODED, OR DO NOT MAKE ADEQUATE
ELECTRICAL CONTACT. USE OF A DAMAGED OR
DEFECTIVE CONNECTOR MAY RESULT IN A RISK OF
OVERHEATING OR ELECTRIC SHOCK.
WARNING: CHARGER IS NOT TO BE USED WHILE
THE BATTERY POWERED EQUIPMENT IS OPERATING.
WARNING: TO PREVENT ARCING OR BURNING
NEAR BATTERIES, DO NOT DISCONNECT THE
CHARGER DC OUTPUT FROM THE BATTERIES WHEN
THE CHARGER IS OPERATING. KEEP SPARKS, FLAME,
AND SMOKING MATERIALS AWAY FROM BATTERIES.
WARNING: ALWAYS SHIELD EYES WHEN
WORKING NEAR BATTERIES. DO NOT PUT WRENCHES
OR OTHER METAL OBJECTS ACROSS BATTERY
TERMINALS OR THE BATTERY TOP. ARCING OR
EXPLOSION OF THE BATTERY CAN RESULT!
WARNING: DO NOT DISCONNECT THE CHARGER
DC OUTPUT CONNECTOR FROM THE BATTERY
CONNECTOR WHILE A CHARGE CYCLE IS IN
PROGRESS. THE RESULTING ARCING AND BURNING
OF THE CONNECTORS COULD CAUSE THE BATTERIES
TO EXPLODE.
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THE CHARGER
DC CABLE AND CONNECTOR AND BATTERY
CONNECTOR, DISCONNECT BY GRASPING THE
CHARGER CONNECTOR HANDLE OR BODY AND
PULLING IT STRAIGHT OUT OF THE BATTERY
CONNECTOR. DO NOT PULL ON THE CHARGER CABLE.
DO NOT TWIST, ROCK, OR PULL THE CONNECTOR
SIDEWAYS.
The instructions printed on the charger are for daily
reference.
8.1 Off-Board Charger Operation
If the charger was configured for off-board use, follow these
operating instructions:
1. With the charger DC output connector/plug disconnected
from the battery connector/receptacle, connect the
charger AC power cord to an appropriate AC outlet (if not
already connected) and the blue "AC PRESENT" LED
will turn on.
2. Connect the charger DC output connector/plug to the
battery connector/receptacle. When the charger starts it
is indicated by the yellow "CHARGE STATUS" LED
beginning to blink slowly.
3. If the charger must be disconnected from the battery
while a charge cycle is in progress, first disconnect the
AC power cord from the AC outlet. Do not disconnect the
charger DC output connector/plug from the battery while
a charge cycle is in progress.
4. The charge cycle terminates when a battery reaches full
charge, which is indicated by [1] the solid illumination of
the green LED, or [2] the user interface on the battery
pack. The required charge time is affected by numerous
factors, including battery amp-hour capacity, depth of
discharge, battery temperature, and battery age/usage.
5. Before operating the vehicle/equipment, disconnect the
charger DC output plug from the vehicle/equipment
receptacle by firmly grasping the DC output plug and pull
plug straight out of receptacle.
8.2 On-Board Charger Operation
If the charger was configured for on-board use, follow these
operating instructions:
1. Ensure that the vehicle/equipment that the charger is
mounted on is turned off.
2. With the charger AC power cord disconnected from the
AC outlet, connect the charger DC output
connector/plug/terminals to the battery
connector/receptacle (most likely already connected or
hard wired on the vehicle).
3. Connect the charger AC power cord to an appropriate
live AC outlet which is indicated by the blue "AC
PRESENT" LED turning on. When the charger starts it
is indicated by the yellow "CHARGE STATUS" LED
beginning to blink slowly.
4. If the charger must be disconnected from the battery
while a charge cycle is in progress, disconnect the AC
power cord from the AC outlet. Do not disconnect the
charger DC output connector/plug/terminals from the
battery while a charge cycle is in progress.
5. The charge cycle terminates when a battery reaches full
charge, which is indicated by [1] the solid illumination of
the green LED, or [2] the user interface on the battery
pack. The required charge time is affected by numerous
factors, including battery amp-hour capacity, depth of
discharge, battery temperature, and battery age/usage.
6. Before operating the vehicle/equipment, disconnect the
charger AC power cord from the outlet.
9. LED INDICATORS
The charger has four (4) LEDs to indicate charger status and
fault information. The functionality of the LEDs is outlined
below and explained in the table below.
9.1 Charger LED Status
The functionality of the LEDs is outlined below and in the
following table.
AC PRESENT (Blue) - Indicates charger is
connected to a live AC.
FAULT (Red) - Indicates when a charger or battery
fault has occurred (see section 12.2 for more
information).
Not for reproduction
Vanguard Lithium 9 of 10 User’s Manual
CHARGE STATUS (Yellow) - Indicates charge
cycle status. CHARGE COMPLETE (Green) - Indicates when a
charge cycle completes successfully.
FAULT
(Red) LED
CHARGE STATUS
(Yellow) LED
CHARGE
COMPLETE
(Green) LED
Solid On
Solid On
Solid On
Slow Blink
Off
Fast Blink
Off
Off
Solid On
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
9.2 Charger LED Faults
The charger will indicate when a fault occurs by using different patterns of the Fault (Red), Charge Status (Yellow), and Charge Complete
(Green) LEDs as explained in the table below. Using the Vanguard Lithium App, check the diagnostic tab to get a description of the
charger fault.
FAULT
(Red) LED
CHARGE
STATUS
(Yellow) LED
CHARGE
COMPLETE
(Green) LED
DESCRIPTION
Charger
Slow Blink
Off
Off
NO AC AC power was lost during charging. Charge cycle was
halted and will restart when AC power returns.
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
BLUETOOTH FAULT Bluetooth communication issue indicated by
LEDs blink one at a time in a rotating pattern. Contact Vanguard.
Unit is still able to charge.
Slow Blink
Slow Blink
Solid On
PROFILE MISMATCH Charger has detected a battery profile
problem. Contact Vanguard.
Slow Blink
Fast Blink
Slow Blink
LOW TEMP Temperature is too low to start a charge cycle (< -
25°C). Charging will start when temperature increases.
Slow Blink
Fast Blink
Fast Blink
LIMIT FAULT An over/under limit condition was detected causing
charge to stop. Charge may restart if issue was temperature related
and readings return to normal.
Slow Blink
Solid On
Slow Blink
INTERNAL HARDWARE FAULT Contact Vanguard.
Slow Blink
Solid On
Solid On
COMMUNICATION CAN communication failure has occurred.
Fast Blink
N/A
N/A
HARDWARE FAULT Contact Vanguard. Unit is still able to charge.
Battery
Solid On
Off
Off
PHASE A fault condition (most commonly max time) was met
during a particular charge phase (start/bulk, plateau/absorption,
finish, etc.) or fault sent to charger externally via CAN
communication. Contact Vanguard.
Solid On
Off
Slow Blink
MAX VOLTAGE Maximum voltage was met.
Solid On
Off
Solid On
MIN VOLTAGE Minimum voltage was NOT met after a specified
time from the start of the charge cycle.
Solid On
Slow Blink
Off
MAX AMP-HOURS Maximum amp-hours for the overall charge
cycle was met.
Solid On
Slow Blink
Slow Blink
MAX TIME Maximum time for the overall charge cycle was met.
Solid On
Solid On
Fast Blink
BATTERY TEMP Battery temperature is outside of its specific
range.
N/A = Not applicable, LED state does not matter
Disconnecting the charger from the battery always clears a fault. If the charger was factory-configured for on-board use, removing AC
power from the charger also clears a fault. If a fault cannot be cleared after taking appropriate corrective action, contact your dealer for
troubleshooting and/or service.
10. TROUBLESHOOTING
The charger was fully tested and calibrated before leaving the
factory. It was delivered ready to charge. If properly installed,
the charger should require very little attention. If improper
charger operation occurs, it will require repair by a qualified
service technician (see section 9.2 for information regarding
the Fault LED).
CAUTION: DO NOT OPERATE THE CHARGER IF IT
IS DAMAGED OR APPEARS TO BE MALFUNCTIONING.
PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE CHARGER OR
BATTERIES MAY RESULT. DO NOT DISASSEMBLE THE
CHARGER. CONTACT VANGUARD. INCORRECT
REASSEMBLY MAY RESULT IN RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1. If the charger does not turn on, check for one of the
following conditions.
a. The charger AC power cord is not plugged into a
live and/or appropriate AC outlet.
b. The battery connections are incorrect battery not
connected, reverse polarity, or short circuit.
c. The battery voltage is too high.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 10 of 10 User’s Manual
d. The battery voltage is too low (below 10 volts).
2. If the charger turns off before a battery is fully charged,
and a fault condition is not indicated by the Fault LED,
this indicates one of the following conditions.
a. The AC power was interrupted during the charge
cycle.
b. The charger DC output connector was
disconnected from the battery during the charge
cycle.
3. A decrease in vehicle/equipment range where the battery
loses power faster indicates one of the following
conditions.
a. Use of the vehicle/equipment before the battery has
been fully charged.
b. The normal wear-out pattern for the battery.
4. A charge cycle running longer than anticipated before
terminating indicates one of the following conditions.
a. A deeply discharged battery.
b. The charger output may have been reduced due to
low AC input voltage, high ambient temperature, or
obstructions to cooling airflow.
c. The amp-hour capacity of the battery is greater than
the charger can fully charge in the anticipated
amount of time.
11. SPECIFICATIONS
See the charger 1050W Vanguard datasheet for specifications.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Vanguard
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Apple is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Android is a trademark of Google Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
12. SERVICE PART LIST
Description
Part Number
Cordset, AC, 16/3, 125V/10A, 78"
84007647
DC Terminal Block Cover (with screws)
84007648
DC Terminal Block Cover w/DB9 Cable (with screws)
84007649
DC Cordset Kit, 8 Wire Cordset and DC Terminal Block Cover w/DB9 Cable (with screws and
strain relief hardware)
84007650
Battery charger, 1050W
84007858
NOTES:
Not for reproduction
Vanguard Lithium 1 от 12 Ръководство на потребителя
1050W
РЕЖИМ НА ПРЕВКЛЮЧВАНЕ
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА ИНДУСТРИАЛНИ БАТЕРИИ
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Важни
инструкции за
безопасност,
монтаж,
експлоатация и
поддръжка
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107247 Ревизия А
Not for reproduction
Vanguard Lithium 2 от 12 Ръководство на потребителя
ТАБЕЛКА С ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Табелката с техническа информация е разположена на предната страна на зарядното устройство. На нея са посочени модела
(МОДЕЛ), серийния номер (разположен под баркода в долната част на табелката), номиналните стойности на променлив ток (ВХОД)
и номиналните изходни стойности (ИЗХОД) на зарядно устройство. Полето БАТЕРИЯ показва фабрично конфигурирания тип активен
профил на батерията. Табелката за ампер-час (Ah) в полеви условия на батерията показва пълния набор от капацитети на батерията,
които се препоръчват за използване с това зарядно устройство. Може да е необходим различен активен профил на батерията, за да
се оптимизира зареждането на батерии със специфични капацитети в този диапазон. Преди (1) да използвате зарядното устройство
за първи път или (2) преди да използвате зарядното устройство с батерия от различен тип или капацитет, използвайте приложение
Vanguard® Lithium , за да проверите дали е избран правилният активен профил на батерията (вижте Раздел 6) .
Към Вашето зарядно устройство ще бъде прикрепен един от двата вида табелки с техническа информация. Примери за двата вида
са посочени по-долу.
Моля, попълнете приложимия празен етикет по-долу с информацията от табелките с техническа информация на Вашето зарядно
устройство за бъдеща справка.
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ АКТИВНИЯТ ПРОФИЛ НА
БАТЕРИЯТА СЪОТВЕТСТВА НА БАТЕРИИТЕ ВЪВ ВАШЕТО ОБОРУДВАНЕ И ДАЛИ СИСТЕМНИТЕ НАСТРОЙКИ СЪОТВЕТСТВАТ
НА ПРИЛОЖЕНИЕТО ВИ КАТО ИЗПОЛЗВАТЕ СМАРТФОН ИЛИ ТАБЛЕТ И ПРИЛОЖЕНИЕ VANGUARD LITHIUM, КАКТО Е
ПОСОЧЕНО В РАЗДЕЛ 6.
Документирайте всякакви направени промени в конфигурацията или настройките, като отбележите това на табелката с данни на
Вашето зарядно устройство или на допълнителна табелка или етикет, прикрепен към зарядното устройство.
ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ: Дръжте го на място, достъпно за всеки, който може да работи със
зарядното устройство. СЪДЪРЖАНИЕ
ТАБЕЛКА С ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ .................................................................................................................................................. 1
СЪДЪРЖАНИЕ ............................................................................................................................................................................................... 2
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .................................................................................................................................................. 3
1. ВЪВЕДЕНИЕ ....................................................................................................................................................................................... 4
2. ПОЛУЧАВАНЕ И МОНТАЖ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО .......................................................................................................... 4
3. ВИД БАТЕРИЯ..................................................................................................................................................................................... 6
4. ВХОД ЗА ПРОМЕНЛИВ ТОК .............................................................................................................................................................. 6
5. ИЗХОД ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ............................................................................................................................................................ 7
5.1 Изходен кабел за постоянен ток ...................................................................................................................................... 7
6. БЕЗЖИЧЕН BLUETOOTH® ................................................................................................................................................................. 7
7. ВЪНШЕН ПОРТ ................................................................................................................................................................................... 8
8. РАБОТА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ......................................................................................................................................... 8
8.1 Извънбордова експлоатация на зарядното устройство .............................................................................................. 9
8.2 Бордова експлоатация на зарядното устройство......................................................................................................... 9
9. СВЕТОДИОДИ ................................................................................................................................................................................... 10
9.1 Състояния на светодиодите на зарядното устройство ............................................................................................. 10
9.2 Неизправност на светодиодите на зарядното устройство ........................................................................................ 10
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ........................................................................................................................................ 11
11. СПЕЦИФИКАЦИИ .............................................................................................................................................................................. 12
12. СПИСЪК СЪС СЕРВИЗНИ ЧАСТИ .................................................................................................................................................. 12
Not for reproduction
Vanguard Lithium 3 от 12 Ръководство на потребителя
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Това
ръководство съдържа важни инструкции за
безопасност и експлоатация.
2. Преди да използвате зарядно устройство за
батерии, прочетете всички инструкции и
предупредителни маркировки на зарядното
устройство, батерията и продукта, използващ
батерията.
ПОТЪРСЕТЕ ТОЗИ СИМВОЛ, УКАЗВАЩ
МЕРКИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ТОЙ
ОЗНАЧАВА: ВНИМАВАЙТЕ—СТАВА ДУМА
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ. АКО НЕ СПАЗВАТЕ
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, МОЖЕ ДА
НАСТЪПИ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ МАТЕРИАЛНИ
ЩЕТИ.
3. ОПАСНОСТ: ЗА ДА СВЕДЕТЕ ДО МИНИМУМ
РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР,
ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ И СЛЕДВАЙТЕ ТЕЗИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И
ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ ИЛИ
ИЗПОЛЗВАТЕ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ДА СВЕДЕТЕ ДО
МИНИМУМ РИСКА ОТ ПОЖАР, МОНТИРАЙТЕ ТОВА
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ ВЪРХУ
ПОВЪРХНОСТ ОТ НЕЗАПАЛИМ МАТЕРИАЛ КАТО
ТУХЛА, БЕТОН ИЛИ МЕТАЛ.
5. ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР. ПРЕДИ
ОБСЛУЖВАНЕ ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО ОТ БАТЕРИЯТА И
ПРОМЕНЛИВОТОКОВОТО ЗАХРАНВАНЕ.
ИЗКЛЮЧВАНЕТО НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
НЕ НАМАЛЯВА РИСКА.
6. ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР. НЕ
ДОКОСВАЙТЕ НЕИЗОЛИРАНА ЧАСТ НА
СЪЕДИНИТЕЛИТЕ ЗА ПРОМЕНЛИВ ИЛИ
ПОСТОЯНЕН ТОК ИЛИ НЕИЗОЛИРАНА КЛЕМА НА
БАТЕРИЯТА.
7. ВНИМАНИЕ: ЗАРЕЖДАЙТЕ САМО
АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ ОТ СЪЩИЯ ТИП,
НАПРЕЖЕНИЕ, БРОЙ КЛЕТКИ И АМПЕР-ЧАСОВЕ,
КАКТО Е ПОКАЗАНО НА ТАБЕЛКАТА С
ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ. ВИДОВЕТЕ
БАТЕРИИ, КОИТО НЕ СЪВПАДАТ С
ИНФОРМАЦИЯТА НА ТАБЕЛКАТА С ТЕХНИЧЕСКА
ИНФОРМАЦИЯ, ИЛИ БАТЕРИИТЕ, КОИТО НЕ СЕ
ПРЕЗАРЕЖДАТ, МОГАТ ДА ИЗБУХНАТ,
ПРИЧИНЯВАЙКИ НАРАНЯВАНЕ И ПОВРЕДА.
8. ОПАСНОСТ: ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ТОКОВ
УДАР, НЕ ДОКОСВАЙТЕ ПРОМЕНЛИВОТОКОВИ
ИЛИ ПОСТОЯННОТОКОВИ НЕИЗОЛИРАНИ ЧАСТИ.
УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
КОНЕКТОРИ СА В ДОБРО РАБОТНО СЪСТОЯНИЕ.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КОНЕКТОРИ, КОИТО СА
НАПУКАНИ, КОРОЗИРАЛИ ИЛИ НЕ
ОСЪЩЕСТВЯВАТ ДОБЪР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
КОНТАКТ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПОВРЕДЕН ИЛИ
ДЕФЕКТЕН КОНЕКТОР МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК
ОТ ПРЕГРЯВАНЕ ИЛИ ТОКОВ УДАР.
9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ
УДАР.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОЛОВНО-
КИСЕЛИННИТЕ БАТЕРИИ ГЕНЕРИРАТ
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ. ПОСТАВЕТЕ БАТЕРИИТЕ
ТОЛКОВА ДАЛЕЧ ОТ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО,
КОЛКОТО ИЗХОДНИТЕ ПРОВОДНИЦИ
ПОЗВОЛЯВАТ ПО ВРЕМЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ. ЗА ДА
ПРЕДОТВРАТИТЕ ПОЯВАТА НА ДЪГА ИЛИ
ИЗГАРЯНЕ В БЛИЗОСТ ДО БАТЕРИИ, НЕ
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ КАБЕЛА ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ОТ
БАТЕРИИТЕ, КОГАТО ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
РАБОТИ. НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ БЛИЗОСТТА НА
ИСКРИ, ПЛАМЪК И ЦИГАРИ ДО БАТЕРИИТЕ..
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВИНАГИ
ПРЕДПАЗВАЙТЕ ОЧИТЕ СИ, КОГАТО РАБОТИТЕ В
БЛИЗОСТ ДО БАТЕРИИТЕ. НЕ ПОСТАВЯЙТЕ
ГАЕЧНИ КЛЮЧОВЕ ИЛИ ДРУГИ МЕТАЛНИ
ПРЕДМЕТИ ПРЕЗ КЛЕМАТА НА БАТЕРИЯТА ИЛИ
ГОРНАТА ЧАСТ НА БАТЕРИЯТА. МОЖЕ ДА СЕ
ПОЛУЧИ ДЪГА ИЛИ БАТЕРИЯТА ДА ИЗБУХНЕ.
12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БАТЕРИИТЕ
ПРОИЗВЕЖДАТ ВОДОРОДЕН ГАЗ, КОЙТО ПРИ
ЗАПАЛВАНЕ МОЖЕ ДА ЕКСПЛОДИРА. НИКОГА НЕ
ПУШЕТЕ, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОТКРИТ ПЛАМЪК И
НЕ СЪЗДАВАЙТЕ ИСКРИ В БЛИЗОСТ ДО
БАТЕРИЯТА. ПРОВЕТРЕТЕ ЗОНАТА, КОГАТО
БАТЕРИЯТА СЕ ЗАРЕЖДА НА ЗАТВОРЕНО МЯСТО.
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БАТЕРИИТЕ
СЪДЪРЖАТ МАТЕРИАЛИ, КОИТО МОГАТ ДА
ПРИЧИНЯТ ИЗГАРЯНИЯ. НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ
ПОПАДАНЕТО НА КИСЕЛИНА В ОЧИТЕ, КОЖАТА
ИЛИ ПО ДРЕХИТЕ. ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ,
ИЗПЛАКВАЙТЕ НЕЗАБАВНО С ЧИСТА ВОДА В
ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА 15 МИНУТИ И ПОТЪРСЕТЕ
МЕДИЦИНСКА ПОМОЩ.
14. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: САМО
КВАЛИФИЦИРАН СЕРВИЗЕН ТЕХНИК ТРЯБВА ДА
ПРОГРАМИРА ИЛИ ОБСЛУЖВА ТОВА
ОБОРУДВАНЕ.
15. ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО, АКО Е БИЛО УДАРЕНО,
ИЗПУСНАТО ИЛИ ПОВРЕДЕНО. КВАЛИФИЦИРАН
СЕРВИЗЕН ТЕХНИК ТРЯБВА ДА ПРЕГЛЕДА И
РЕМОНТИРА СПОРЕД НУЖДИТЕ.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ РАЗГЛОБЯВАЙТЕ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО. ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО ТРЯБВА ДА СЕ ВИДИ ОТ
КВАЛИФИЦИРАН СЕРВИЗЕН ТЕХНИК.
НЕПРАВИЛНОТО ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО
ЕКСПЛОЗИЯ, ТОКОВ УДАР ИЛИ ПОЖАР.
17. ВНИМАНИЕ: УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ БАТЕРИЙНАТА
СИСТЕМА Е С ПРАВИЛНО НОМИНАЛНО
НАПРЕЖЕНИЕ, АМПЕР-ЧАСОВЕ И ТИП
(„VANGUARD LITHIUM“) ЗА ТАЗИ ЗАРЕЖДАЩА
СИСТЕМА.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 4 от 12 Ръководство на потребителя
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Това индустриално зарядно устройство за батерии с
превключващ режим (високочестотно) разполага с
усъвършенствани алгоритми за зареждане и
прекратяване, предназначени да оптимизират както
дневния капацитет на батерията, така и цялостния ѝ живот.
Зарядното устройство е с конвекционно охлаждане без
движещи се части, изолирано и проектирано да осигури
максимална надеждност. Универсалният вход на
променливия ток позволява зарядното устройство да се
използва с широк спектър от променливо напрежение и
честоти, а зарядното устройство включва висока
ефективност и корекция на фактора на мощността.
Интерфейсните характеристики на зарядното устройство
включват четири (4) светодиода.
Зарядното устройство разполага с безжична комуникация
Bluetooth® , която позволява на смартфон или таблет,
работещ с приложение Vanguard Lithium , да се използва
за:
Преглед на състоянието на цикъла на зареждане
в реално време
Изтегляне на записите с историята на цикъла на
зареждане от зарядното устройство
Качване на записите на хронологията на
зареждане в Облака за достъп навсякъде по
света
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сензорни или
умствени способности или липса на опит и знания, освен
ако не са под наблюдение или са получили инструкции
относно използването на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат под
наблюдение, за да не си играят с уреда.
2. ПОЛУЧАВАНЕ И МОНТАЖ НА ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО
Разопаковайте зарядното устройство и го проверете за
повреда при транспортиране. В случай, че се установи
повреда при транспортиране, докладвайте за това под
формата на рекламация към транспортната компания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕЗАБАВНО ПОДМЕНЕТЕ
ИЗНОСЕНИТЕ, ПОВРЕДЕНИ ИЛИ ПРЕКЪСНАТИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КАБЕЛИ И ЩЕПСЕЛИ.
Не използвайте зарядното устройство с повреден кабел
или конектор за променлив или постоянен ток. Не
използвайте зарядното устройство, ако е било ударено,
изпуснато или повредено по друг начин. Свържете се с
Вашия търговец.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ МОНТИРАЙТЕ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ВЪРХУ ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО
ЗАПАЛИМИ МАТЕРИАЛИ. ПОСТАВЕТЕ ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО ВЪРХУ ОСНОВА ОТ КАМЪК, ТУХЛА,
БЕТОН ИЛИ ЗАЗЕМЕН МЕТАЛ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАРЯДНИТЕ УСТРОЙСТВА
МОГАТ ДА ВЪЗПЛАМЕНЯТ ЗАПАЛИМИ МАТЕРИАЛИ И
ПАРИ. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ В БЛИЗОСТ ДО ГОРИВА,
ЗЪРНЕН ПРАХ, РАЗТВОРИТЕЛИ, РАЗРЕДИТЕЛИ ИЛИ
ДРУГИ ЗАПАЛИМИ. ВЕЩЕСТВА.
Правилният монтаж е важен за постигане на оптимална
производителност и живот на зарядното устройство и
батериите. Не са посочени минимални разстояния за
монтаж на хлабини, но осигурете възможно най-много
свободно въздушно пространство около зарядното
устройство за подобряване на производителността. Вижте
Раздел 14 от спецификациите за експлоатационни
спецификации на околната среда.
Най-благоприятните ориентации за монтаж на зарядното
устройство са показани на Фигура 2-1. За бордова
употреба най-благоприятният начин за монтиране на
зарядното устройство е с основата на зарядното
устройство, закрепена на метална плоча с дебелина от 0,1
инча (2,5 мм). Това осигурява както силен структурен
монтаж, така и добро топлопроводимо охлаждане
(примерите са показани на Фигура 2-1). Лош
топлопроводим монтажен материал като пластмаса или
дърво би бил по-неблагоприятен за охлаждане.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 5 от 12 Ръководство на потребителя
Фигура 2-1: Препоръки за монтаж на зарядното устройство
Размерите на зарядното устройство и местоположението на монтажни отвори са показани на Фигура 2-2. За извънбордово
използване се предлагат допълнителни крачета и дръжка за носене. Калъфът на зарядното устройство също има места за
маршрутизиране и закрепване на кабели за променлив и постоянен ток, когато трябва да бъдат насочени към
противоположните краища, както е показано на Фигура 2-3.
Фигура 2-2: Размери на зарядното устройство и места за монтажните отвори
Фигура 2-3: Алтернативни маршрути за променлив и постоянен ток
Not for reproduction
Vanguard Lithium 6 от 12 Ръководство на потребителя
3. ВИД БАТЕРИЯ
Зарядното устройство е фабрично конфигурирано за
използване с литиева батерия Vanguard.
ВНИМАНИЕ: ТОВА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО Е
ПРЕДНАЗНАЧЕНО САМО ЗА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
VANGUARD. БАТЕРИИТЕ, НЕПРАВИЛНО ПОСТАВЕНИ
НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, МОГАТ ДА ИЗБУХНАТ,
ПРИЧИНЯВАЙКИ НАРАНЯВАНЕ И ПОВРЕДА НА
БАТЕРИИТЕ ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО.
4. ВХОД ЗА ПРОМЕНЛИВ ТОК
ВНИМАНИЕ: ЗА ДА СВЕДЕТЕ ДО МИНИМУМ
РИСКА ОТ ТОКОВ УДАР ИЛИ ПОЖАР, ИЗКЛЮЧЕТЕ
ПРОМЕНЛИВОТОКОВОТО ЗАХРАНВАНЕ ОТ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ
ИЛИ ИЗВАДИТЕ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО.
Зарядното устройство е със следните технически
спецификации: има входящ променлив ток 100-240 волта,
50-60 херца, еднофазен. Зарядното устройство има
обхват на променливотокова работа от 85-265 волта, 45-65
херца. Под 108 волта зарядното устройство може да
намали изходната мощност.
Зарядното устройство е оборудвано с вход IEC 60320 C16
за променлив ток, както е показано. Това позволява за
кабелите за променлив ток да бъде избран подходящ
щепсел, съвместим с местните електрически кодове. За
безопасна работа променливотоковите кабели трябва да
бъдат правилно оразмерени. За 100-120Vac работа
използвайте проводник с минимален размер 16 AWG (1,5
мм2), а при 220-240Vac работа, използвайте проводник с
минимален размер18 AWG (1,0 мм2).
Използвайте само кабели, предоставени от производителя
или оторизиран доставчик. Кабелите трябва да отговаря
на следните изисквания.
Кабелите трябва да отговарят на EN 50525-2-21
Формованият щепсел трябва да отговаря на IEC
60884-1
Формованият конектор трябва да отговаря на IEC
60320-1 или EN 60320-1
EN 613340-5-1: 2016 Електростатична защита
Включена е и скоба за променливотокови кабели IEC 60320
C15, когато конекторът има размерите, както е показано
по-долу. Разхлабете винта на скобата, преди да поставите
конектора C15. Пъхнете конектора във входа на зарядното
устройство и след това затегнете винта на скобата за
променливотоков кабел, за да закрепите
променливотоковите кабели към зарядното устройство.
ВНИМАНИЕ: АКО РАЗМЕРИТЕ НА КОНЕКТОРА
IEC 60320 C15 СА ПО-ГОЛЕМИ ОТ ПОКАЗАНИТЕ ПО-
ГОРЕ, ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ КОНЕКТОРЪТ Е ПЪХНАТ
ДОКРАЙ ВЪВ ВХОДА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО,
ЗАЩОТО МОЖЕ ДА ВЪЗНИКНЕ РИСК ОТ ПОЖАР,
ПОРАДИ НЕСТАБИЛНА ВРЪЗКА.
Зарядното устройство трябва да бъде заземено, за да се
намали рискът от токов удар и да е оборудвано с вход IEC
60320 C16 с проводник за заземяване на оборудването и
заземителен контакт. Монтираният захранващ
променливотоков кабел трябва да бъде включен в контакт,
който е правилно монтиран и заземен в съответствие с
всички приложими електрически кодове и наредби.
Ако това зарядно устройство има символа UL на табелката
с тихническа информация, то се предоставя с кабел,
свързан към контакти, работещи при номинални 120 волта
(или 240 волта според случая). Ако входният щепсел не се
събира в контакта, свържете се с Vanguard за правилния
комплект кабели, завършващ в щепсел с подходящата
конфигурация за контакта.
ОПАСНОСТ: НИКОГА НЕ ПРОМЕНЯЙТЕ
ПРЕДОСТАВЕНИЯ ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ ИЛИ ЩЕПСЕЛ.
АКО НЯМА ДА СЕ ПОБЕРЕ В КОНТАКТ, ВЗЕМЕТЕ
ПРАВИЛНИЯ ПРОМЕНЛИВОТОКОВ КАБЕЛ IEC ЗА
КОНТАКТА ИЛИ НЕКА КВАЛИФИЦИРАН ТЕХНИК
МОНТИРА ПОДХОДЯЩ КОНТАКТ. НЕПРАВИЛНОТО
СВЪРЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК ОТ ТОКОВ
УДАР.
Ако е необходим удължителен кабел, той трябва да бъде с
3 проводника, 12 AWG (2,5 мм2) минимум за 120Vac вход и
14 AWG (2,0 мм2) минимум за 240Vac вход, кабел за високо
натоварване, със заземяване. Той също трябва да бъде в
добро електрическо състояние и възможно най-къс,
максимум 25 ft (7,6 м). Уверете се, че щифтовете на
щепсела на удължителния кабел са със същия номер,
размер и форма, както щепсела на захранващия
променливотоков кабел на зарядното устройство.
Използването на неправилен удължителен кабел може да
доведе до риск от пожар или токов удар.
Проверете кабелите и се уверете, че върху тях не се
стъпва, не пречат на движението и не са подложени по друг
начин на щети, напрежение или случайно изключване.
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ
ПРОМЕНЛИВОТОКОВИЯТ ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ Е
НАПЪЛНО ВКЛЮЧЕН В IEC ВХОДА И НЕ МОЖЕ ДА
БЪДЕ ИЗВАДЕН.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
СВЪРЖЕТЕ ПРОМЕНЛИВОТОКОВИЯТ ЗАХРАНВАЩ
КАБЕЛ ДИРЕКТНО КЪМ ЗАЗЕМЕН 3-ЖИЛЕН КОНТАКТ.
НЕ ДОКОСВАЙТЕ НЕИЗОЛИРАНА ЧАСТ ОТ ИЗХОДНИ
КЛЕМИ ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ИЛИ КЛЕМИ НА БАТЕРИИ.
ПОДМЕНЕТЕ НЕЗАБАВНО ДЕФЕКТНИТЕ КАБЕЛИ,
ПРОВОДНИЦИ ИЛИ КОНЕКТОРИ.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 7 от 12 Ръководство на потребителя
5. ИЗХОД ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАРЕЖДАЙТЕ САМО В
ДОБРЕ ПРОВЕТРИВИ ПОМЕЩЕНИЯ. ЗА ДА
ПРЕДОТВРАТИТЕ ПОЯВАТА НА ДЪГА ИЛИ ИЗГАРЯНЕ
В БЛИЗОСТ ДО БАТЕРИИ, НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ
КОНЕКТОРА(ИТЕ) ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ОТ БАТЕРИИТЕ,
КОГАТО ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО РАБОТИ. АКО
ЦИКЪЛЪТ НА ЗАРЕЖДАНЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ
ПРЕКЪСНАТ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ПРОМЕНЛИВОТОКОВИЯ
ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ ПРЕДИ ДА ИЗКЛЮЧИТЕ
ИЗХОДНИЯ(ИТЕ) КОНЕКТОР(И) ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ОТ
БАТЕРИИТЕ. НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ БЛИЗОСТТА НА
ИСКРИ, ПЛАМЪК И ЦИГАРИ ДО БАТЕРИИТЕ. ЗА ДА
НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО В БЛИЗОСТ ДО ЗАПАЛИМИ
МАТЕРИАЛИ ИЛИ ПАРИ.
Зареждайте само литиеви батерии Vanguard
5.1 Изходен кабел за постоянен ток
Изходният кабел за постоянен ток включва конектор,
щепсел или клеми. Полярността на
конектора/щепсела/клемите на зарядното устройство за
постоянен ток трябва да бъде същата като тази на
конектора/гнездото/клемите на батерията. ЧЕРНИЯТ
кабел за постоянен ток трябва да бъде свързан към
отрицателния полюс на батерията (-), а БEЛИЯТ или
ЧЕРВЕНИЯТ кабел за постоянен ток - към положителния
полюс (+) на батерията. Зарядното устройство няма да
работи, ако полярността е обърната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК ТРЯБВА ДА ИМА
МИНИМУМ 12AWG РАЗМЕР НА ПРОВОДНИКА ЗА
ПРАВИЛНО РАЗСЕЙВАНЕ НА ТОПЛИНАТА. ЗА ДА
ПРЕДОТВРАТИТЕ ПОЖАР, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ПРОВОДНИК С ПО-МАЛЪК РАЗМЕР.
Кабелът за постоянен ток се прикрепва към външния
клемен блок за постоянен ток на зарядното устройство.
Отстранете защитния капак (ако е предварително
поставен), за да откриете клемния блок за постоянен ток,
както е показано на Фигура 5.1-1. Според
конектора/щепсела/клемите за постоянен ток на кабела
използвайте Таблица 5.1-1, за да определите правилния
номер на конфигурацията и след това прикрепете
проводниците на кабела за постоянен ток, както е показано
на Фигура 5.1-2. Затегнете винтовете за положителните и
отрицателните връзки на батерията до 18 in-lbs (2,0 N-m).
Поставете съединението за облекчаване на напрежението
над кабела/проводниците за постоянен ток. Когато за
бордови приложения се използват отделни проводници,
центрирайте проводниците под съединението за
облекчаване на напрежението и след това затегнете
винтовете му до 1 N-m (9 in-lbs). Това предотвратява
притискането на проводниците от страната на
съединението за облекчаване на напрежението при
затягане. Поставете обратно капака на клемния блок и
затегнете винтовете до 9 N-m (1 N-m).
Фигура 5.1-1: Клемен блок за постоянен ток
Брой
проводници
Конектор
за
постоянен
ток
Изображение на конектора
8
Vanguard,
2 лопатки,
6 щифта,
формован
Таблика 5.1-2: Конфигурации на изходния конектор за
постоянен ток
Фигура 5.1-3: Конфигурации на клемния блок за
постоянен ток
6. БЕЗЖИЧЕН BLUETOOTH®
Зарядното устройство разполага с Bluetooth безжична
комуникация, достъпна посредством смартфон, таблет или
подобно устройство с операционна система Apple® или
Android. Изтеглете приложение Vanguard Lithium за
Вашето устройство като посетите App Store® или Google
Play магазина и потърсите „Vanguard Lithium“.
Електрониката за комуникация на зарядното
устройство се захранва с постоянен ток. Затова
зарядното устройство трябва да бъде свързано към
валидна батерия, за да комуникира с нея чрез
Bluetooth. Ако зарядното устройство е свързано с
валидна батерия, отворете приложение Vanguard Lithium и
изберете зарядното устройство от списъка с налични
устройства, с които приложението може да комуникира.
Серийният номер на зарядното устройство е
идентификаторът на устройството, освен, ако „Charger ID“
не е бил променен преди това от приложението. Докато са
свързани, червеният, жълтият и зеленият светодиод на
зарядното устройство ще мигат бавно едновременно,
докато Bluetooth връзката не бъде изключена от зарядното
устройство.
Следва списък на функционалностите, достъпни чрез
приложение Vanguard Lithium:
Not for reproduction
Vanguard Lithium 8 от 12 Ръководство на потребителя
„Dashboard“ показва състоянието на зареждане
o Ид. номер на зарядното устройство, ид. номер на
превозното средство, профил на батерията
o Състояние на светодиодите, състояние на
зареждане, наличие на променлив ток,
неизправности
o Оставащо време за зареждане, изходен ток,
върнати ампер-часове, напрежение на
батерията, състояние на зареждане на батерията
(SOC)
o Ръчно спиране/стартиране на цикъл на
зареждане
„Diagnostics“ показва данни в реално време
o Амперметър за изходен ток
o Волтметър за напрежение на батерията
o Състояние на зареждане на батерията (SOC),
оставащо време за зареждане, фаза на цикъла
на зареждане, върнати ампер-часове,
неизправности, входно напрежение на
променлив ток
„History“ на данните за цикъла на зареждане
o Раздел „Charger Histories“
Преглед:
Зарядно устройство: Общо цикли
на зареждане, общо ампер-часове
Устройство: Общо цикли на
зареждане, последен цикъл на
зареждане
Облак: Общо цикли на зареждане,
последен цикъл на зареждане
Бутон за извеждане на 10 записа
Бутон за извеждане на всички записи
Бутон за изтриване на всички записи
Секция записи - от там могат да се
изберат отделни записи, изтеглени от
зарядното устройство, за да се видят
подробности за цикъла на зареждане
o Раздел „Cloud Histories“, където всички записи от
раздела „Charger Histories“ могат да бъдат качени
в облака за достъп посредством сериен номер на
зарядното устройство
„System Information“ (само се показва)
o Сериен номер, номер на модел, версия на
фърмуера за контрол на зареждането, версия на
фърмуера за управление на захранването,
версия на хардуера
o Ид. номер на превозното средство, информация
за батерията
„System Profile“
o Раздел „Charger Profiles“ (всички елементи могат
да се задават)
Ид. номер на зарядното устройство, ид.
номер на превозното средство,
манометър на постоянен ток (AWG),
дължина на кабела за постоянен ток
(фута), квадратче за отметка на борда
(отметнато = на борда, не отметнато =
извън борда), блокировка
(деактивирана, ниска активност или
висока активност)
o Разделът „Device Profiles“, дава възможност на
системните профили, които се намират на
смартфона или таблета (устройството), да бъдат
качени в зарядното устройство
o Разделът „Cloud Profiles“ позволява изтеглянето
на системните профили от облака на смартфона
или таблета (устройството)
„Battery Profiles
o Раздел „Charger Profiles“
Задайте „Active Battery Profile“
посредством отметката
Бутоните с въпросителни предоставят
подробни описания на профилите на
батерията
o Разделът „Device Profiles“ дава възможност на
системните профили, които се намират на
смартфона или таблета (устройството), да бъдат
качени в зарядното устройство
o Разделът „Cloud Profiles“ позволява изтеглянето
на системните профили от облака на смартфона
или таблета (устройството)
„Help“ предоставя по-задълбочена информация за
приложение Vanguard Lithium
ВНИМАНИЕ: ПРОМЕНИ ИЛИ МОДИФИКАЦИИ,
КОИТО НЕ СА ИЗРИЧНО ОДОБРЕНИ ОТ СТРАНАТА,
ОТГОВОРНА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕТО, МОГАТ ДА
АНУЛИРАТ ПРАВОТО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ДА
ЕКСПЛОАТИРА ОБОРУДВАНЕТО.
Това оборудване е тествано и отговаря на ограниченията
за цифрово устройство от клас А, съгласно част 15 от
правилата на Федералната комисия по далекосъобщения
и ICES-003. Тези ограничения са предназначени да
осигурят разумна защита срещу вредни смущения, когато
оборудването се експлоатира в търговска среда. Това
оборудване генерира, използва и може да излъчва
радиочестотна енергия и, ако не е монтирано и използвано
в съответствие с това ръководство, може да причини
вредни смущения в радиокомуникациите. Работата на
това оборудване в жилищен район може да причини
вредни смущения, като в този случай потребителят ще
трябва да коригира смущението за своя сметка.
Безжичният Bluetooth модул работи в честотен диапазон от
2402,0 - 2480,0 Mhz и има изходна мощност от 0,008.
7. ВЪНШЕН ПОРТ
Зарядното устройство има външен
порт с DB9 (DE9) конектор (запечатан
вътрешно), разположен в края на
клемния блок за постоянен ток, който
се използва за комуникационен кабел
CAN bus или друг характерен OEM кабел. За сурови
условия добавете диелектрична грес към порт DB9 преди
да поставите свързващия конектор.
8. РАБОТА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА
ОТ ТОКОВ УДАР, СВЪРЗВАЙТЕ САМО КЪМ
ЕДНОФАЗЕН, ПРАВИЛНО ЗАЗЕМЕН (3-ЖИЛЕН)
КОНТАКТ. ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ.
ВНИМАНИЕ: УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ БАТЕРИЯТА Е
АКУМУЛАТОРНА VANGUARD БАТЕРИЯ С ДЪЛБОК
ЦИКЪЛ, С ПОДХОДЯЩОТО НОМИНАЛНО
НАПРЕЖЕНИЕ ЗА ТОВА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО.
ОПАСНОСТ: ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ТОКОВ
УДАР, НЕ ДОКОСВАЙТЕ НЕИЗОЛИРАНИ ЧАСТИ НА
ИЗХОДНИЯ КОНЕКТОР ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК НА
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, КОНЕКТОРА НА
БАТЕРИЯТА ИЛИ КЛЕМИТЕ НА БАТЕРИЯТА. УВЕРЕТЕ
СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНЕКТОРИ СА В
ДОБРО РАБОТНО СЪСТОЯНИЕ. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
КОНЕКТОРИ, КОИТО СА НАПУКАНИ, КОРОЗИРАЛИ ИЛИ
НЕ ОСЪЩЕСТВЯВАТ ДОБЪР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
КОНТАКТ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПОВРЕДЕН ИЛИ
Not for reproduction
Vanguard Lithium 9 от 12 Ръководство на потребителя
ДЕФЕКТЕН КОНЕКТОР МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК ОТ
ПРЕГРЯВАНЕ ИЛИ ТОКОВ УДАР.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА, ДОКАТО
ОБОРУДВАНЕТО, ЗАХРАНВАНО ОТ БАТЕРИЯТА,
РАБОТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ
ПОЯВАТА НА ДЪГА ИЛИ ИЗГАРЯНЕ В БЛИЗОСТ ДО
БАТЕРИИ, НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ КОНЕКТОРА ЗА
ПОСТОЯНЕН ТОК ОТ БАТЕРИИТЕ, КОГАТО
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО РАБОТИ. НЕ
ПОЗВОЛЯВАЙТЕ БЛИЗОСТТА НА ИСКРИ, ПЛАМЪК И
ЦИГАРИ ДО БАТЕРИИТЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВИНАГИ ПРЕДПАЗВАЙТЕ
ОЧИТЕ СИ, КОГАТО РАБОТИТЕ В БЛИЗОСТ ДО
БАТЕРИИТЕ. НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ГАЕЧНИ КЛЮЧОВЕ ИЛИ
ДРУГИ МЕТАЛНИ ПРЕДМЕТИ ПРЕЗ КЛЕМИТЕ НА
БАТЕРИЯТА ИЛИ ГОРНАТА ЧАСТ НА БАТЕРИЯТА.
МОЖЕ ДА СЕ ПОЛУЧИ ДЪГА ИЛИ БАТЕРИЯТА ДА
ИЗБУХНЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ
ИЗХОДНИЯ КОНЕКТОР ЗА ПОСТОЯНЕН ТОК НА
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ОТ КОНЕКТОРА НА
БАТЕРИЯТА, ДОКАТО ЦИКЪЛЪТ НА ЗАРЕЖДАНЕ Е В
ХОД. ПРОИЗТИЧАЩАТА ОТ ТОВА ДЪГА И ИЗГАРЯНЕ
НА КОНЕКТОРИТЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ЕКСПЛОЗИЯ
НА БАТЕРИИТЕ.
ВНИМАНИЕ: ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ПОВРЕДА НА
ПОСТОЯННОТОКОВИЯ КАБЕЛ, КОНЕКТОРА И
КОНЕКТОРА НА БАТЕРИЯТА, ИЗКЛЮЧЕТЕ, КАТО
ХВАНЕТЕ ДРЪЖКАТА ИЛИ КОРПУСА НА КОНЕКТОРА
НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО И ГО ИЗДЪРПАЙТЕ
НАПРАВО ОТ КОНЕКТОРА НА БАТЕРИЯТА. НЕ
ДЪРПАЙТЕ КАБЕЛА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО. НЕ
УСУКВАЙТЕ, НЕ КЛАТЕТЕ И НЕ ДЪРПАЙТЕ КОНЕКТОРА
НАСТРАНИ.
Инструкциите, отпечатани върху зарядното
устройство, са за ежедневна справка.
8.1 Извънбордова експлоатация на
зарядното устройство
Ако зарядното устройство е конфигурирано за
извънбордова употреба, следвайте тези инструкции
за експлоатация:
1. С изходния конектор/щепсел за постоянен ток на
зарядното устройство, изключен от
конектора/гнездото на батерията, свържете
променливотоковия кабел на зарядното устройство
към подходящ контакт за променлив ток (ако вече не
е свързан) и синият светодиод „AC PRESENT“ ще
светне.
2. Свържете изходния конектор/щепсела за постоянен
ток на зарядното устройство към конектора/гнездото
на батерията. Когато зарядното устройство се
стартира, жълтият светодиод CHARGE STATUS“
започва да мига бавно.
3. Ако зарядното устройство трябва да бъде изключено
от батерията, докато цикълът на зареждане е в ход,
първо изключете променливотоковия захранващ
кабел от променливотоковия контакт. Не изключвайте
изходния конектор/щепсел за постоянен ток на
зарядното устройство от батерията, докато цикълът
на зареждане е в ход.
4. Цикълът на зареждане се прекратява, когато
батерията достигне пълно зареждане, което се указва
от [1] зеления светодиод, който свети постоянно, или
от [2] потребителския интерфейс на батерията.
Необходимото време за зареждане се влияе от
множество фактори, включително ампер-час
капацитет на батерията, дълбочина на разреждане,
температура на батерията и възраст/употреба на
батерията.
5. Преди да започнете експлоатация на превозното
средство/оборудването, изключете изходния
постояннотоков щепсел на зарядното устройство от
гнездото на превозното средство/оборудването, като
здраво хванете щепсела и го издърпате направо от
гнездото.
8.2 Бордова експлоатация на зарядното
устройство
Ако зарядното устройство е конфигурирано за бордова
употреба, следвайте тези инструкции за
експлоатация:
1. Уверете се, че превозното средство/оборудването, на
което е монтирано зарядното устройство, е
изключено.
2. С променливотоковия кабел на зарядното устройство,
изключен от контакта за променлив ток, свържете
изходния постояннотоков конектор/щепсел/клеми за
постоянен ток на зарядното устройство към
конектора/гнездото на батерията (най-вероятно вече
към превозното средство).
3. Свържете променливотоковия захранващ кабел на
зарядното устройство към подходящ електрически
контакт, който е означен със синия светодиод „AC
PRESENT“, който свети постоянно. Когато зарядното
устройство се стартира, жълтия светодиод „CHARGE
STATUS“ започва да мига бавно.
4. Ако зарядното устройство трябва да бъде изключено
от батерията, докато цикълът на зареждане е в ход,
изключете променливотоковия захранващ кабел от
променливотоковия контакт. Не изключвайте
изходния конектор/щепсел/клеми за постоянен ток на
зарядното устройство от батерията, докато цикълът
на зареждане е в ход.
5. Цикълът на зареждане се прекратява, когато
батерията достигне пълно зареждане, което се указва
от [1] зеления светодиод, който свети постоянно, или
от [2] потребителския интерфейс на батерията.
Необходимото време за зареждане се влияе от
множество фактори, включително ампер-час
капацитет на батерията, дълбочина на разреждане,
температура на батерията и възраст/употреба на
батерията.
6. Преди да започнете експлоатация на превозното
средство/оборудването, изключете
променливотоковия захранващи кабел на зарядното
устройство от контакта.
Not for reproduction
Vanguard Lithium 10 от 12 Ръководство на потребителя
9. СВЕТОДИОДИ
Зарядното устройство има четири (4) светодиода, които
показват състоянието на зарядното устройство и дават
информация за неизправност. Функционалността на
светодиодите е описана по-долу и е обяснена в таблицата
по-долу.
9.1 Състояния на светодиодите на
зарядното устройство
Функционалността на светодиодите е описана по-долу и в
следната таблица.
ИМА ПРОМЕНЛИВ ТОК (син) - Показва, че
зарядното устройство е свързано към
променливотоково напрежение.
НЕИЗПРАВНОСТ (червен) - Показва кога е
възникнала неизправност на зарядното
устройство или батерия (вижте раздел 12.2 за
повече информация).
СЪСТОЯНИЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
(жълт) - Показва състоянието на цикъла на
зареждане.
ЗАРЕЖДАНЕТО ПРИКЛЮЧИ (зелено) - Показва
кога цикълът на зареждане е завършил успешно.
НЕИЗПРАВНОСТ
(червен) светодиод
СЪСТОЯНИЕ НА
ЗАРЕЖДАНЕ
(жълт) светодиод
ЗАРЕЖДАНЕТО
ПРИКЛЮЧИ
(зелен)
светодиод
ОПИСАНИЕ
Свети постоянно
Свети постоянно
Свети постоянно
Проверка на светодиодите за няколко секунди по
време на инициализацията на зарядното устройство
Мига бавно
Изгаснал е
Фаза на постоянен цикъл на зареждане (постоянна
мощност или постоянен ток).
Мига бързо
Изгаснал е
Фаза на постоянен цикъл на зареждане
Изгаснал е
Свети постоянно
Цикълът на зареждане приключи.
Мига бавно
Мига бавно
Мига бавно
Зарядно устройство, свързано чрез Bluetooth към
смартфон или устройство - светодиодите мигат
едновременно
9.2 НЕИЗПРАВНОСТ НА СВЕТОДИОДИТЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
Зарядното устройство ще покаже, когато възникне неизправност, като използва различни модели на светодиодите за
неизправност (червен), състояние на зареждането (жълт) и зареждането завърши (зелено), както е обяснено в таблицата по-долу.
С помощта на приложение Vanguard Lithium проверете раздела за диагностика, за да получите описание на неизправността на
зарядното устройство.
НЕИЗПРАВНОСТ
(червен)
светодиод
СЪСТОЯНИЕ
НА
ЗАРЕЖДАНЕ
(жълт)
светодиод
ЗАРЕЖДАНЕТО
ПРИКЛЮЧИ
(зелен)
светодиод
ОПИСАНИЕ
Зарядно устройство
Мига бавно
Изгаснал е
Изгаснал е
Няма променлив ток - променливотоковото захранване се
загуби по време на зареждане. Цикълът на зареждане е
прекратен и ще се възобнови, когато променливотоковото
захранване се възстанови.
Мига бавно
Мига бавно
Мига бавно
НЕИЗПРАВНОСТ С BLUETOOTH - проблем с Bluetooth
комуникацията, посочен от светодиодите: мигат един след
друг на ротационен принцип. Свържете се с Vanguard.
Уредът все още може да се зареди.
Мига бавно
Мига бавно
Свети постоянно
НЕСЪОТВЕТСТВИЕ С ПРОФИЛА - Зарядното устройство е
открило проблем с профила на батерията. Свържете се с
Vanguard.
Мига бавно
Мига бързо
Мига бавно
НИСКА ТЕМПЕРАТУРА Температурата е твърде ниска, за
да започне цикъл на зареждане (< -25°C). Зареждането ще
започне, когато температурата се повиши.
Мига бавно
Мига бързо
Мига бързо
ГРАНИЧНА НЕИЗПРАВНОСТ - Открито е
надгранично/подгранично условие, което води до спиране на
зареждането. Зареждането може да се възобнови, ако
проблемът е свързан с температурата и показанията се
нормализират.
Мига бавно
Свети
постоянно
Мига бавно
ВЪТРЕШНА ХАРДУЕРНА НЕИЗПРАВНОСТ - свържете се с
Vanguard.
Мига бавно
Свети
постоянно
Свети постоянно
КОМУНИКАЦИЯ - Възникна грешка в CAN комуникацията.
Not for reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka