AEG FOENCURLER300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

FOEN® CURLER 1000
FOEN® CURLER 300
Warmluftlockenbürste
Hair curling brush
Escova térmica para encaracolar de ar quente
Lokówka z nawiewem ciep³ego powietrza
Horkovzdušná kulma
Hajformázó hajszárító
Harjakiharrin
Gebrauchsanweisung
User Manual
Instruções de uso
Instrukcja obs³ugi
Návod k použití
Használati útmutató
Käyttöohje
1
2
3
A
B
C
DEF G
FOEN® CURLER 1000
4
5
AD G
FOEN® CURLER 300
c
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod
kpoužití.
Dbejte pøedevším bezpeènostních
pokynù na prvních stránkách tohoto
návodu k použití! Návod k použití laskavì
uschovejte pro pozdìjší vyhledání.
Pøedejte jej dále pøípadným novým
vlastníkùm pøístroje.
Popis pøístroje
FOEN
®
CURLER 1000
A Kulatý kartáè malý
B Kulatý kartáè velký
C Ondulovací tryska
D Posuvný vypínaè pro zapnutí a vypnutí
s volbou dvou stupòù proudìní
teplého vzduchu
E Tlaèítko pro vypínání ohøevu (COOL)
F Posuvný vypínaè «Šetrnìjší program»
(CARE)
G Závìsné oèko
FOEN
®
CURLER 300
A Kulatý kartáè malý
D Posuvný vypínaè pro zapnutí a vypnutí
s volbou dvou stupòù proudìní
teplého vzduchu
G Závìsné oèko
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických pøístrojù firmy
AEG odpovídá osvìdèeným pravidlùm v
technice a zákonu o bezpeènosti
pøístrojù. Jako výrobce máme však
nicménì zapotøebí Vás seznámit s
následujícími bezpeènostními pokyny.
Obecná bezpeènost
Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové
elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet
souhlasí s údaji na typovém štítku!
Horkovzdušná kulma nesmí být
používána, pokud:
je viditelnì poškozena.
–spadla na zem.
Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel
sít’ovou zástrèku ze zásuvky!
Vestavìní proudového chránièe s
jmenovitým reziduálním proudem
menším než 30 mA v domovní
instalaci nabízí pøídavnou ochranu.
Obrat’te se na svého elektro-
instalatéra.
Pøívodní šòùru neovíjejte kolem
pøístroje.
Pøezkoušejte laskavì obèas sít’ový
pøívodní kabel, není-li poškozený.
Výstupní otvory na kulatých kartáèích
nesmìjí být pøi používání jednotlivých
stupòù proudìní teplého vzduchu
zcela zakryty, aby nedošlo
k poškození vlasù.
Pozor! Horkovzdušná
kulma nesmí být uložena
ani používána v blízkosti
vany, umývadla ani jiných
nádob s vodou.
Nebezpeèí úrazu hrozí, i když je
horkovzdušná kulma vypnutá, a proto
po použití pøístroje a pøed èistìním
vytáhnìte pøipojovací kabel ze
zásuvky!
Opravy tohoto pøístroje smìjí
provádìt pouze kvalifikovaní
pracovníci. V dùsledku
neodborných oprav mùže vzniknout
znaèné nebezpeèí. V pøípadì
opravy se obrat’te na servis firmy
AEG nebo na Vašeho odborného
prodejce.
Zabezpeèení pøed dìtmi
Je bezpodmíneènì nutné dbát pokynù
v tomto návodu k použití a tyto pokyny
vhodnì dìtem vysvìtlit.
Dìti a osoby s motorickými poruchami
by mìly používat pøístroje pro péèi o
vlasy pod dozorem.
Obalové materiály, jako napø. plastový
sáèek, uložte mimo dosah dìtí.
Pøi používání horkovzdušné
kulmy se øiïte následujícími
zásadami
Nikdy nepoužívejte pøístroj, je-li
mokrý, nebo máte-li mokré ruce.
Nerozprašujte spreji a vodními
rozprašovaèi do pøístroje.
Jakmile pøístroj odložíte, je nutno jej z
bezpeènostních dùvodù vypnout.
Z funkèních dùvodù má kulatý kartáè
za provozu vysokou teplotu!
Møížka pro nasávání vzduchu nesmí
být za žádných okolností zakryta
Pøi zneèištìní je tøeba møížku pro
nasávání vzduchu oèistit (napø.
vysavaèem nebo jemným kartáèem).
Do oblasti møížky pro nasávání
vzduchu by nemìly vniknout vlasy.
Zabrání-li se prùchodu vzduchu pøi
provozu tohoto pøístroje (napø.
zneèištìním), tak se pøístroj
automaticky vypne pomocí
zabudované ochrany proti nadmìrné
teplotì a po ochlazení (nìkolik minut)
se opìt zapne.
Pøívodní sít’ový kabel se nesmí pøi
provozu pøístroje dotýkat otvoru pro
odvod vzduchu.
Výrobce neruèí za pøípadné škody
zpùsobené nevhodným zpùsobem
použití pøístroje nebo jeho chybnou
obsluhou (napø. poškoze
pøipojovacího kabelu navíjením
okolo pøístroje).
2 Likvidování
Zlikvidujte obalový materiál!
Zlikvidujte odbornì obalový materiál
pøístroje. Všechny obalové materiály jsou
ekologicky vhodné a lze je bez nebezpeèí
deponovat nebo spálit ve spalovnách
odpadkù. Èásti lepenkových krabic byly
vyrobeny ze starého papíru a mìly by se
znovu odevzdat ve sbìrnách starého
papíru. Umìlohmotný pytlík z polyetylenu
(PE) odevzdejte do sbìren PE k
opìtnému zužitkování.
Zlikvidujte starý pøístroj!
Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne navždy z
provozu, odevzdejte jej laskavì v
nejbližším recyklaèním støedisku nebo
Vašemu prodejci, který jej za nepatrný
poplatek pøevezme.
Spadne-li pøístroj do vody, vytáhnìte
okamžitì zástrèku.
Nikdy nesahejte do vody! Pøístroj
pak nechte odborníkem pøezkoušet!
Pokyny k obsluze
FOEN
®
CURLER 1000
Tento model je vybaven posuvným
vypínaèem (obr. 1/D), který lze nastavit
do následujících poloh:
0 = VYPNUTO
1 = slabý proud teplého vzduchu
2 = silný proud teplého vzduchu
a posuvným pøepínaèem (obr. 1/F)
«Šetrnìjší program» (CARE) pro šetrnìjší
ohøev, který má následující polohy:
spínaè v pøední poloze = snížený ohøev
spínaè v zadní poloze = normální ohøev
FOEN
®
CURLER 300
Tento model je vybaven posuvným
vypínaèem (obr. 4/D), který lze nastavit
do následujících poloh:
0 = VYPNUTO
1 = slabý proud teplého vzduchu
2 = silný proud teplého vzduchu
Tlaèítko pro vypínání ohøevu
(COOL) (obr. 1/E)
FOEN
®
CURLER 1000
Aby tvar daný vlasùm pøi vysoušení lépe
a déle držel, je tøeba zakonèit vysoušení
vlasù ochlazeným vzduchem.
0 Stisknìte tlaèítko pro vypínání
ohøevu (COOL).
Šetrnìjší program (CARE)
(obr. 1/F)
FOEN
®
CURLER 1000
Posunutím pøepínaèe (obr. 1/F) dopøedu
(pøepínaè stisknìte a posuòte) zvolíte
šetrnìjší program (CARE) pro tvarování
úèesu a vysoušení pøi nižší teplotì, která
je šetrnìjší k vlasùm. Tento program lze
používat v obou polohách posuvného
vypínaèe (obr. 1/D).
Pøesunutím pøepínaèe do výchozí polohy
(obr. 1/F) vypnete šetrnìjší program
(CARE) a pøístroj znovu pracuje na plný
výkon.
Výmìna nástavcù (obr. 2 a 5)
0 Stisknìte tlaèítko na stranì držadla a
držadlo otoète do polohy .
Nástavec sejmìte.
0 Nástavec nasaïte na držadlo, lehce
na nìj zatlaète a držadlo otoète do
polohy . Jakmile nástavec zaskoèí
do provozní polohy, ozve se
slyšitelný zvuk.
Malý kulatý kartáè
(obr. 1/A a obr. 4/A)
Pramen vlasù pøed navíjením pevnì
pøiložte na kartáè a øádnì je proèesejte
od koøínkù až ke koneèkùm. Pramen
navíjejte od koneèkù vlasù. Zapnìte
kulmu (stupeò 1 nebo 2) a nechejte
pùsobit teplý vzduch, dokud vlasy
neuschnou. Nakonec u pøístroje «FOEN
®
CURLER 1000» stisknìte tlaèítko pro
vypínání ohøevu (COOL) a vlasy ochlaïte
(obr. 1/E).
Velký kulatý kartáè (obr. 1/B)
FOEN
®
CURLER 1000
Štìtiny velkého kulatého kartáèe lze
sklopit (obr. 3), aby bylo možné kartáè
snadnìji vytáhnout ze suché kadeøe.
Ondulovací tryska (obr. 1/C)
Pøi vysoušení nasmìruje ondulovací
tryska proud vzduchu na urèitou èást
úèesu.
Závìsné oèko
(obr. 1/G a obr. 4/G)
Závìsné oèko umožòuje uložit
horkovzdušnou kulmu tak, aby zabírala
minimální prostor a souèasnì byla
okamžitì pøipravena k použití.
Èištìní a údržba
3 Pravidelná údržba pøispívá
k prodloužení životnosti
horkovzdušné kulmy.
Pøed èištìním vždy odpojte kulmu od sítì.
Pøístroj oèistìte vlhkým hadøíkem a otøete
dosucha suchým hadøíkem. Pøístroj nesmí
být ponoøen do vody. Kulmu chraòte pøed
prachem, neèistotami a textilními vlákny.
Møížku pro nasávání vzduchu je tøeba
obèas oèistit mìkkým štìtcem.
Nástavce lze krátce ponoøit do vody
s mýdlem a oèistit kartáèkem na vlasy.
Nástavce opláchnìte vodou a osušte. Po
opláchnutí je na chvíli postavte otvorem
dolù, aby z nich vytekla voda.
Technické údaje
FOEN
®
CURLER 1000
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 1000 W
FOEN
®
CURLER 300
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 300 W
; Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím ES:
73/23/EHS ze dne 19.2.1973
"Nízkonapìt’ové smìrnice", vèetnì
modifikaèní smìrnice 93/68/EHS.
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
"Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní
smìrnice 92/31/EHS.
Servis
Naše pøístroje vyhovují nejvyšším
jakostním požadavkùm. Vyskytne-li se
však pøesto porucha, pro jejíž odstranìní
nenaleznete pokyn v návodu k použití, tak
se obrat’te na odborného prodejce èi
servis firmy AEG.
AEG Kundendienst
in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten
nicht funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund
um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags
von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
AEG Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der
örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort
eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own
guarantee conditions are applicable. Please obtain
further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat
bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unterneh-
mer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vor-
schriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht einge-
schränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte
GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für
dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten
ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass die-
ses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der
Übergabe vom Händler an den Verbraucher die
in unserer Produktbeschreibung für dieses
Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheb-
lich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach
Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Überga-
bezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzu-
weisen, dass das Gerät bereits im
Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht
unter diese Garantie fallen Schäden oder Män-
gel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garan-
tie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auf-
treten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land erbracht werden können. Mängel müssen
uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach des-
sen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb
angemessener Frist nach Mitteilung des Man-
gels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem
Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbe-
sondere Arbeits- und Materialkosten werden
von uns getragen. Über diese Nachbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher
an die für seinen Wohnort zuständige AEG-
Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät
gut zu verpacken ist und die vollständige
Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu
legen ist. Zum Nachweis des Garantie-
Anspruchs ist der Sendung der Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Ver-
längerung noch einen Neubeginn der Garantie-
zeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile
gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren
in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Über-
gabe des Geräts vom Händler an den Verbrau-
cher, der durch den Original-Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn
dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt
die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90429 Nürnberg
http:/www.aeg.hausgeraete.de
822 949 199 - 0802
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AEG FOENCURLER300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre