TILLIG BAHN 02266 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Güterwagen
1
Dampok • Steam locomotive • Locomotive à
vapeur • Parní lokomotiva • Lokomotywa parow
BR 52
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 367244 / 05.09.2023
(DE) Das Modell ist ausreichend gefettet. Ein Nachfetten oder Nachölen mit säure- und harzfreien Öl oder
Fett (Art.-Nr. 08973) ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden erforderlich. Zur Sicherung der Stromannahme
sind die Radschleifer von Verunreinigungen zu befreien. Dazu eignet sich das Reinigungsdestillat (Art.-Nr.
08977).
(GB) The model is suciently well lubricated. Re-oiling or re-greasing with acid and resin-free oil or grease
(item no. 08973) is only required after approx. 100 operating hours. The wheel pick-up shoes must be
cleared of any dirt that has accumulated to secure the power take-up. The cleaning distillate is suitable for
this (item no. 08977).
(FR) La maquette est susamment graissée. Graisser ou lubrier avec de l’huile ou de la graisse sans
acide ni résine (art. n° 08973) est nécessaire seulement après env. 100 heures de service. Pour sécuriser
le courant absorbé, les frotteurs d’essieux doivent être nettoyés. Le distillat de nettoyage (art. 08977)
est adapté à cette n.
(CZ) Model je již dostatečně namazán. Domazání tukem nebo olejem bez obsahu kyselin a pryskyřic
(Art.-č. 08973) je nutné teprve po cca 100 provozních hodinách. Pro zajištění dobrého odběru proudu je
třeba kontakty kol zbavovat nečistot. K tomu je vhodný čisticí líh (Art.-č. 08977).
(PL) Model został dostatecznie nasmarowany. Powtórne smarowanie lub oliwienie za pomocą wolnego od
żywic i kwasów oleju lub smaru (nr art. 08973) jest konieczne dopiero po ok. 100 godzinach eksploatacji. W
celu zapewnienia prawidłowego poboru prądu należy usuwać zanieczyszczenia ze ślizgaczy kołowych. Do
tego celu nadaje się destylat czyszczący (nr art. 08977).

12
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury
due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the
ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the
location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council oce.
 Tento produkt nesmí být na konci
svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka,
popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers
mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsor-
gungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.

Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst (GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: 
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
191
(
(
  

(DE) Zur weiteren Detaillierung des Modells liegen einige Teile zur Selbstmontage bei. Die Zurüstteile
sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber xiert werden.
(GB) Enclosed are some parts that you can assemble yourself to further enhance the model. Accessories
should be axed with a drop of superglue.
(FR) Pour apporter d’autres détails au modèle, quelques pièces à monter soi-même sont jointes. Il est
conseillé de xer les accessoires avec une goutte de colle rapide.
(CZ) Pro detailnější vybavení modelu jsou přiloženy některé další díly určené k vlastní montáži. Jednotlivé
díly příslušenství by měly být připevněny kapkou sekundového lepidla.
(PL) Możliwość wzbogacenia modelu w kolejne detale dają załączone akcesoria do montażu we własnym
zakresie. Wyposażenie dodatkowe należy umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 02266
4
2 11
(       
SOUND MODULE -

(DE) Beim Betriebseinsatz ist zu beachten, dass die Bremsschläuche die Funktion der Kupplungsdeichsel behindern.
(GB) Please note that the brake hoses may impede the function of the clutch drawbar during operation.
(FR) Lors du fonctionnement, tenir compte du fait que les tuyaux de frein gênent le fonctionnement de la barre d’attelage.
(CZ) Při provozu je třeba dbát na to, že brzdové hadice mohou omezovat funkci spřáhla.
(PL) W czasie eksploatacji należy zwrócić uwagę, że węże gumowe sprzęgu hamulcowego utrudniają działanie dyszla sprzęgu.
E
F
  

E(DE) Leiter
(GB) Ladder
(FR) Escabeau
(CZ) Schůdky
(PL) Drabina
F(DE) Kuppelhaken
(GB) Coupling
(FR) Crochet d’attelage hook
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak cięgłowy
Tender • Tendr
Lok • Locomotive • Lokomotiva Lokomotywa
SUSI 1 SUSI 2
SUSI 3
SUSI 4
2
3
1
4
5
6


https://www.tillig.com/Produkte/produktinfo-02266.html
MicroSUSI
(DE) Kuppeln: Unterseite nach oben
(GB) Couple: Bottom up
(FR) Coupler: De bas en haut
(DE) Einbauraum Soundmodul max.
(GB) Installation space sound module max.
(FR) Espace d'installation module sonore max.
(CZ) Instalační prostor zvukový modul max.
(PL) Przestrzeń montażowa modułu dźwiękowego max.



(DE) Zurüstteile: Art.-Nr. • (GB) Accessory parts: Item no. • (FR) Pièces d’équipement: Réf.
(CZ) Příslušenství: Art.-č (PL) Części dodatkowe: Nr art. 221379
A
C
B
B
A
A(DE) Kolbenstangenschutzrohre
(GB) Piston rod protective tubes
(FR) Tube de protection de la tige de piston
(CZ) Vodící tyč pístnice
(PL) Rura ochronna tłoczyska
B(DE) Bremsschläuche
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Vzduchové hadice
(PL) Przewody hamulcowe
C(DE) Kuppelhaken → Bereits am Vorbau montiert.
(GB) Coupling → Preassembled to the platform.
(FR) Crochet d’attelage hook → Déjà prémonté.
(CZ) Hák spřáhla → Již namontováno.
(PL) Hak cięgłowy → Już zamontowane
na występie.
310


(DE) 
Die Lok-Betriebsnum-
mern der Artikel wechseln unter
Umständen bei Neuproduktion.
Ersatzteile zu den Art.-Nr. tra-
gen die jeweils in der Produktion
bendlichen Betriebsnummern.
Ersatzteile mit älteren Betriebs-
nummern nur solange Vorrat
reicht.
(GB) 
The locomotive opera-
ting numbers of the articles can
potentially change in the event
of new production runs. Spa-
re parts for the article number
bear the operating numbers that
are respectively in production.
Spare parts with older operating
numbers are only available while
stocks last.
(FR) 
Les numéros d’exploita-
tion de locomotives des articles
changent parfois lors d’une nou-
velle production. Les pièces de
rechange relatives au n° art. por-
tent respectivement les numéros
d’exploitation se trouvant en
production. Pièces de rechange
avec des numéros d’exploitation
plus anciens jusqu’à rupture du
stock.
(CZ) 
Provozní číslo lokomotivy
u tohoto artiklu se může změnit
podle okolností nové výroby.
Náhradní díly jsou k dispozici k
tomuto kat. číslu, které je prá-
ve výrobě. Náhradní díly Ke
starším typům jsou pouze do
doby, dokud vystačí skladové
zásoby.
(PL) 
Numery części lokomo-
tywy mogą się zmieniać wraz z
nową produkcją modelu. Części
zamienne dla danego numeru
artykułu za każdym razem mają
numery przyjęte z produkcji.
Części zamienne ze starymi nu-
merami części są dostępne tylko
do wyczerpania zapasu.
!
!
!
!
!
Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa
    -
(DE) Das Modell besitzt eine Next18-Schnittstelle im Tender
(siehe Decodereinbau).
Die erweiterten Funktionen der ECU können nur
mit einem Next18-Lokdecoder mit SUSI-Protokoll-Übertra-
gung gesteuert werden.
 
die folgenden Funktionen realisiert:

F0 = (F2 aus) 3-Spitzenlicht
F1 = (F2 aus) AUX 1/2
F0+F2 = Rangierlicht rechts unten
F3 = Rangiergang
F12 = Kupplungswalzer

F5 = AUX9 (Lötpad)
F6 = AUX10 (Lötpad)
F7 = AUX11 (Lötpad)
F12 = Digitalkupplung (AUX 12/13)
F13 = AUX14 (Lötpad)
(GB) The model has a Next18 interface in the tender (see
decoder installation).
The advanced functions of the ECU can only be
controlled using a Next18 locomotive decoder with SUSI
protocol transmission.

following functions are realised:

F0 = (F2 o) 3-peak light
F1 = (F2 o) AUX 1/2
F0+F2 = Shunting light, bottom right
F3 = Shunting mode
F12 = coupling roller
 
F5 = AUX9 (solder pad)
F6 = AUX10 (solder pad)
F7 = AUX11 (solder pad)
F12 = Digital coupling (AUX 12/13)
F13 = AUX14 (solder pad)
(FR) Le modèle dispose d'une interface Next18 dans le ten-
der (voir installation du décodeur).
Les fonctions avancées de l'ECU peuvent être
contrôlées uniquement avec un décodeur de locomotive
Next18 avec transmission du protocole SUSI.

fonctions suivantes:

F0 = (F2 o) 3 feux avant
F1 = (F2 o) AUX 1/2
F0+F2 = feu de manœuvre en bas à droite
F3 = Vitesse de manœuvre
F12 = dételage

 Programmation principale 
F5 = AUX9 (plot de soudure)
F6 = AUX10 (plot de soudure)
F7 = AUX11 (plot de soudure)
F12 = accouplement numérique (AUX 12/13)
F13 = AUX14 (plot de soudure)
(CZ) Model v tendru rozhraní Next18 (viz instalace de-
kodéru).
 Rozšířené funkce ECU lze ovládat pouze deko-
dérem lokomotivy Next18 s přenosem protokolu SUSI.
-
nytyto funkce:
 
F0 = (F2 vyp) 3- horní světlo
F1 = (F2 vyp) AUX 1/2
F0+F2 = posunovací světlo vpravo dole
F3 = posunovací chod
F12 = Spojkový válec
 
F5 = AUX9 (pájecí ploška)
F6 = AUX10 (pájecí ploška)
F7 = AUX11 (pájecí ploška)
F12 = Digitální spřáhlo (AUX 12/13)
F13 = AUX14 (pájecí ploška)
(PL) Model posiada w ofercie interfejs Next18 (patrz in-
stalacja dekodera).
 Rozszerzonymi funkcjami ECU można sterować
tylko za pomocą dekodera Next18 z transmisją protokołu
SUSI.
       


 
F0 = (F2 wył.) potrójne światło przednie
F1 = (F2 wył.) AUX 1/2
F0+F2 = światło manewrowe po prawej stronie u dołu
F3 = bieg manewrowy
F12 = wałek sprzęgłowy
 
F5 = AUX9 (pad lutowniczy)
F6 = AUX10 (pad lutowniczy)
F7 = AUX11 (pad lutowniczy)
F12 = sprzęg cyfrowy (AUX 12/13)
F13 = AUX14 (pad lutowniczy)
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
Kessel, vollst. (02283)
Kessel, vollst. (02284/87)
Glocke
Rauchkammertür, dek. (02283)
Rauchkammertür, vollst. (02284)
Rauchkammertür, vollst. (02287)
Führerhaus, vollst. (02283)
Führerhaus, vollst. (02284)
(02287)
Führerhaus, vollst.
(
Leiter Führerhaus, vollst. 02283)
(02284/87)
Leiter Führerhaus, vollst.
Zugfeder 0,15x1,7x29
Leiter Führerhaus, links (02283)
Leiter Führerhaus, links (02284/87)
Leiter Führerhaus, rechts (02283)
Leiter Führerhaus, rechts (02284/87)
Umlauf, vollst. (02283)
Umlauf, vollst. (02284)
Umlauf, vollst. (02287)
Rahmenoberteil, mont. (02283)
Rahmenoberteil, mont. (02284/87)
Radschleifer Lok, gebogen
Kinematik Lok (02283)
Kinematik Lok (02284/87)
Feder Kupplung
Leiterplatte Lok, lack. (02283)
Leiterplatte Lok, lack. (02284/87)
Leiterplatte Verbindung
Rahmenvorderteil, mont. (02283)
Rahmenvorderteil, mont. (02284/87)
Puffer, flach
Puffer, ballig
Zylinderpaar m. Schieberkastendeckel
Gleitbahnträgerpaar (02283)
Gleitbahnträgerpaar (02284/87)
Steuerung am Spritzling (ohne Kreuzkopf)
Kreuzkopf, rechts
Kreuzkopf, links
Lokrahmen, lack. (02283)
Lokrahmen, lack. (02284/87)
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollst. (02283)
Vorläufer, vollst. (02284/87)
Feder Kupplung
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil (02283)
Rahmenunterteil (02284/87)
Senkschraube PT 18x8
Bremsbacken (02283)
Bremsbacken (02284/87)
Kupplungskopf
Kupplungshaken
201185
200045
206771
206756
202455
203346
202437
202452
203337
229890
229830
390350
303690
323740
303680
323730
200059
203020
203345
200063
203060
333320
303700
323580
398200
207551
207488
396481
202441
201356
316830
316840
229840
229880
229860
229850
323280
323290
209980
208380
202804
202809
202806
202288
203342
398200
393110
393140
303830
323120
393210
303840
323600
300672
330049
10
11
12
2
3
4
7
9
8
5
12
13
14
15
16
17
20
25
19
18
30
29
32
33
34
31
21
23
24
26
34
35
22
27
22
6
367241-S.3
30.12.2015
37
36
Dampflok
BR 52
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
193 Rmin
310
Art.-Nr.
02284
02287
Art.-Nr.
02283
44
43
28
26
27
8
11
18
19
30
3
13
11
7
21
24
29
1
12
31
22
17
32
23
27
2
10
20
21
31
34
33
6
5
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
Kessel, vollst. (02283)
Kessel, vollst. (02284/87)
Glocke
Rauchkammertür, dek. (02283)
Rauchkammertür, vollst. (02284)
Rauchkammertür, vollst. (02287)
Führerhaus, vollst. (02283)
Führerhaus, vollst. (02284)
(02287)
Führerhaus, vollst.
(
Leiter Führerhaus, vollst. 02283)
(02284/87)
Leiter Führerhaus, vollst.
Zugfeder 0,15x1,7x29
Leiter Führerhaus, links (02283)
Leiter Führerhaus, links (02284/87)
Leiter Führerhaus, rechts (02283)
Leiter Führerhaus, rechts (02284/87)
Umlauf, vollst. (02283)
Umlauf, vollst. (02284)
Umlauf, vollst. (02287)
Rahmenoberteil, mont. (02283)
Rahmenoberteil, mont. (02284/87)
Radschleifer Lok, gebogen
Kinematik Lok (02283)
Kinematik Lok (02284/87)
Feder Kupplung
Leiterplatte Lok, lack. (02283)
Leiterplatte Lok, lack. (02284/87)
Leiterplatte Verbindung
Rahmenvorderteil, mont. (02283)
Rahmenvorderteil, mont. (02284/87)
Puffer, flach
Puffer, ballig
Zylinderpaar m. Schieberkastendeckel
Gleitbahnträgerpaar (02283)
Gleitbahnträgerpaar (02284/87)
Steuerung am Spritzling (ohne Kreuzkopf)
Kreuzkopf, rechts
Kreuzkopf, links
Lokrahmen, lack. (02283)
Lokrahmen, lack. (02284/87)
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollst. (02283)
Vorläufer, vollst. (02284/87)
Feder Kupplung
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil (02283)
Rahmenunterteil (02284/87)
Senkschraube PT 18x8
Bremsbacken (02283)
Bremsbacken (02284/87)
Kupplungskopf
Kupplungshaken
201185
200045
206771
206756
202455
203346
202437
202452
203337
229890
229830
390350
303690
323740
303680
323730
200059
203020
203345
200063
203060
333320
303700
323580
398200
207551
207488
396481
202441
201356
316830
316840
229840
229880
229860
229850
323280
323290
209980
208380
202804
202809
202806
202288
203342
398200
393110
393140
303830
323120
393210
303840
323600
300672
330049
10
11
12
2
3
4
7
9
8
5
12
13
14
15
16
17
20
25
19
18
30
29
32
33
34
31
21
23
24
26
34
35
22
27
22
6
367241-S.3
30.12.2015
37
36
Dampflok
BR 52
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
193 Rmin
310
Art.-Nr.
02284
02287
Art.-Nr.
02283
44
43
28
26
27
16
28
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O KE R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Kessel, vollst
Glocke.
Rauchkammertür, vollst.
Führerhaus, vollst.
Kinematik Lok
Feder Kupplung
Umlauf, vollst.
Auftritt
Rahmenoberteil, mont.
Radschleifer Lok, gebogen
Leiterplatte Lok, lack.
Leiterplatte Verbindung
Rahmenvorderteil, mont.
Pufferteller, flach
Pufferteller, ballig
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
Gleitbahnträger
Steuerung am Spritzling
(o. Kreuzkopf)
Kreuzkopf links
Kreuzkopf rechts
Lokrahmen, lack.
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollst.
Feder Kupplung
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil
Senkschraube PT 18x8
Bremsbacken Lok
Kupplungskopf
Kupplungshaken
202038
340630
203773
203772
323580
398200
203778
301239
202025
333320
207758
396481
203776
316830
316840
229841
301005
229851
323290
323280
208380
202804
202806
202809
398200
393110
203781
393140
323120
393210
323600
300672
330049
364385-S.3
03.04.2014
Dampflok
BR 50.0
191 Rmin
310
1
3
7
9
11
13
21
25
29
30
28
26
16
14
17
15
2
5
12
18
22
24
27
30
31
18
19
20
10
6
4
32
33
8
Achtung!
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
23
23
22
25
26
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O KE R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Kessel, vollst
Glocke.
Rauchkammertür, vollst.
Führerhaus, vollst.
Kinematik Lok
Feder Kupplung
Umlauf, vollst.
Auftritt
Rahmenoberteil, mont.
Radschleifer Lok, gebogen
Leiterplatte Lok, lack.
Leiterplatte Verbindung
Rahmenvorderteil, mont.
Pufferteller, flach
Pufferteller, ballig
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
Gleitbahnträger
Steuerung am Spritzling
(o. Kreuzkopf)
Kreuzkopf links
Kreuzkopf rechts
Lokrahmen, lack.
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollst.
Feder Kupplung
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil
Senkschraube PT 18x8
Bremsbacken Lok
Kupplungskopf
Kupplungshaken
202038
340630
203773
203772
323580
398200
203778
301239
202025
333320
207758
396481
203776
316830
316840
229841
301005
229851
323290
323280
208380
202804
202806
202809
398200
393110
203781
393140
323120
393210
323600
300672
330049
364385-S.3
03.04.2014
Dampflok
BR 50.0
191 Rmin
310
1
3
7
9
11
13
21
25
29
30
28
26
16
14
17
15
2
5
12
18
22
24
27
30
31
18
19
20
10
6
4
32
33
8
Achtung!
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
23
23
22
26
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O KE R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Kessel, vollst
Glocke.
Rauchkammertür, vollst.
Führerhaus, vollst.
Kinematik Lok
Feder Kupplung
Umlauf, vollst.
Auftritt
Rahmenoberteil, mont.
Radschleifer Lok, gebogen
Leiterplatte Lok, lack.
Leiterplatte Verbindung
Rahmenvorderteil, mont.
Pufferteller, flach
Pufferteller, ballig
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
Gleitbahnträger
Steuerung am Spritzling
(o. Kreuzkopf)
Kreuzkopf links
Kreuzkopf rechts
Lokrahmen, lack.
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollst.
Feder Kupplung
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil
Senkschraube PT 18x8
Bremsbacken Lok
Kupplungskopf
Kupplungshaken
202038
340630
203773
203772
323580
398200
203778
301239
202025
333320
207758
396481
203776
316830
316840
229841
301005
229851
323290
323280
208380
202804
202806
202809
398200
393110
203781
393140
323120
393210
323600
300672
330049
364385-S.3
03.04.2014
Dampflok
BR 50.0
191 Rmin
310
1
3
7
9
11
13
21
25
29
30
28
26
16
14
17
15
2
5
12
18
22
24
27
30
31
18
19
20
10
6
4
32
33
8
Achtung!
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
23
23
22
26
26
14
14a
15
4
9
367244-BR 52 mit Tender
K4T30
4 9
1
2
3
4
5
6
7
8

10
11
12
13
14
14a
15
16
17
18

20
21
22
23
24
25
26
27
28

30
31
32
33
34
-
(DE) Bezeichnung
Kessel, vollständig
Glocke
Rauchkammertür, dekoriert
Führerhaus, vollständig
Leiter Führerhaus, vollständig
Zugfeder 0,15x1,7x29
Leiter Führerhaus, links
Leiter Führerhaus, rechts
Umlauf, vollständig
Rahmenoberteil, montiert
Radschleifer Lok, gebogen
Kin emat ik Lo k
Feder Kupplung
Leiterplatte Lok, lackiert
Leiterplatte Verbindung
Leiterplattenhalter
Rahmenvorderteil, montiert
Puer, ach
Puer, ballig
Zylinderpaar mit
Schieberkastendeckel
Gleitbahnträgerpaar
Steuerung am Spritzling
(o. Kreuzkopf)
Kreuzkopf, rechts
Kreuzkopf, links
Lokrahmen, lackiert
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz Dm 11,5 mm
Vorläufer, vollständig
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, vorn
Rahmenunterteil
Senkschraube PT 1,8x8
Bremsbacken
Kupplungskopf
Kupplungshaken
(GB) Description
Boiler, complete
Bell
Smoke box door, detached
Driver cab, complete
Ladder driver cap, complete
Tension spring 0,15x1,7x29
Ladder driver cap, complete, left
Ladder driver cap, complete, right
Running board, complete
Top frame, mounted
Wheel contact locomotive, curved
Kinematics locomotive
Spring coupling
Circuit board locomotive, varnish.
Circuit board connection
Circuit board holder
Frontside framework, mounted
Buer, at
Buer, spherical
Cylinder pair with
slide box cover
Pair of guide rails
Control on moulding
(w/o Crosshead)
Crosshead, right
Crosshead, left
Locomotive frame, varnish.
Driving wheel set Dm 11,5 mm
Coupled wheel set Dm 11,5 mm
Extra train, complete
Axle spring locomotive, rear
Axle spring locomotive, front
Bottom frame
Countersunk screw PT 1,8x8
Brake shoe
Coupling head
Clutch hook
(FR) Description
Chaudière complète
Cloche
Porte de boîte de fumée, décoré
Cabine du conducteur, complète
Escabeau cabine du conducteur, compl.
Ressort de traction 0,15x1,7x29
Escabeau cabine du conducteur, gauche
Escabeau cabine du conducteur, droite
Circonférence, complète
Partie supérieure de châssis, montée
Capteur de roue locomotive, courbé
Cinématique locomotive
Ressort attelage
Carte de circuits imprimés
locomotive, laqué
Carte de circuits imprimés lien
Support de circuit imprimé
Partie avant du châssis, montée
Tampon, plat
Tampon, en forme de balle
Paire de cylindres avec couvercle
du boîtier de raclage
Paire de support de glissière
Commande sur la pièce
injectée (sans Crosse)
Crosse, droite
Crosse, gauche
Châssis locomotive, laqué
Essieu moteur Dm 11,5 mm
Essieu couplé Dm 11,5 mm
Bogie avant, complète
Ressort d’essieu locomotive, arrière
Ressort d’essieu locomotive, avant
Partie inférieure
Vis à tête conique 1,8x8
Segment de frein
Tête d’attelage
Crochet d’attelage
Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa


(CZ) Popis
Kotel, kompletní
Zvon
Dýmniční dveře, ochoz
Kabina strojvedoucího, kompletní
Schůdky kabina strojvedoucího, kompl.
Tažná pružina 0,15x1,7x29
Schůdky kabina strojvedoucího, levý
Schůdky kabina strojvedoucího, pravý
m, kompletní
Horní díl rámu, smontovat
Kontakty kol lokomotiva, zahnuté
Kinematika lokomotiva
Pružina spřáhlo
Deska s plošnými spoji
lokomotiva, lak.
Deska s plošnými spoji připojení
Držák desky plošných spojů
Rám čelníku, smontovat
Nárazník, plochý
Nárazník, vypouklý
Parní válce, pár se
víko skříně šoupátka
Pár nosníků
Řízení na vstřikovaném
dílu (bez Křižák)
Křižák, pravý
Křižák, levý
Rám lokomotivy, lak.
Hnací dvojkolí Dm 11,5 mm
Kola Dm 11,5 mm
Běhoun přední, kompletní
Odpružení nápravy lokomotiva, vzadu
Odpružení nápravy lokomotiva, vpředu
Spodní díl rámu
Zápustný šroub 1,8x8
Brzdové čelisti
Hlava spojky
Spojkový hák
(PL) Nazwa
Kocioł, kompletny
Dzwon
Drzwi dymnicy, odznaczony
Budka maszynisty, kompletny
Drabina budka maszynisty, kompletny
Sprężyna cięgła 0,15x1,7x29
Drabina budka maszynisty, lewa
Drabina budka maszynisty, prawa
Przewody cyrkulacyjne kotła, komplet.
Część górna ostoi, zmontowana
Ślizgacz kołowy lokomotywa, zgięty
Kinematyka lokomotywa
Sprężyna sprzęg
Płytka drukowana
lokomotywa, lak.
Płytka drukowana połączenie
Uchwyt płytki drukowanej
Część przednia ostoi, zmontowana
Zderzak, płaski
Zderzak, baryłkowaty
Para cylindrów z pokrywa
skrzyni suwakowej
Prowadnica ślizgowa, para
Sterowanie na wyprasce
(bez Wodzik)
Wodzik, lewy
Wodzik, prawy
Rama lokomotywy, lak.
Zestaw kołowy napędowy Dm 11,5 mm
Zestaw kołowy dowiązany Dm 11,5 mm
Przedni wózek toczny, kompletny
Sprężyna osiowa lokomotywa, z tyłu
Sprężyna osiowa lokomotywa, z przodu
Część dolna ostoi
Śruba z łbem PT 1,8x8
Szczęki hamulcowe
Główka sprzęgu
Hak sprzęgu
221363
340630

221383


323740
323730
221387
203060
333320
310054-3002



310055-3002
221386
316830
316840



323280

208380

202806
203781


323120

323600
300672

Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa
1
2
3
4
5
6
7
8

10
11
12
13
14
14a
15
16
17
18

20
21
22
23
24
25
26
27
28

30
31
32
33
34
58


Tender • Tendr
(DE) 
Die Lok-Betriebsnum-
mern der Artikel wechseln unter
Umständen bei Neuproduktion.
Ersatzteile zu den Art.-Nr. tra-
gen die jeweils in der Produktion
bendlichen Betriebsnummern.
Ersatzteile mit älteren Betriebs-
nummern nur solange Vorrat
reicht.
(GB) 
The locomotive opera-
ting numbers of the articles can
potentially change in the event
of new production runs. Spa-
re parts for the article number
bear the operating numbers that
are respectively in production.
Spare parts with older operating
numbers are only available while
stocks last.
(FR) 
Les numéros d’exploita-
tion de locomotives des articles
changent parfois lors d’une nou-
velle production. Les pièces de
rechange relatives au n° art. por-
tent respectivement les numéros
d’exploitation se trouvant en
production. Pièces de rechange
avec des numéros d’exploitation
plus anciens jusqu’à rupture du
stock.
(CZ) 
Provozní číslo lokomotivy
u tohoto artiklu se může změnit
podle okolností nové výroby.
Náhradní díly jsou k dispozici k
tomuto kat. číslu, které je prá-
ve výrobě. Náhradní díly Ke
starším typům jsou pouze do
doby, dokud vystačí skladové
zásoby.
(PL) 
Numery części lokomo-
tywy mogą się zmieniać wraz z
nową produkcją modelu. Części
zamienne dla danego numeru
artykułu za każdym razem mają
numery przyjęte z produkcji.
Części zamienne ze starymi nu-
merami części są dostępne tylko
do wyczerpania zapasu.
!
!
!
!
!



(DE) Einige Funktionen werden über die ECU gesteuert, welche von Haus aus auf der Decoder-Leiterplatte sitzt. Diese
wird über den Zugbus (SUSI) mit Informationen vom Decoder versorgt.
(GB) Some functions are controlled via the ECU, which is situated on the decoder circuit board as standard. This is
supplied with information from the decoder via the train bus (SUSI).
(FR) Quelques fonctions sont contrôlées via la ECU, laquelle est installée au départ sur le circuit imprimé. Celle-ci est
alimentée en informations par le décodeur via le bus de train (SUSI).
(CZ) Některé funkce jsou řízeny řídicí jednotkou, která je umístěna na desce plošných spojů. Ta je napájena informa-
cemi z dekodéru prostřednictvím vlakovés sběrnice (SUSI).
(PL) Niektóre funkcje sterowane są przez sterownik ECU, zainstalowany fabrycznie na Płytka z dekodowaniem. ECU
otrzymuje informacje z dekodera przez szynę zbiorczą (SUSI).
1
3
2
1
4
VCC DEC.:
(DE) Dauerplus Decoder
(GB) Permanent plus decoder
(FR) Décodeur permanent plus
(CZ) Permanentní plus dekodér
(PL) Stały plus dekoder
GND:
(DE) Masse Decoder
(GB) Mass of the decoder
(FR) Masse du décodeur
(CZ) Masa dekodér
(PL) Masa dekoder
SPP:
(DE) Steuerausgang Pufferspeicher
(GB) Buffer memory control output
(FR) Sortie de contrôle de la mémoire
tampon
(CZ) Výstup ovládání vyrovnávací
paměti
(PL) Wyjście sterujące pamięcią bufora
DEC
2
5
6
9
10 11
12
13
35
34
33
14
15 16
17
19
18 20
21
22
23
26
25
27
29
28
31 31
30
32
AUX12 VCC DEC
AUX6
AUX5
AUX2
AUX1
GND
SPP
VCC DEC
AUX8
AUX11
AUX10
AUX13
VCC DEC
7
8
4
3
24
76

(CZ) Popis
Karbonový adaptér, lak.
Gumový doraz přechodu
Svršek, ochoz
Sada nástrojů
Deska tištěného spoje
Zápustný šroub 1,8x 4,8
Deska s plošnými spoji světlo
Deska s plošnými spoji spojení
Deska s plošnými spoji tendr
Šroub 1,6 x 6
Šroub 1,6 x 3
Držák motoru
Světlovod, lak.
Stínicí plech
Hlava spojky
Spojkový hák
Plochá pružina
Oj spřáhla
Motor, kompletní
Rám, lak.
Spřáhlo, namontovat
Spojková skříň
Potrubí
Spodní díl, namontovat
Nárazník, vypouklý
Nárazník, plochý
Převodovka, namontovat
Kontakty kol pravý, kompletní
Kontakty kol levý, kompletní
Dvojkolí
Kola s ozubeným převodem s bandáží
Bandáže
Kryt rámu, lak.
Brzdové čelisti
Zápustný šroub 1,6 x 4
(PL) Nazwa
Adapter węglowy, lak.
Oponka gumowa
Część górna, odznaczony
Przybornik
Płytka przeciwzakłóceniowa
Śruba z łbem 1,8x 4,8
Płytka drukowana światło
Płytka drukowana połączenie
Płytka drukowana tender
Śruba 1,6 x 6
Śruba 1,6 x 3
Obsada silnika
Światłowód, lak.
Osłona ekranująca
Główka sprzęgu
Hak sprzęgu
Płaska sprężyna
Dyszel sprzęgu
Silnik, kompletny
Ostoja, lak.
Sprzęg, zmontowany
Skrzynia sprzęgła
Przewód rurowy
Część dolna, zmontowana
Zderzak, baryłkowaty
Zderzak, płaski
Przekładnia, zmontowana
Ślizgacz kołowy prawo, kompletny
Ślizgacz kołowy lewo, kompletny
Koła
Zestaw kołowy napędowy z opaską przyczepną
Opaski przyczepne
Osłona ramy, lak.
Szczęki hamulcowe
Śruba z łbem 1,6 x 4
Tender • Tendr
1
2
3
4
5
6
7
8

10
11
12
13
14
15
16
17
18

20
21
22
23
24
25
26
27
28

30
31
32
33
34
35













351167


300672

382081

221371

221373
310058-3002

221362
216840
316830
221367
221368

221041
221042
227605



-
1
2
3
4
5
6
7
8

10
11
12
13
14
15
16
17
18

20
21
22
23
24
25
26
27
28

30
31
32
33
34
35
(DE) Bezeichnung
K o h l e a u f s a t z , l a c k i e r t
Gummiwulst
Oberteil, dekoriert
Werkzeugkasten
Entstörleiterplatte
S e n k s c h r a u b e 1 , 8 x 4 , 8
Leiterplatte Licht
L e i t e r p l a t t e V e r b i n d u n g
Leiterplatte Tender
Schraube 1,6 x 6
Schraube 1,6 x 3
Motorhalter
Lichtleiter, lackiert
Abschirmblech
Kupplungskopf
Kupplungshaken
Flachfeder
Kupplungsdeichsel
Motor, vollständig
Rahmen, lackiert
Kupplung, montiert
Kuppelkasten
Rohrleiter
Unterteil, montiert
Puer, ballig
Puer, ach
Getriebe, montiert
Radschleifer re, vollständig
Radschleifer li, vollständig
Laufradsatz
Treibradsatz mit Haftreifen
Haftreifen
Rahmenabdeckung, lackiert
Bremsbacken
Senkschraube 1,6 x 4
(GB) Description
Carbon attachment, painted
Rubber bead
Top part, detached
Toolbox
Interference suppression circuit
board
Countersunk screw 1,8 x 4,3
Circuit board light
Circuit board connection
Circuit board tender
Screw 1,6 x 6
Screw 1,6 x 3
Engine bracket
Light guide, painted
Shielding plate
Coupling head
Clutch hook
Flat spring
Coupler drawbar
Motor, complete
Frame, painted
Coupling mounted
Coupling box
Pipe
Lower section, mounted
Buer, spherical
Buer, at
Transmission gear, mounted
Wheel contact right, complete
Wheel contact left, complete
Trailing wheel set
Driving wheel set with traction tyres
Traction tyre
Frame cover, painted
Brake shoes
Countersunk screw 1,6 x 4
(FR) Description
Adaptateur charbon, laqué
Caoutchoutage
Partie supérieure, décoré
Boîte à outils
Circuit imprimée antiparasite
Vis à tête conique 1,8 x 4,3
Carte de circuits imprimés lumière
Carte de circuits imprimés lien
Carte de circuits imprimés tender
Vis 1,6 x 6
Vis 1,6 x 3
Support moteur
Guide de lumière, laqué
Tôle de protection
Tête d’attelage
Crochet d’attelage
Ressort plat
Barre d’attelage
Moteur, complète
Châssis, laqué
Attelage, monté
Boîte d'embrayage
Tuyau
Partie inférieure, montée
Tampon, en forme de balle
Tampon, plat
Engrenage, montée
Capteur de roue droite, complète
Capteur de roue gauche, complète
Essieux montés
Essieu moteur avec bandage adhérant
Bandage adhérant
Couverture de cadre, laqué
Segment de frein
Vis à tête conique 1,6 x 4
Tender • Tendr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TILLIG BAHN 02266 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu