Radium T8 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre LED Star Tube T8 od spoločnosti Radium. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania a špecifikácií tejto LED trubice. Návod obsahuje informácie o výmene za tradičné T8 trubice, teplotných rozsahoch a obmedzeniach.
  • Aký je maximálny teplotný rozsah prevádzky LED Star Tube T8?
    Je možné túto lampu používať v každom prostredí?
    Dá sa táto lampa stmievať?
#26923
black
score dimension 148 x 210 mm
LED Star Tube T8
90°
90°
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1x 1x
1x
G00000021_UI_LED Star Tube T8 27.09.21
#26923
black
score dimension 148 x 210 mm
#26923
black
score dimension 148 x 210 mm
2 3
LED Star Tube T8
 This lamp is designed for general lighting service (excluding for exam-
ple explosive atmospheres). Since only lamp and starter are replaced there
is no constructive modification to the luminaire. This lamp may not be
suitable for use in all applications where a traditional fluorescent lamp has
been used. The temperature range of this lamp is more restricted. In
cases of doubt regarding the suitability of the application the manufac-
turer of this lamp should be consulted.
1) Replacement of conventional T8 fluorescent tube on CCG. 2) Maximum
case temperature. 3) Storage temperature. 4) Ambient temperature. 5) Lamp
to be used in dry conditions or in a luminaire that provides protection.
6) Lamp suitable for 50 Hz or 60 Hz operation. 7) Lamp not suitable for
emergency operation. 8) Dimming not allowed. 9) LED replacement starter.
 Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen vorgesehen (ausge-
schlossen sind beispielsweise explosionsgefährdete Bereiche). Da ledig-
lich Lampe und Starter ausgetauscht werden, erfolgt keine konstruktive
Veränderung der Leuchte. Diese Lampe ist möglicherweise nicht für alle
Anwendungen geeignet, in denen eine herkömmliche Leuchtstofflampe
verwendet wurde. Der Temperaturbereich dieser Lampe ist begrenzter.
Bei Zweifeln hinsichtlich der Eignung der Anwendung sollte der Hersteller
konsultiert werden.
1) Ersatz von konventionellen T8 Leuchtstofflampen am KVG/CCG.
2) Maximale Gehäusetemperatur. 3) Lagertemperatur. 4) Umgebungstem-
peratur. 5) Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedingungen oder in
einer entsprechend geschützten Leuchte. 6) Lampe ist für den Betrieb an
50 Hz oder 60 Hz geeignet. 7) Lampe ist nicht geeignet für den Notbe-
leuchtungsbetrieb. 8) Dimmen nicht erlaubt. 9) Austausch-Starter für LED.
 Ce dispositif est conçu pour un service d’éclairage général (en dehors
par exemple des atmosphères explosives). Vu que seuls l’ampoule et
l’interrupteur sont remplaçables, il n’y aucune modification de fabrication
sur ce luminaire. Cette lampe peut ne pas être utilisable dans toutes les
applications où un néon traditionnel a été utilisé. La fourchette de tempé-
rature de cette lampe est plus restreinte. En cas de doutes concernant la
compatibilité de l’application, le fabricant de cette lampe devra être
consulté.
1) Remplacement du tube fluorescent ordinaire T8 sur ballast convention
-
nels. 2) Température maximale du boîtier. 3) Température de stockage.
4) Température ambiante. 5) Lampe à utiliser dans un endroit sec ou sur
un luminaire avec protection. 6) L’ampoule convient pour 50 Hz ou 60 Hz.
7) L’ampoule ne convient pas à un fonctionnement d’extrême urgence.
8) Sans gradation. 9) Remplacement du démarreur de LED.
 Questa lampada è stata progettata per l’illuminazione generale (sono
escluse ad esempio le atmosfere esplosive). Poiché sono stati sostituiti
solamente la lampada e lo starter, non sono state apportate modifiche
costruttive all’apparecchio di illuminazione. Questa lampada potrebbe non
essere adatta per tutte le applicazioni previste con lampade fluorescenti
tradizionali. Il campo di temperatura di questa lampada è infatti più limi-
tato. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione, consultare il produt-
tore della lampada.
1) Sostituzione della lampada tubolare fluorescente T8 da su alimentato-
re convenzionale. 2) Massima temperatura dell’involucro. 3) Temperatura
di stoccaggio. 4) Temperatura ambiente. 5) Lampada da utilizzarsi in
ambienti asciutti, oppure protetta all’interno di un apparecchio di illumi-
nazione. 6) Lampada adatta per il funzionamento a 50 Hz o a 60 Hz.
7) Lampada non adatta per il funzionamento di emergenza. 8) Dimmerag-
gio non consentito. 9) Starter di ricambio per LED.
 Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación general (excluyendo,
por ejemplo, atmósferas explosivas). Como solo hay que reemplazar la
lámpara y el cebador no se necesita modificar la luminaria. Es posible que
esta lámpara no sea apta para todos aquellos usos en los que se ha uti-
lizado una lámpara fluorescente tradicional. El rango de temperatura de
esta lámpara es más limitado. En caso de duda respecto al uso pertinen-
te, se debe consultar al fabricante de esta lámpara.
1) Reemplaza tubos fluorescentes T8 convencionales con ECC. 2) Tempera-
tura máxima de la caja. 3) Temperatura de almacenamiento. 4) Temperatura
de ambiente. 5) La lámpara deberá utilizarse en ambientes secos o en una
luminaria que le ofrezca protección. 6) Lámpara apta para el funcionamiento
a 50 Hz o 60 Hz. 7) La lámpara no es apta para el funcionamiento de emer-
gencia. 8) No se permite regular. 9) Sustitución de estárter para LED.
 Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação geral (ex-
cluindo, por exemplo, atmosferas potencialmente explosivas). Uma vez
que se procede, apenas, à substituição da lâmpada e do motor de arran-
que, não existe qualquer modificação construtiva na lâmpada. Esta lâm-
pada pode não ser adequada para ser utilizada em todas as aplicações,
onde era utilizada uma lâmpada fluorescente convencional. A gama de
temperatura desta lâmpada é mais restrita. Se tiver dúvidas sobre a
aplicabilidade desta lâmpada, consulte o fabricante da mesma.
1) Substituição do tubo fluorescente convencional T8 no CCG. 2) Tempe-
ratura máxima da caixa. 3) Temperatura de armazenamento. 4) Tempera-
tura ambiente. 5) A lâmpada deve ser utilizada num ambiente seco, ou
num candeeiro que ofereça esta protecção. 6) Lâmpada apropriada para
funcionamento a 50 Hz ou 60 Hz. 7) Lâmpada não apropriada para fun-
cionamento a alta emergência. 8) Não é permitida a regulação da inten-
sidade. 9) Arrancador de substituição do LED.
LED Star Tube T8
 Ο λαμπτήρας έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό (εκτός από εκρήξιμη
ατμόσφαιρα παραδείγματος). Από την στιγμή που μόνο ο λαμπτήρας και
το στάρτερ αντικαθίστανται δεν υπάρχει κατασκευαστική τροποποίηση
στο φωτιστικό. Αυτή η λυχνία ενδέχεται να είναι ακατάλληλη προς χρήση
σε όλες τις εφαρμογές για τις οποίες έχει χρησιμοποιηθεί παραδοσιακός
λαμπτήρας. Το εύρος θερμοκρασιών αυτής της λυχνίας είναι πιο περιο-
ρισμένο. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή αυτής της λυχνίας σε περί-
πτωση που έχετε αμφιβολίες σχετικά με την καταλληλότητα της εφαρμογής.
1) Αντικατάσταση του συμβατικού λαμπτήρα φθορισμού σε σύστημα CCG.
2) Μέγιστη θερμοκρασία δοχείου. 3) Θερμοκρασία αποθήκευσης. 4) Θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος. 5) Η λυχνία πρέπει να χρησιμοποιείται υπό
ξηρές συνθήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστασία. 6) Λαμπτήρας
κατάλληλος για λειτουργία σε 50 Hz ή 60 Hz. 7) Λαμπτήρας ακατάλ-
ληλος για λειτουργία έκτακτης ανάγκης. 8) Δεν επιτρέπεται η ρύθμιση
φωτεινότητας. 9) Εκκινητής LED λαμπτήρων αντικατάστασης.
 Deze lamp is ontwikkeld voor algemene verlichtingsvoorzieningen
(uitgesloten bijvoorbeeld omgevingen met explosiegevaar). Omdat alleen
de lamp en startelektrode zijn vervangen, hoeft de constructie van de
armatuur niet te worden gewijzigd. Deze lamp is wellicht niet geschikt voor
het gebruik bij alle toepassingen, waarvoor een conventionele fluorescen-
tielamp wordt gebruikt. Het temperatuurbereik van deze lamp is beperkter.
Indien u twijfelt of deze lamp geschikt is voor de toepassing, dient u de
fabrikant van deze lamp te raadplegen.
1) Ter vervanging van conventionele T8 TL-buis bij conventionele schake-
linrichting. 2) Maximum kisttemperatuur. 3) Opslagtemperatuur. 4) Omge-
vingstemperatuur. 5) Lamp voor gebruik in droge ruimten of in een arma-
tuur dat bescherming tegen vocht biedt. 6) Lamp geschikt voor 50 Hz of
60 Hz gebruik. 7) Lamp niet geschikt voor gebruik in noodsituaties. 8) Kan
niet worden gedimd. 9) LED vervangen starter.
 Denna lampa är konstruerad för allmänbelysning (omgivningar med
explosionsrisk är exempelvis uteslutna). Eftersom endast lampan och
driftdonet byts ut har armaturens konstruktion inte ändrats. Denna lampa
lämpar sig eventuellt inte för alla användningar där traditionella lysrör ti-
digare har använts. Denna lampas temperaturområde är mer begränsat.
Om du är osäker på om lampan lämpar sig för den användning du har
tänkt dig bör du rådfråga lampans tillverkare.
1) Ersättning för konventionellt T8 lysrör med CCG. 2) Maximal temperature
hölje. 3) Förvaringstemperatur. 4) Omgivningstemperatur. 5) Lampa att
skall användas i torra miljöer eller i en armatur som erbjuder skydd.
6) Lampan kan drivas med 50 Hz eller 60 Hz. 7) Lampan lämpar sig inte
för nöddrift. 8) Dimmning är inte tillåtet. 9) LED ersättare tändare.
 Lamppu on suunniteltu yleishuoltoa silmälläpitäen (esimerkiksi räjäh-
dysvaaralliset ympäristöt lukuun ottamatta). Valaisimeen ei kohdistu muu-
tostöitä, sillä vain lamppu ja sytytin vaihdetaan. Tämä lamppu ei välttä-
mättä sovi käytettäväksi kaikissa niissä käyttökohteissa, joissa perinteis-
tä loistelamppua on käytetty. Tämän lampun lämpötila-alue on rajatumpi.
Jos et ole varma käyttökohteen sopivuudesta, kysy neuvoa tämän lampun
valmistajalta.
1) Korvaaja T8 loistelampulle, jota käytetään konventionaalisella kuristi-
mella (CCG). 2) Kotelon korkein lämpötila. 3) Varastointilämpötila. 4) Ym-
päristön lämpötila. 5) Lamppua tulee käyttää kuivissa olosuhteissa tai
suojaa tarjoavassa valaisimessa. 6) Lamppu soveltuu käytettäväksi 50 Hz
tai 60 Hz taajuuksilla (CCG). 7) Lamppu ei sovellu turvavalaistuskäyttöön.
8) Himmennys ei sallittua. 9) LED-lampun vaihtosytytin.
 Denne pæren er designet for vanlig belysning (ekskludert for eksempel
eksplosive atmosfærer). Siden kun pære og starter skiftes ut, er det ingen
konstruktiv modifikasjon av armaturen. Denne pæren er muligens ikke
egnet for bruk i alle applikasjoner der det har blitt brukt tradisjonelle lysrør.
Temperaturområdet til denne pæren er mer begrenset. Ved tvil angående
applikasjonens egnethet bør pærens produsent rådspørres.
1) Utskifting av vanlig T8 lysrør på CCG. 2) Maksimal kapslingstemperatur.
3) Lagringstemperatur. 4) Omgivelsestemperatur. 5) Pæren må brukes
under tørre forhold eller i en lampe som gir beskyttelse. 6) Pæren passer
for 50 Hz eller 60 Hz drift. 7) Pæren passer ikke for intens nøddrift.
8) Dimming ikke tillatt. 9) LED-starter, erstatning.
 Denne lampe er designet til generel belysning (f.eks. er eksplosive
atmosfærer udelukket). Da kun lampen og starteren udskiftes, foretages
der ikke nogen konstruktionsmæssig ændring af armaturet. Denne lampe
kan være uegnet til nogle applikationer, hvor et traditionelt lysstofrør har
været i brug. Denne lampes temperaturområde er mere begrænset. I til-
fælde af tvivl angående applikationens egnethed skal denne lampes fa-
brikant rådspørges.
1) Udskiftning af konventionelt T8-lysstofrør på CCG. 2) Maksimum kabi-
nettemperatur. 3) Opbevaringstemperatur. 4) Omgivelsestemperatur.
5) Lyskilden skal bruges i tørre omgivelser eller i et armatur, som beskyt-
ter den. 6) Lampen er velegnet til drift med 50 Hz eller 60 Hz. 7) Lampen
er ikke egnet til høj nøddrift. 8) Dæmpning er ikke tilladt. 9) LED-starter,
udskiftningskomponent.
 Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kromě např. výbušných
prostředí). Poněvadž se mění pouze zářivka a startér, nedochází ke kon-
strukční změně svítidla. Toto svítidlo nemusí být vhodné pro všechny
druhy použití, u kterých byly používány běžné zářivky. Rozsah teplot to-
hoto svítidla je omezený. Případné pochybnosti o vhodnosti použití byste
měli konzultovat s výrobcem tohoto svítidla.
1) Výměna standardní T8 fluorescenční zářivky se standardním předřad-
níkem. 2) Maximální teplota krytu. 3) Skladovací teplota. 4) Teplota okol-
ního prostředí. 5) Žárovku je možné používat pouze v suchých podmínkach
nebo ve svítidle, které poskytuje dostatečnou ochranu. 6) Zářivka vhodná
pro provoz při 50 Hz nebo 60 Hz. 7) Zářivka nevhodná pro nouzový provoz.
8) Bez funkce stmívání. 9) Náhradní Osram LED startér.
 Данная лампа создавалась для целей общего освещения (за ис-
ключением случаев использования, например, во взрывоопасных
зонах). В светильнике необходимы только замена лампы и стартера.
Эта лампа может быть непригодна для использования во всех при-
менениях, в которых используется обычная флуоресцентная лампа.
Эта лампа имеет более узкий температурный диапазон. При наличии
сомнений в отношении пригодности для конкретного применения
необходимо проконсультироваться с производителем данной лампы.
1) Замена лампы Т8 длиной с электромагнитным ПРА. 2) Максимальная
температура корпуса. 3) Температура хранения. 4) Температура окру-
жающей среды. 5) Лампа должна использоваться в сухих условиях
окружающей среды или в светильнике с защитой. 6) Лампа предна-
значена для работы при 50 Гц и 60Гц. 7) Лампа не предназначена для
аварийной эксплуатации. 8) Диммирование не разрешено. 9) Сменный
стартер для светодиодной лампы.
 A lámpa általános világítási célokra készült (kivéve például a robbanás-
veszélyes környezeteket). A lámpa és a gyújtó cseréje nem jár a lámpatest
konstrukció megváltoztatásával. Előfordulhat, hogy ez a lámpa nem hasz-
nálható minden olyan helyzetben, ahol korábban hagyományos fénycsö-
vet használtak. Ez a lámpa szűkebb hőmérséklet-tartománnyal rendelke-
zik. Ha kétsége merülne fel azt illetően, hogy a lámpa használható-e az
adott lmények között, forduljon a lámpa gyártójához.
1) Hagyományos előtéttel működtetett fénycsövek kiváltására alkalmas.
2) A burkolat maximális hőmérséklete. 3) Tárolási hőmérséklet. 4) Környe-
zeti hőmérséklet. 5) A lámpa csak száraz környezetben vagy védelmet
nyújtó lámpatestben használható. 6) A lámpa 50Hz és 60Hz hálózaton
egyaránt használható. 7) A lámpa nem alkalmas vészvilágítási üzemre.
8) Dimmelés nem engedélyezett. 9) LED cseregyújtó.
 Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłączeniem, przykła-
dowo, obszarów zagrożonych wybuchem). Wymianie podlega jedynie
lampa i starter, nie wymaga modyfikacji konstrukcyjnej oświetlenia. Ża-
rówka ta może być nieodpowiednia do zastosowań, w których wykorzy-
stuje się tradycyjne świetlówki. Zakres temperatury żarówki jest bardziej
ograniczony. W przypadku wątpliwości dotyczących zgodności żarówki
do danego zastosowania należy skonsultować się z producentem.
1) Wymiennik do standardowej świetlówki fluorescencyjnej T8, na CCG.
2) Maksymalna temperatura obudowy. 3) Temperatura przechowywania.
4) Temperatura otoczenia. 5) Lampę można użytkować w suchych warun-
kach lub w oprawie zapewniającej odpowiednią ochronę. 6) Lampa od-
powiednia do pracy z 50 Hz lub 60 Hz. 7) Lampa nie jest przeznaczona
do pracy w warunkach podwyższonego zagrożenia. 8) Brak możliwości
przyciemnienia. 9) Zapasowy zapłonnik LED.
 Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie (okrem napr. výbušných
prostredí). Pretože sa vymieňa len žiarivka a štartér, nie je potrebná žiad-
na konštrukčná úprava svietidla. Toto svietidlo nemusí byť vhodné na
všetky druhy použitia, pri ktorých boli používané bežné žiarivky. Teplotný
rozsah tohto svietidla je obmedzený. Prípadné pochybnosti o vhodnosti
použitia by ste mali konzultovať s výrobcom tohto svietidla.
1) Výmena štandardnej fluorescenčnej žiarivky T8 so štandardným pred-
radníkom. 2) Maximálna teplota krytu. 3) Skladovacia teplota. 4) Teplota
okolitého prostredia. 5) Žiarovku používajte len v suchom prostredí alebo
v svietidle, ktoré poskytuje dostatočnú ochranu. 6) Žiarivka vhodná na
prevádzku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 7) Žiarivka nevhodná na núdzovú pre-
vádzku. 8) Bez funkcie stmievania. 9) Náhradný Osram LED štartér.
 Ta žarnica je oblikovana za splošno razsvetljavo (kar pa izključuje na
primer eksplozivna ozračja). Ker samo žarnice in starter se spremenili,
nikonstruktivnihstrukturnih spremembi svetilke. Ta sijalka morda ni pri-
merna za vse aplikacije, kjer se uporabljajo tradicionalne fluorescenčne
sijalke. Temperaturni razpon te sijalke je bolj omejen. V primeru dvoma
glede ustreznosti uporabe se o tem posvetujte s proizvajalcem te sijalke.
1) Zamenjava konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG. 2) Naj-
večja temperatura ohišja. 3) Temperatura shranjevanja. 4) Temperatura
okolice. 5) Svetilko/sijalko je treba uporabljati v suhih razmerah ali v svetilu,
ki zagotavlja zaščito. 6) Svetilka primerna za delovanje pri frekvenci od 50 Hz
ali 60 Hz. 7) Svetilka ni primerena za delovanje pri nujnih primerih. 8) Zate-
mnjevanje ni dovoljeno. 9) Nadomestni zaganjalnik za LED.
Replacement
of conventional
T8 fluorescent
tube on CCG1)
Maximum case
temperature2)
(Tc)
Storage
temperature3)
(Ts)
Ambient
temperature4)
(Ta)
RL-T8 18 S 840/G13 EM 0.6 m = 18 W
(a+b)
60°C
-20° ... 80°C -20° ... 50°C
RL-T8 18 S 865/G13 EM
RL-T8 36 S 840/G13 EM 1.2 m = 36 W
(a)
RL-T8 36 S 865/G13 EM
RL-T8 58 S 840/G13 EM 1.5 m = 58 W
(a)70°C
RL-T8 58 S 865/G13 EM
a b (Tandem)
27.09.21
G00000021_UI_LED Star Tube T8
Starter
LED Tube
Starter
LED Tube
LED Tube
#26923
black
score dimension 148 x 210 mm
Radium Lampenwerk GmbH
Dr.-Eugen-Kersting-Str.6
51688 Wipperfürth
Germany
www.radium.de
 Bu lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıştır (örneğin pat-
layıcı ortamlar hariç). Sadece lamba ve starter değiştirildiği için armatürün
yapısında hiçbir değişiklik olmamıştır. Bu lamba, klasik bir floresan lam-
banın kullanıldığı tüm uygulamalar için uygun olmayabilir. Bu lambanın
sıcaklık aralığı daha kısıtlıdır. Uygulamanın elverişliliği konusunda şüphe-
leriniz varsa bu lambanın üreticisine danışmanız gerekir.
1) CCG üzerindeki klasik T8 floresan tüpünün değiştirilmesi. 2) Maksimum
kasa sıcaklığı. 3) Saklama sıcaklığı. 4) Ortam Sıcaklığı. 5) Lamba kuru
yerlerde veya korumalı aydınlatmalarda kullanılmalıdır. 6) Lamba 50 Hz
veya 60 Hz işletime uygundur. 7) Lamba acil durum işletimine uygun de-
ğildir. 8) Karartma yasaktır. 9) LED değiştirme starteri.
 Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu (isključujući primjerice
eksplozivne atmosfere). Budući se mijenja samo žarulja i starter, nije po-
trebna konstruktivna modifikacija svjetiljke. Ova svjetiljka možda neće biti
pogodna za korištenje u svim primjenama gdje se koriste tradicionalne
fluorescentne svjetiljke. Raspon temperatura ove svjetiljke je ograničeniji.
U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primjene, potrebno je konzultira-
ti proizvođača ove svjetiljke.
1) Zamjena za konvenicionalne T8 fluorescentne cijevi i konvencionalne
prigušnice. 2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladište-
nja. 4) Temperatura okoliša. 5) Žarulja se može koristiti u suhim uvjetima
ili u svjetiljki koja pruža zaštitu. 6) Žarulja pogodna za rad na 50 Hz ili 60
Hz. 7) Žarulja nije pogodna za rad u protupaničnoj rasvjeti. 8) Regulacija
nije dozvoljena. 9) Zamjenski starter LED.
 Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat general (cu excepția, de
exemplu, a mediilor explozive). Deoarece se schimba doar lampa si star-
terul, corpul de iluminat nu necesita modificari. Este posibil ca această
lampă să nu fie indicată pentru utilizare în toate aplicațiile în care se folo-
sesc lămpi fluorescente tradiționale. Intervalul de temperatură al acestei
lămpi este mai restrâns. În caz de incertitudine cu privire la aplicabilitate
consultați fabricantul acestei lămpi.
1) Variante de inlocuire a tuburilor fuorescente clasice T8 care functionea-
za cu balast electromagnetic. 2) Temperatura maximă a carcasei. 3) Tem-
peratura de depozitare. 4) Temperatura ambientala. 5) Lampă pentru uz în
mediu uscat sau într-un corp de iluminat care asigură protecție. 6) Lampa
functioneaza la 50 Hz sau la 60 Hz. 7) Lampa nu este potrivita pentru
functionare de urgenta. 8) Nu se poate regla intensitatea luminoasa.
9) Starter înlocuire LED.
 Тази лампа е предназначена за общо осветление (с изключение
например на експлозивни атмосфери). Тъй като се подменят само
лампата и стартера, то осветителното тяло не се изменя конструк-
тивно. Тази лампа може да не е подходяща за всички приложения,
при които е била използвана традиционната флуоресцентна лампа.
Температурният диапазон на тази лампа е по-ограничен. В случай на
съмнение относно пригодността за определено приложение трябва
да се отправи запитване към производителя.
1) Заместват конвенционални T8 луминесцентни лампи при работа с
дросел. 2) Максимална температура на кутията. 3) Температура на
съхранение. 4) Околна температура. 5) Лампа за употреба при сухи
условия или в осветително тяло, което осигурява защита. 6) Лампа
подходяща за работа на 50 Hz или 60 Hz. 7) Лампа неподходяща за
аварийно осветление. 8) Не е позволено димиране. 9) Резервен стар-
тер за LED осветление.
 See lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa arvatud nt
plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks). Kuna välja vahetatakse
ainult lamp ja starter, ei kaasne sellega valgusti ehituslikku muutmist. See
lamp ei pruugi sobida kõikideks sellisteks rakendusteks, milleks kasuta-
takse traditsioonilisi päevavalguslampe. Selle lambi temperatuurivahemik
on palju piiratum. Juhul, kui kahtlete selle lambi sobivuses teie rakenduse
jaoks, tuleks konsulteerida lambi tootjaga.
1) Tavalise T8 fluorestsentslambi varuosa CCG jaoks. 2) Maksimaalne
korpuse temperatuur. 3) Ladustamistemperatuur. 4) Keskkonnatemperatuur.
5) Pirni tuleb kasutada kuivades tingimustes või kaitset pakkuvas lambis.
6) Lamp sobib kasutamiseks sagedusega 50 Hz või 60 Hz. 7) Lamp ei sobi
kasutamiseks kõrge prioriteediga hädaolukordades. 8) Hämardamine ei
ole võimaldatud. 9) LEDi varustarter.
 Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui (pvz., išskyrus sprogią aplinką).
Kai pakeičiama lempa ir starteris, kiti šviestuvo mdifikavimai negalimi. Ši
lempa gali netikti naudoti visur, kur naudojamos įprastos liuminescencinės
lempos. Šios lempos temperatūros diapazonas yra labiau apribotas. Jei abejo-
jate dėl to, ar ši lempa tinka naudoti, pasitarkite su šios lempos gamintoju.
1) Atitikmuo T8 liuminiscencinės lempos skirtos darbui su mechaniniu
droseliu. 2) Maksimali dėžės temperatūra. 3) Sandėliavimo temperatūra.
4) Aplinkos temperatūra. 5) Lempą naudoti sausomis sąlygomis arba
šviestuve su apsauga. 6) Lempa tinkama 50 Hz ar 60 Hz dažniams.
7) Lempa netinkama avariniam apšvietimui. 8) Reguliavimas (DIM) nelei-
džiamas. 9) Atsarginis LED starteris.
 Šī lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpojumam
(neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmosfēras). Tā kā tikai lampa
un starteris ir aizvietoti, nav pārveidojumu gaismekļa konstrukcijā. Šī
spuldze var nebūt piemērota izmantošanai visās ierīcēs, kurās parasti iz-
manto fluorescējošās spuldzes. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir
ierobežotāks. Šaubu gadījumos, saistībā ar ierīces atbilstību nepieciešams
sazināties ar spuldzes ražotāju.
1) Tradicionālo T8 luminiscējošo caurulīti CCG. 2) Maksimālā ietvara tem-
peratūra. 3) Uzglabāšanas temperatūra. 4) Apkārtējās vides temperatūra.
5) Spuldzi jāizmanto sausos apstākļos vai gaismeklī, kas nodrošina
aizsardzību. 6) Lampa piemērota 50Hz vai 60Hz darbībai. 7) Lampa nav
piemērota nopietnu ārkārtas situāciju darbībai. 8) Nav atļauts aptumšot.
9) LED nomaiņas starteris.
 Ova lampa je dizajnirana za opšte uslugeosvetljenja (isključujući, na
primer, eksplozivne atmosfere). Pošto se menjaju samo lampa i starter,
nema modifikacija u konstrukciji svetiljke. Ova svetiljka možda neće biti
prikladna za upotrebu u svim primenama gde se koriste tradicionalne
fluorescentne lampe. Opseg temperatura ove svetiljke je ograničeniji. U
slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primene, potrebno je konsultovati
proizvođača ove svetiljke.
1) Zamena konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG. 2) Maksi-
malna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladištenja. 4) Temperatura
okoline. 5) Sijalica može da se koristi u suvim uslovima ili u svetiljki koja
pruža zaštitu. 6) Svetiljka pogodna za rad pri frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz.
7) Svetiljka nije prikladna za rad u hitnim slučajevima. 8) Zatamnjivanje nije
dopušteno. 9) Zamenski starter LED.
 Ця лампа розроблена для освітлення загального призначення (за
винятком випадків вибухонебезпечного середовища). Оскільки за-
мінюються лише лампа і пусковий пристрій, то не відбувається жодних
конструктивних змін світильника. Ця лампа може не підходити для
застосування за усіх умов, коли використовується традиційна лампа
денного світла. Діапазон температури роботи цієї лампи більш об-
межений. Якщо ви сумніваєтесь щодо відповідності способу викорис-
тання, проконсультуйтесь з виробником цієї лампи.
1) Заміна стандартної флуоресцентної трубки T8 на стандартній ПРА.
2) Максимальна температура корпусу. 3) Температура зберігання.
4) Температура оточуючого середовища. 5) Лампа призначена для
використання в сухих умовах або в світильнику, обладнаному засо-
бами захисту. 6) Лампа розрахована для експлуатації при 50 Гц або
60 Гц. 7) Лампа не розрахована для роботи за високоаварійних умов.
8) Дімірування не дозволяється. 9) Пусковий пристрій для заміни
світлодіода.
 Бұл шам жалпы жарық беру қызметі үшін арналған (мысалы: жарылу
атмосферасынан басқа). Шам мен стартер ауыстырылатындықтан,
шамдалға құрылымдық түрлендіру жасалмайды. Бұл шамды әдеттегі
люминесценция шамы қолданылатын барлық қолданбаларға пайда-
лану қолайлы болмайды. Бұл шамның температура ауқымы көбірек
шектелген. Қолданбаға үйлесімділігіне қатысты күмәнді жағдайда осы
шамның өндірушісінен кеңес алған жөн.
1) CCG-де конвекциялық T8 люминесценция шамын ауыстыру.
2) Максималды корпус температурасы. 3) Сақтау температурасы.
4) Қоршаған орта температурасы. 5) Шам құрғақ жағдайда немесе
қорғанысы бар шамдал ішінде қолданылуы тиіс. 6) Шам 50 Гц немесе
60 Гц жұмысына қолайлы. 7) Шам төтенше жағдай жұмысына қолайлы
емес. 8) Жарықты азайтуға рұқсат етілмейді. 9) ЖД ауыстыру стартері.
G00000021
C10449057
27.09.21
Dimming
not allowed8)
Lamp suitable for
50 Hz or 60 Hz operation6)
Lamp not suitable for
emergency operation7)
LED replacement starter9)
Lamp to be used in dry
conditions or in a luminaire
that provides protection5)
27.09.21
G00000021_UI_LED Star Tube T8
/