Sanela SLW 04PA Mounting instructions

  • Prečítal som si návod na montáž a používanie piezo splachovača WC SANELA SLW 04PA. Tento dokument popisuje montáž, používanie, vlastnosti, údržbu a doporučené príslušenstvo k zariadeniu. Som pripravený odpovedať na vaše otázky.
  • Ako sa nastavuje objem splachovacej vody?
    Aký je interval hygienického preplachu?
    Aké čistiace prostriedky sa môžu použiť na čistenie nerezových častí?
Piezo splachovač WC s druhým tlačítkem pro oddálené spláchnutí pro tělesně handicapované se speciálním antivandalovým krytem, včetně montážního
rámu s nádržkou SLR 21, 24 V DC
Vandal proof toilet flushing unit, piezo controlled, remote controlezo, including the frame SLR 21, 24 V DC
SLW 04PA
ISO 9001
1
SK
CS
EN
Návod na použití
Návod na použitie
Instructions for use
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Инструкция по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Instrukcja użytkowania
Instrucțiuni de utilizare
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebruiksinstructies
Naudojimosi instrukcija
HU Használati útmutató
STISKNI
PRESS
SLD 04: 0,5 - 15,5 s.
SLD 04: ON / OFF
STISKNI
PRESS
24 h
0,5-15,5
sec
ON/OFF
0,1-0,6 MPa
!
H2O
velikost oka síta 90 µm
sieve dimension 90 µm
MPa
pressure
0,6
0,1
0
5.
Vlastnosti
Vlastnosti
Properties
SK
CS
EN
RU
DE
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Proprietăţi
Características
Caractéristiques
Eigenschappen
Techninės charakteristikos
Технические характеристики
Eigenschaften
Właściwości
HU
Tulajdonságok
AUTOMATICSTART
FACTORYSETTINGS 5 s.
Hlavní ovládání
Main control
Hlavní ovládání
Main control
Oddálené ovládání
Remote control
SK
CS
EN
STANDARDNÍ funkce
Funkcia
Function
DE
RU
PL
СТАНДАРТНАЯ программа
Funktion
Funkcja
ES
RO
FR
Funcționare în regim STANDARD
Función estándar
Fonction
LT
NL
Standaard functies
STANDARTINĖ programa
HU
Működés
STISKNI
PRESS
SLD 04
2
INTERVAL HYGIENICKÉHO
PROPLACHU
HYGIENIC FLUSH INTERVAL
SLD 04: 24 h. / 8 splách./ flushes /
24 h. i 8 splách./ flushes / OFF
FACTORY SETTINGS
24 h. /8 splách./flushes
Pozice /
Posion
Obj. íslo /
Order num.
Poet /
Quanty
Poznámka/
Note
1 1
2 1
3 1
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
10 8
11 4 pr. 12
12 4 8x70
13 2
14 2 M12
15 2 M10
16 2
17 2
18 2 M12
19 2 M12
20 2 M10
21 8 pr.8,4
22 2 pr.10,5
23 1
24 2 M8x16
25 1
26 1
27 44638 1
28 48167 1
29 45779 1
30 48650 2
31 46043 4
32 46042 4 M5x100
33 47644 4 M5x80
34 47643 4 M5x60
47580
47586
SLW 04PA - Obj. č. (Code Nr.) - 14046
SK
CS
EN
Specifikace dodávky
Špecifikácia dodávky
Supplied equipment
DE
RU
PL
Спецификация поставки
Lieferumfang
Specyfikacja dostawy
ES
RO
FR
Componente livrate
Especificación de suministro
Equipements fournies
LT
NL
Leveringsomvang
Tiekimo specifikacija
HU
Tartozékok
SK
CS
EN
Montážní návod
Montážny návod
Mounting instructions
DE
RU
PL
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Instrukcja montażu
ES
RO
FR
Instrucţiuni de montaj
Manual de instrucciones
Notice de montage
LT
NL Montage instructie
Montavimo instrukcija
Szerelési útmutató
HU
5
3
2
4
1
7
8
9
10
6
16
23 24
15
2221
13 14
19 2017
12
18
11
26 2928 30 31
25
27 3432 33
3
5 6
3.2 4
SK
CS
EN
Instalace
Inštalácia
Installation
DE
RU
PL
Cxeмa включeния и мoнтaжa
Installation
Instalacja
ES
RO
FR
Instalare
Instalación
Installation
LT
NL
Installatie
Montavimo ir įjungimo schema
Beüzemelés
HU
Servo
Hlavní elektonika
Main electronics
Oddálené ovládání
Remote control
1
SLZ x
Ø 68 mm
Oddálené tlačítko
Remote control
Oddálené ovládání
Remote control
2
500
170
3.1
85
90
24V DC
!
230 V AC
!
24 V DC
!
Zdroj
Power supply
78
4
910
45°
10
11
16
21
24
12
max. 70 mm
13
Zeď / Wall
Obklad / Tiling
14
5
16
17
15
19 20
18
21
11
11
Ø 12 mm
Ø 12 mm
22
12
21
Ø 110 mm
min 10 l
28
29
26
27
24
25
23
G 1/2"
12
21
I.
II.
Oddálené ovládání
Remote control
!
24V DC
30
8 10
6
6
pouze pro keramické WC
only for ceramic toilet
pouze pro nerezové WC
only for stainless steel toilet
pouze pro keramické WC
only for ceramic toilet
pouze pro nerezové WC
only for stainless steel toilet
36
37
34
35
32
33
31
SLWN 03
SLWN 09
SLWN 11
SLWN 12
SLWN 04
32
31
14
13
14
15
13
2
4
38
7
L2
L1
44
45
42
43
40
41
39
L2 +3 mm
L1 + 3 mm
46
8
52
53
50
51
48
49
47
17 21 19 18
!
54
5
3
9
M5X60
M5X80
40 - 70 mm
20 - 40 mm
55
57
58
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CS
SK
EN
PL
LT
RU
DE
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
A megfelelő működéshez elengedhetetlen, hogy az egységet állandó feszültség alatt tartsuk.
(a trafót ne kapcsolt áramkörre kössük!)
HU
34
33
56
30
10
Návod na údržbu
Návod na údržbu
Instructions for maintenance
Инструкция по уходу
Wartungsanleitung
Instrukcja obsługi
Instrucțiuni de întreținere
Instrucciones de cuidado
Instructions pour l'entretien
Onderhoudsinstructies
Priežiūros instrukcija
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
12
0,6
34
SK
CS
EN
RU
DE
PL
ES
RO
FR
LT
NL
HU
~7 l
~6 l
~4,2 l
~4,8 l
~5,2 l
~8,3 l
~8 l
~6,3 l
~7 l
~7,5 l
~10,2 l
~10 l
~8 l
~8,5 l
~8,8 l
Reglarea volumului de apă de spălare
Regulacja ilości spłukiwanej wody
Einstellung der Spülwassermenge
Ajuste del volumen de agua de descarga
Nuleidžiamo vandens kiekio reguliavimas
Instelling van het spoelwatervolume
Réglage du volume de l'eau de rinçage
Az öblítővíz mennyiségének beállítása
Adjustment of flush water volume
Nastavenie objemu splachované vody
Nastavení objemu splachování vody
Регулировка объема промывочной воды
I.
I.
II.
I.
III.
II. III.
IV.
11
SK
CS
EN
RU
DE
PL
ES
RO
FR
LT
NL
HU
Nastavení objemu splachované vody pomocí SLD 04
Nastavenie objemu splachovacej vody pomocou SLD 04
Adjustment of the flush water volume by SLD 04
Регулировка объема смывной воды с помощью SLD 04
Einstellung der Spülwassermenge durch SLD 04
Regulacja ilości spłukiwanej wody, za pomocą SLD 04
Reglarea volumului de apă de descarga prin SLD 04
Ajuste del volumen de agua de descarga con el SLD 04
Réglage du volume d'eau de rinçage par SLD 04
Instelling van de spoelwatervolume met SLD 04
Skalošanas ūdens tilpuma regulēšana ar SLD 04
Az öblítővíz mennyiségének beállítása az SLD 04 segítségével
FACTORY SETTINGS
FACTORY SETTINGS 5 s.
as spláchnu (s)
0,5
1
1,5
2
7,5
7,6
4,5
5
3
3,2
3,5
4,5
5,5
6,5
7
2,5
3
3,5
4
Objem (l)
7,3
SK
CS
EN
RU
DE
PL
ES
RO
FR
LT
NL
HU
Nastavení splachovacího ventilu
Nastavenie splachovacieho ventilu
Flush valve adjustment
Регулировка сливного клапана
Einstellung des Spülventils
Regulacja zaworu spłukującego
Reglarea valvei de spălare
Ajuste de la válvula de descarga
Réglage du robinet de chasse
Spoelventiel instellen
Nuleidimo vožtuvo reguliavimas
Öblítőszelep beállítása
1 2 3
12
SLD 04
dálkové ovládání pro nastavení radarových splachovačů a piezo ovládání
SLZ 01Y
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 2 ks splachovačů
SLZ 01Z
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 4 ks splachovačů
SLZ 04Y
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 2 ks splachovačů
SLZ 04Z
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 4 ks splachovačů
SLZ 04X
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 7 ks splachovačů
Recommended accessories
EN
SLD 04
remote control for setting of radar flushing units and piezo controls
SLZ 01Y
external power supply 24 V DC for operating of max. 2 pcs. of flushing units
SLZ 01Z
external power supply 24 V DC for operating of max. 4 pcs. of flushing units
SLZ 04Y
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 2 pcs. of flushing units
SLZ 04Z
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 4 pcs. of flushing units
SLZ 04X
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 7 pcs. of flushing units
SK
CS
EN
Další informace
Ďalšie informácie
More information
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
Więcej informacji
Mai multe informati urmeaza
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
További Információ
HU
CS
Veškeré nerezové díly je možné čistit pouze vodou, mýdlem a měkkým hadrem. V žádném případě
není možné použít agresivní a abrazivní čistící prostředky. Doporučujeme použít k čištění výrobek
SLA 37 z nabídky Sanela.
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb.
SK
Všetky nerezové diely je možné čistiť iba vodou, mydlom a jemnou handričkou, v žiadnom prípade
nie je možné použiť agresivné a abrazivné čistiace prostriedky. Doporučujeme použiť k čisteniu
výrobok SLA 37 z ponuky Sanela.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997
Sb.
EN
All stainless steel components should be cleaned only by water soap and soft rag. It is strictly
forbidden to use aggressive and abrasive cleansers! We recommend to use for cleaning the product
SLA 37 from SANELA assortiment.
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the
product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation
73/23/EHS and 92/31/EHS.
RU
Все нержавеющие части можно чистить только водой, мылом и мягкой тряпкой. Ни в коем
случае нельзя применять агрессивные и абразивные чистящие средства. Мы предлагаем
использовать для очистки изделие SLA 37 из ассортимент а компании SANELA.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в
соответствии с нормами 73/23/EHS и 92/31/EHS.
DE
Alle Edelstahlteile und Chromierenteile wird möglich nur mit Wasser, Seife und weichem Tuch
putzen. Nicht aggressive und abradierende Putzmittel benutzen! Wir empfehlen für die Reinigung
das Produkt SLA 37, welches im SANELA – Sortiment erhältlich ist.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder
Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm:
73/23/EHS und 92/31/EHS.
PL
Wszystkie wyroby ze stali nierdzewnej można czyścić tylko wodą, mydłem i miękką szmatką. W
żadnym przypadku nie można czyścić środkami chemicznymi. Zaleca się używanie środka czyszcz
ącego o nazwie SLA 37 z oferty Saneli.
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i
92/31/EHS.
RO
Componentele cromate și din oțel inox se vor curăța numai cu detergenți normali, apă și săpun. Este
interzisă folosirea substanțelor și materialelor abrazive. Pentru întreținerea produselor din oțel inox
recomandăm soluția SLA 37.
Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare.
Producătorul garantează aceste produse au declarații de conformitate care respectă
reglementările 73/23/EHS și 92/31/EHS.
ES
Todas las piezas de acero inoxidable se pueden limpiar con agua, jabón y un paño suave. En
cualquier caso, no es posible utilizar productos de limpieza agresivos y abrasivos. Recomendamos
utilizar un producto de limpieza SLA 37 de Sanela.
Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de
los embalajes.
El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm.
73/23/EHS y 92/31/EHS.
FR
Tous les composants en acier inoxydable doivent être nettoyés avec de l'eau savonneuse et un
chiffon doux. Il est strictement interdit d'utiliser des nettoyants agressifs et abrasifs. Nous
recommandons d'utiliser pour le nettoyage le produit SLA 37 de SANELA assortiment.
Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit.
Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/23/EHS et
92/31/EHS.
NL
Alle roestvaststalen onderdelen moeten schoongemaakt worden met water, zeep en een zachte
doek. Het is ten strengste verboden om een agressief en/of schurend middel te gebruiken. Wij
bevelen aan om het schoonmaakmiddel van Sanela te gebruiken (SLA 37).
Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal.
De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 73/23/EHS en
92/31/EHS.
LT
Valymui naudoti tik vandenį, muilą ir minkštą medžiagą. Jokiu būdu negalima naudoti abrazyvinių
medžiagų turinčių priemonių. Mes siūlome gaminių valymui naudoti SLA 37 iš kompanijos SANELA
asortimento.
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė.
Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 73/23/EHS ir
92/31/EHS.
HU
A rozsdamentes részeket kizárólag vízzel, szappannal és puha kendővel szabad tisztítani.
Agresszív, csiszoló hatású tisztítószerek használata tilos. Ajánljuk a Sanela SLA 37 típusú
tisztítószerének használatát.
Mindez elengedhetetlen a törvényi rendelkezések szerint a cseréhez vagy az alkatrészpótláshoz.
A SANELA s pol s.r.o. kijelenti, hogy ez a termék az alábbi normáknak megfelelően készült:
73/023/EEC és 89/336/EEC. pótalkatrész biztosításához.
Doporučené příslušenství
CS
04/2023
13
/