Hitachi G 12SA3 Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

G 12SA3
G 13SB3
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
G13SB3
001Cover_G12SA3_EE 08/12/18, 18:461
1
1
3
4
B
C
6mm
88
17mm
9
0
A
5
2
8
4
2
1
3
6
5
7
15° – 30°
AB
E F
D
00Mark_G12SA3_EE 08/12/18, 18:461
2
English
1
Wrench
2
Wheel nut
3
Depressed center wheel
4
Wheel washer
5
Wheel guard
6
Spindle
7
Push button
8
Diamond wheel
9
M5 screw
0
Lever
A
Set piece (B)
B
Wear limit
C
No. of carbon brush
D
Spring
E
Carbon brush
F
Brush holder
Deutsch
Schlüssel
Mutter für Schleifscheibe
Schleifscheibe
Unterlegscheibe
Schutzhaube
Spindel
Drukknop
Diamantscheide
M5-Schraube
Hebel
Einstellstück (B)
Verschleißgrenze
Nr. der Kohlebürste
Feder
Kohlebürste
Bürstenhalter
Ελληνικά
Κλειδί
Παιµάδι τρύ
αµηλωµένς κεντρικά τρς
Ρδέλλα τρύ
Πρυλακτήρας τρύ
Άνας
Κυµπί ώθησης
∆ιαµαντένις τρς
Μ5 Βίδα
Μλς
Tµήµα ρύθµισης (Β)
&ρι θράς
Aρ. Kαρ'υνακιύ
Ελατήρι
Kαρ'υνάκι
Θήκη ψύκτρας
Polski
Klucz
Nakrętka tarczy
Obniżona tarcza środkowa
Podkładka tarczy
Osłona tarczy
Wrzeciono
Przycisk
Ściernica diamentowa
Śruba M5
Dźwignia
Element ustalający (B)
Granica zuøycia
Numer szczotki wÍglowej
SprÍøyna
Szczotka wÍglowa
Obsada szczotkowa
Magyar
1
Csavarkulcs
2
Tárcsarögzítő anya
3
Süllyesztett közepű tárcsa
4
Tárcsa alátét
5
Tárcsavódő
6
Tengely
7
Nyomógomb
8 Gyémánt tárcsa
9
M5-ös csavar
0
Kar
A
Rögzítőelem (B)
B
Kopási határ
C
Szénkefe száma
D
Rúgó
E
Szénkefe
F
Szénkefetartó
Čeština
Klíč
Matka kotouče
Brusný kotouč
Podložka kotouče
Kryt kotouče
Hřídel
Tlačítko
Diamantový kotouč
M5 šroub
Páčka
Stavěcí část (B)
Mez opotřebení
Číslo uhlíkového kartáčku
Pružina
Uhlíkový kartáček
Držák kartáčku
Türkçe
Anahtar
Disk somunu
Tek tarafı oyuk taßlama diski
Disk pulu
Disk muhafazası
Mil
Kilit iånesi
Elmas disk
M5 vida
Kol
Ayar parçası (B)
Aßınma sınırı
Kömür tanımlama sayısı
Yay
Kömür
Kömür tutucusu
PyccÍËÈ
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä
ÉaÈÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa
òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c
yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ
òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa
òÔËÌÀeÎë
HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa
òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c
aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ
BËÌÚ M5
PêäaÖ
èocaÀoäÌaÓ ÀeÚaÎë (B)
èpeÀeÎ ËÁÌoca
£ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
èpyÊËÌa
ìÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
ôeÚÍoÀepÊaÚeÎë
00Mark_G12SA3_EE 08/12/18, 18:462
3
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be
sure that you understand
their meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα σύµ'λα
πυ ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βε'αιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας τυς πριν
τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen
kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και δηγιών
µπρεί να πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή
σ'αρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz
wskazówek bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub odniesienie
poważnych obrażeń.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ για
την πρστασία των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si všechna varování
týkající se bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování a
pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo vážné
zranění.
Vždy noste ochranu očí.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Daima koruyucu gözlük
takın.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ
ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï
íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê ÖÎaÁ.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje symboly,
které jsou použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte jejich
obsahu před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu simgelerin ne
anlama geldiåini anladıåınızdan emin
olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ
ÌaäaÎoÏ paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe
Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή
της στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται εωριστά και vα
επιστρέovται για αvακύκλωση
µε τρπo ιλικ πρoς τo
περι'άλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz
z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte
do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá
elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního
odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG oÄ
yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë íÎeÍÚpoÌÌêx
ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ oÚÀeÎëÌo
ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ
cpeÀê cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata
előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell
gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést
eredményezhet.
00Mark_G12SA3_EE 08/12/18, 18:473
30
Magyar
SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM
Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden
utasítást.
A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a jövőbeni
hivatkozás érdekében.
A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatról
működő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezeték nélküli)
szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterületi biztonságr
a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.
A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.
b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket robbanásveszélyes
atmoszférában, mint például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében.
A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat, miközben
a szerszámgépet üzemelteti.
A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelem
a) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük az
aljzatnak.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.
Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földelt
szerszámgépekkel.
A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel.
Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a teste földelve
van.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves
körülményeknek.
A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés
kockázatát.
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a
vezetéket a szerszámgép szállítására, húzására vagy
kihúzására.
Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az
áramütés kockázatát.
e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetése esetén
használjon szabadtéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyen
történő használata, használjon maradékáram-
készülékkel (RCD) védett táplálást.
Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és használja
a józan eszét a szerszámgép üzemeltetésekor.
Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer,
alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.
A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet.
b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget.
A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés,
mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő,
kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi
sérüléseket.
c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön meg arról,
hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mielőtt
csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy az
akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagy szállítja
a szerszámot.
A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a kapcsolón
van vagy a bekapcsolt helyzetű szerszámgépek áram alá
helyezése vonzza a baleseteket.
d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy csavarkulcsot,
mielőtt bekapcsolja a szerszámgépet.
A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva hagyott
csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést eredményezhet.
e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizze
meg egyensúlyát.
Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzését váratlan
helyzetekben.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy
ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét
a mozgó részektől.
A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
mozgó részekbe.
g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök a
porelszívó és gyűjtő létesítmények csatlakoztatásához,
gondoskodjon arról, hogy ezek csatlakoztatva és
megfelelően használva legyenek.
A porgyűjtő használata csökkentheti a porhoz kapcsolódó
veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása
a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.
A megfelelő szerszámgép jobban és biztonságosabban
végzi el a feladatot azon a sebességen, amelyre azt
tervezték.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsolja azt be és ki.
Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhető,
veszélyes és meg kell javítani.
c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy az
akkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőtt
bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy
tárolja a szerszámgépeket.
Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a
szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.
d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy,
hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedje meg,
hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat
nem ismerő személyek üzemeltessék a
szerszámgépet.
Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a
helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,
alkatrészek törése és minden olyan körülmény
szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám
működését.
Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5030
31
Magyar
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott
vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és
könnyebben kezelhetők.
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,
figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő
munkát.
A szerszámgép olyan műveletekre történő használata,
amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes
helyzetet eredményezhet.
5) Szerviz
a) A szerszámgépét képesített javító személlyel
szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek
használatával.
Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága
megmaradjon.
VIGYÁZAT
Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,
hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CSISZOLÓ
ÉS VÁGÓ MŰVELETEKHEZ
a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszolásra és
vágásra lett tervezve. Olvasson el minden biztonsági
figyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt és
specifikációt, amely az elektromos kéziszerszámhoz
lett mellékelve.
Az alább felsorolt útmutatások be nem tartása
áramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyos
sérüléshez vezethet.
b) Az olyan műveletek végrehajtása, mint a
homokcsiszolás, a drótkefélés vagy a polírozás nem
ajánlott ezzel az elektromos kéziszerszámmal.
Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre az
elektromos kéziszerszám nem lett felkészítve,
veszélyesek lehetnek és személyi sérülést okozhatnak.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
kéziszerszám gyártója nem kifejezetten ehhez az
elektromos kéziszerszámhoz tervezett.
Az, hogy a tartozék csatlakoztatható az elektromos
kéziszerszámhoz, még nem jelenti azt, hogy az
biztonságosan is használható.
d) A tartozék hitelesített sebességének legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszám maximális sebessége.
Ha a tartozék a hitelesített sebességénél gyorsabban
üzemel, akkor az eltörhet és széjjel repülhet.
e) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának az
elektromos kéziszerszám hitelesített kapacitásán
belül kell lennie.
A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehet
megfelelően levédeni és kontrollálni.
f) A tárcsáknak, a peremeknek, a támasztékoknak, és
minden egyéb tartozéknak tökéletesen kell
illeszkednie az elektromos kéziszerszám
tengelyéhez.
Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg
pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének,
elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a
kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat.
g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt
mindig ellenőrizze a tartozékot, így a
csiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagy
repedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedés
vagy nincs-e túlzottan elkopva, a drótkefét, hogy
nincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta törött
drótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagy
a tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült-
e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. A
tartozék ellenőrzése és felhelyezése után
helyezkedjen Ön és a közelben állók a forgó tartozék
síkján kívül, és járassa egy percig az elektromos
kéziszerszámot maximális sebességen, terhelés
nélkül.
A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.
h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően,
használjon védőmaszkot, védőszemüveget vagy
védőkesztyűt. Szükség esetén viseljen maszkot,
füldugót, kesztyűt és munkakötényt, amely képes
megállítani az elszálló repeszeket.
A védőszemüvegnek képesnek kell lennie a különböző
műveletek során keletkező szálló repeszek megállítására.
A maszknak vagy gázálarcnak képesnek kell lennie a
művelet során keletkező por kiszűrésére. A hosszú
ideig tartó erős zajhatás halláskárosodást okozhat.
i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságban
a munkaterülettől. Aki belép a munkaterületre, annak
védőfelszerelst kell viselnie.
A munkadarab repeszei vagy egy letört tartozék
elszállhat, és végzetes kimenetelű sérülést okozhat.
j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a szigetelt
markolórésznél fogja, ha olyan műveletet hajt végre,
ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket vagy a
saját kábelét vághatja el.
Ha a vágó tartozék elektromos áram alatt lévő
vezetékhez ér, akkor az elektromos kéziszerszám
szabadon lévő fém részei elektromos áram alá kerülnek,
és megrázzák a kezelőt.
k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt.
Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor a
kábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját beránthatja
a forgó tartozék.
l) Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot,
amíg a tartozék teljesen meg nem állt.
A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatja
kezéből az elektromos kéziszerszámot.
m) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha azt
az oldalánál fogva hordozza.
A forgó tartozék bekaphatja a ruhát, majd az Ön testét.
n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
kéziszerszám szellőzőnyílásait.
A motor ventilátora beszívja a port a borítás alá, és
a nagy mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütést
okozhat.
o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot
gyúlékony anyagok közelében.
A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.
p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek
hűtőfolyadékot igényelnek.
Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata áramütéshez
vezethet.
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5031
32
Magyar
VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt
forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztést
okoz a forgó tartozékoknál, amely a nem kontrollálható
szerszámot ellentétes irányú forgásra kényszeríti.
Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egy
munkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületen
érintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korong
kiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attól
függően, hogy a korong mozgása a munkadarabon merre
fele történt. A csiszolókorong el is törhet ezek miatt.
A visszarúgás a szerszámgép helytelen/nem
rendeltetésszerű használatából adódhat és az alábbi
óvintézkedésekkel megelőzhető.
a) Egy jó fogású markolat a szerszámgépre való
szerelése, és a test, kéz megfelelő elhelyezése
lehetővé teszi a visszarúgó erő elleni ellenállást.
Minden esetben használjon kiegészítő fogantyút,
hogy a visszarúgást, torzítást a beindításnál
kontrollálni tudja.
A használó kontrollálni tudja a torzítást ill. a visszarúgást,
ha megfelelő óvintézkedéseket tesz.
b) Ne tegye a kezét a forgó tartozékok közelébe.
A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is.
c) Ne helyezze arra a helyre a testét, ahová a
visszarúgás során a szerszámgép mozdulhat.
A visszarúgás során a szerszám az ellentétes irányban
mozog a korongmozgással a beszorulás helyén.
d) Legyen különös figyelemmel, ha sarkokkal, éles
részekkel stb. dolgozik. Kerülje a tartozékok
beakadását, beszorulását.
A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja a
forgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen történő
elvesztését vagy visszarúgást eredményezhet.
e) Ne csatoljon fűrészláncot, fafaragó pengét vagy
fogas fűrészpengét a készülékre.
Ezek a pengék sűrű visszarúgást, a kontroll
szerszámgépen történő elvesztését okozhatják.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
CSISZOLÁSRA ÉS A DARABOLÁSI
FOLYAMATRA VONAKOZÓAN
a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amelyek
javasoltak a szerszámgép használatához, valamint
használja a kiválasztott koronghoz a specifikus
védőberendezést.
Az olyan korongok, amelyeket nem a szerszámgéphez
alakítottak ki, veszélyesek és nem biztonságosak.
b) A védőberendezést biztonságosan csatolja a
szerszámgépre és helyezze el úgy, hogy az
maximális védelmet nyújtson, hogy a korongból a
legkisebb rész nézzen a használó felé.
A védőberendezés segít megvédeni a használót a törött
korongszilánkoktól, és a véletlen koronggal való
érintkezéskor.
c) A korongokat csak a javasolt felhasználási módon
használjon. Például: ne dörzsölje, élesítse a
vágókorong oldalát.
A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, az
oldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt.
d) Minden esetben sértetlen korongperemeket
használjon, amely megfelelő méretű és alakú a
kiválasztott korongnak.
A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől,
csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong
pereme eltér a csiszolókorong peremétől.
e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való
használt korongokat.
A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem
alkalmasak nagyobb sebességű, kisebb
szerszámgépekhez, el is törhetnek.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK A DARABOLÓ
MŰVELETRE VONATKOZÓAN
a) Ne fejtsen ki nagy nyomást a daraboló korongra.
Ne erőltesse a vágási mélységet.
A korong túlterhelése megnöveli a terhelést és a korong
billeghet a vágásban, visszarúgást vagy a korong
eltörését okozhatja.
b) Ne helyezze a testét a forgó koronggal egy vonalba,
vagy az mögé.
Ha a korong a működtetés során a testtől elfelé forog,
a visszarúgás közvetlenül Ön felé fog történni.
c) Ha a korong beszorul, vagy bármilyen okból a vágás
abbamarad, kapcsolja ki a szerszámgépet, és tartsa
a szerszámgépet mozdulatlanul, amíg a korong
teljesen meg nem áll. Ne vegye le a vágókorongot
a vágásból, ha a korong még mozgásban van, mert
az visszarúgást eredményezhet.
Tegyen óvintézkedéseket a kerék beszorulása ellen.
d) Ne indítsa újra a vágási folyamatot a munkadarabon.
Engedje, hogy a korong elérje a teljes sebességet,
tegye a gépet óvatosan a vágatra.
A korong beszorulhat, fel-alá járhat, vagy visszarúghat,
ha a szerszámgépet a munkadarabon indítja újra.
e) Támasztó panelek és túlméretezett munkadarabok
a tárcsa becsípődés és a visszarúgás
minimalizálására.
A nagyobb munkadarabok hajlamosak megsüllyedni
saját súlyuk alatt. A támasztékokat a munkadarab alá,
a vágási vonal mellé, továbbá a tárcsa mindkét oldalán
lévő munkadarab széléhez kell helyezni.
f) Meglévő falak, vagy egyéb nem látható területek
vágásakor nagyobb odafigyelés szükséges.
A kiálló tárcsa elvághatja a gáz- vagy vízcsöveket, az
elektromos vezetéket vagy olyan tárgyakat, amik
visszarúgást okozhatnak.
CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszám
megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névleges
fordulatszáma;
Győződjön meg róla, hogy a korong méretei
kompatibilisak a csiszolóval;
–A csiszolókorongokat a gyártó utasításainak megfelelően
gondosan kell tárolni és kezelni;
Használat előtt ellenőrizze a csiszolókorongot, ne
használjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibás
termékeket;
Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt korongok és
pontok a gyártó utasításainak megfelelően
illeszkedjenek;
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5032
33
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Modell G12SA3 G13SB3
Feszültség (terület szerint)* (110V, 230V, 240V)
Névleges teljesítményfelvétel* 1300 W
Üresjárati fordulatszám* 11000 min
-1
Tárcsa
Külső átmérő × Furat átmérő 115 × 22 mm 125 × 22 mm
Kerületi sebesség 80 m/s
Súly (Csak maga a készülék) 1,9 kg
Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra
kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos
csiszoló termékekhez, és amikor szükségesek;
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló
termék helyesen van felszerelve és meghúzva, és
biztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30
másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, ha
jelentős rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ha ez a
körülmény fordul elő, ellenőrizze a gépet az ok
meghatározásához;
Ha a szerszám védőfedéllel van felszerelve, soha ne
használja a szerszámot a védőfedél nélkül;
Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagy
adaptereket a nagy lyukú csiszolókorongok illesztésére;
–Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeket
menetes furatú koronggal történő felszerelésre szántak,
győződjön meg róla, hogy a korongban a menet
elegendően hosszú ahhoz, hogy befogadja az orsó
hosszát;
MŰSZAKI ADATOK
(1) Süllyesztett közepű tárcsa ......................................... 1
(2) Csavarkulcs ................................................................. 1
(3) Oldalfogantyú ............................................................... 1
A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkül
változhatnak.
ALKALMAZÁSOK
Különböző acél-, bronz-, és alumínium anyagok valamint
öntvények öntési sorjáinak eltávolítása, illetve az ilyen
anyagok felületi megmunkálása.
Hegesztett, vagy lángvágással vágott profilok
köszörülése.
Műgyanták, pala, tégla, márvány, stb. csiszolása.
Szintetikus beton, kő, tégla, márvány, és hasonló
anyagok vágása.
AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK
1. Áramforrás
Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetett
feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánt
hálózati feszültséggel.
2. Hálózati kapcsoló
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen
kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a
dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló
BE állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbe
lép, ami súlyos balesetet idézhet elő.
*Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak!
3. Hosszabbító vezeték
Ha a munkaterület az áramforrástól távol található,
akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű
hosszabbító vezetéket kell alkalmazni. A hosszabbító
vezetéknek a lehető legrövidebbnek kell lennie.
4. A tárcsavédő felszerelése és beállítása
A tárcsavédő egy balesetvédelmi eszköz, ami a
süllyesztett közepű tárcsa üzemelés közbeni
szétrobbanása esetén a személyi sérülések ellen nyújt
védelmet. A köszörülés megkezdése előtt ellenőrizze,
hogy a tárcsavédő megfelelően fel legyen szerelve és
a helyére legyen rögzítve.
A lehető legjobb működési hatékonyság érdekében a
tárcsavédő a rögzítő csavar kismértékű fellazítása után
elfordítható, és tetszés szerinti szögbe állítható. Ügyeljen
rá, hogy a tárcsavédő beállítása után a rögzítőcsavar
erősen meg legyen húzva.
[Korong védőfedél nélküli szerszám esetén] (3. ábra)
Állítsa a tárcsaszerkezetet a tömítőperselyre.
Húzza meg az M5-ös csavart a tárcsavédő rögzítéséhez,
miközben a kar zárt helyzetben van.
A tárcsarögzítő beállítását a kar fellazított állapotában
végezze el (Lazítsa fel az M5-ös csavart, és állítson
rajta, ha a tárcsavédő nem fordul el simán.).
Amennyiben a beállítás után csiszolási műveletet kell
elvégezni, azt kizárólag a kar zárt helyzete mellett
végezze el.
Kenje meg a rögzítőelem (B) csúszó részét és a kart,
ha a kar nem mozdul el simán.
Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-
e támasztva;
Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra;
Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező
szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el
személyeket, vagy ne gyújtsanak fel éghető anyagokat;
Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások szabadon
maradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik,
ha szükségessé válna a portól való megtisztítás, először
csatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról (használjon
nemfémes tárgyakat), és kerülje el a belső részek
megsértését;
Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyéb
személyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot,
kesztyűt, sisakot és kötényt;
Figyeljen rá, hogy a korong tovább forog, miután a
szerszám lekapcsolásra került.
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5033
34
Magyar
5. Ügyeljen rá, hogy a tárcsák és rögzítőelemek a gyártó
utasításainak megfelelően legyenek a helyükre szerelve.
Ellenőrizze, hogy az alkalmazott süllyesztett közepű
tárcsa megfelelő típusú legyen, és ne tartalmazzon
repedéseket illetve felületi hibákat. Ugyancsak
ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa megfelelő
módon legyen felszerelve, és a tárcsarögzítő anya
megfelelően meg legyen húzva. Lásd a „Süllyesztett
közepű tárcsaegység” című fejezetet.
Ügyeljen rá, hogy a kötőanyaggal készített köszörűfejhez
esetleg mellékelt felitató anyag szükség szerint
alkalmazva legyen.
Ne használjon külön szűkítő betéteket illetve adaptereket
a nagyobb furatú köszörűtárcsák felszereléséhez.
A menetes furatú tárcsákat alkalmazó
kéziszerszámoknál ügyeljen arra, hogy a tárcsában
levő menet elég hosszú legyen a tengely hosszának
megfelelően.
6. Próbaköszörülés végrehajtása
Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej
megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a
biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés
nélkül futtassa 30 másodpercig. Azonnal állítsa le a
kéziszerszámot, ha nagymértékű vibrációt, vagy más
rendellenességet tapasztal.
Ilyen esetben ellenőrizze le a gépet annak kiderítéséhez,
hogy mi okozta a rendellenességet.
7. A nyomógomb működésének ellenőrzése
A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb
kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,
hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e (lásd 2.
Ábra).
8. Az oldalfogantyú felszerelése
Csavarja az oldalfogantyút a hajtóműház fedelébe.
A KÉZIKÖSZÖRŰ GYAKORLATI KEZELÉSE
1. Nyomás
A gép élettartamának meghosszabbítása, valamint a
minőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gép
ne legyen túlterhelve a túlságosan erős nyomás kifejtése
miatt. A legtöbb esetben a gép saját súlya elegendő
a hatékony köszörülés eléréséhez. A túl nagy nyomás
kifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségű
felületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezető
túlterhelést okoz.
2. Köszörülési szög
A süllyesztett közepű köszörűtárcsának ne fektesse fel
a teljes felületét a köszörülendő munkadarabhoz. Amint
az az 1. Ábrán látható, a gépet 15˚ – 30˚ szögben kell
tartani úgy, hogy a süllyesztett közepű tárcsa külső
éle optimális szögben érintkezzen a munkadarabbal.
3. Annak megakadályozására, nehogy egy új süllyesztett
közepű tárcsa bemarja a munkadarabot, a köszörülést
kezdetben úgy kell végezni, hogy a köszörűt a
munkadarabon keresztben a gép kezelője felé kell
húzni (1. Ábra, B irány). Ha a süllyesztett közepű
tárcsa éle megfelelő mértékben lekopott, a köszörülést
bármelyik irányban lehet végezni.
4. A közvetlenül a felületi megmunkálás után
betartandó óvintézkedések
A tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még tovább
forog.
Kikapcsolás után ne tegye le a gépet mindaddig, amíg
a süllyesztett közepű tárcsa teljesen le nem állt. A
súlyos balesetek veszélyének az elkerülése mellett ilyen
módon csökken a munkahelyen a por mértéke, és a
gép által beszívott reszelékek mennyisége.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá legyen
támasztva.
Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés
esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások.
Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először
húzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózati
dugaszolóaljzatból (használjon valamilyen nem fémből
készült tárgyat), és ügyeljen rá, nehogy megsérüljenek
a gép belső alkatrészei.
Ügyeljen rá, hogy a használat során keletkező szikrák
ne idézzenek elő veszélyes helyzetet (pl. ne repüljenek
emberek közé, illetve ne gyújtsanak be valamilyen
gyúlékony anyagot).
Mindig viseljen védőszemüveget és hallásvédelmi
eszközt, és szükség szerint használjon egyéb
védőfelszerelést, pl. kesztyűt, kötényt, illetve
védősisakot.
Mindig viseljen valamilyen szem- illetve fülvédő eszközt.
Szükség esetén más személyi munkavédelmi
eszközöket, pl. porvédő álarcot, kesztyűt, védősisakot,
valamint kötényt is viselni kell.
Ha nem biztos benne, hogy egy adott védőfelszerelésre
szükség van-e, a biztonság kedvéért mégis használja
azt.
Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell
húzni a hálózati dugaszolóaljzatból.
A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSA
ÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE
(2. Ábra)
FIGYELEM: A súlyos sérülések elkerülése érdekében
ügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva,
és a csatlakozódugó ki legyen húzva a
hálózati dugaszolóaljzatból.
1. Összeszerelés (2. Ábra)
(1) Fordítsa a kézi köszörűgépet a hátoldalára, hogy a
tengely felfelé nézzen.
(2) Állítsa a tárcsa alátétének lapos részét a tengely
bevágott részéhez, és illessze össze őket.
(3) Illessze a süllyesztett közepű tárcsa kidudorodását a
tárcsa alátétére.
(4) Csavarja a tengelyre a tárcsarögzítő anyát.
(5) A nyomógomb egyik kézzel történő megnyomása mellett
reteszelje helyére a tárcsát úgy, hogy közben a másik
kezével lassan elforgatja a süllyesztett közepű tárcsát.
A mellékelt csavarkulccsal a 2. Ábrán látható módon
húzza meg a tárcsarögzítő anyát.
2. Szétszerelés
Kövesse a fenti eljárást, fordított sorrendben.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa szilárdan
a helyére legyen szerelve.
A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb
kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,
hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5034
35
Magyar
ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS
1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán ne
legyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések.
2. A rögzítő csavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, és
ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek
szorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítson
meg. Ennek elhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz
magában.
3. A szénkefék ellenőrzése (4. Ábra)
A motor szénkeféket tartalmaz, amelyek fogyóeszköznek
számító alkatrészek. Mivel a túlságosan elkopott
szénkefe a motor hibáit okozhatja, ezért az ábrán
látható számmal megegyező számú szénkefékre cserélje
ki a szénkeféket, ha azok a „kopási határ” közeléig
elkoptak. Emellett a szénkeféket mindig tartsa tisztán,
és ügyeljen arra, hogy a szénkefék szabadon
elcsúszhassanak tartójukban.
4. A szénkefék cseréje (5. Ábra)
Szétszerelés
(1) Lazítsa meg a hátsó fedelet tartó D4-es rögzítőcsavart,
és vegye le a hátsó fedelet.
(2) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű
csavarhúzó segítségével húzza felfelé a szénkefét
leszorító rúgó szélét. Távolítsa el a rúgó szélét a
szénkefetartó külseje felé.
(3) Távolítsa el a szénkefén levő vezeték végét a
szénkefetartó elektromos csatlakozójából, majd emelje
ki a szénkefét a szénkefetartóból.
Összeszerelés
(1) Dugja be a szénkefén levő vezeték végét a szénkefetartó
elektromos csatlakozójába.
(2) Illessze a szénkefét a szénkefetartóba.
(3) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű
csavarhúzó segítségével illessze vissza a rúgó szélét
a szénkefe fejrészébe.
(4) Szerelje vissza a hátsó fedelet, és húzza meg a D4-
es rögzítőcsavart.
5. A motor karbantartása
A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.
Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön,
illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel.
6. Szervizelési alkatrészlista
A: Alkatrész-szám
B: Kódszám
C: Használt darabszám
D: Megjegyzések
FIGYELEM!
A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve
ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad
elvégeztetni.
Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb
karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő
bevitelekor jelent segítséget.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOK:
A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken
mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki
fejlesztések eredményeit.
Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve
kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos
előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
használatból, továbbá a normál mértékűnek számító
elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,
károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem
szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén található
GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi
szervizközpontba.
MEGJEGYZÉS:
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően
kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek
közzétételre.
Mért A hangteljesítmény-szint: 97 dB (A)
Mért A hangnyomás-szint: 86 dB (A)
Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)
Viseljen hallásvédelmi eszközt.
A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke:
4,0 m/s
2
.
A rezgéselényelő oldalsó fogantyú használatakor a kéz/
kar - a szerszámgép által keltett - rezgése tipikusan
2,5 m/s
2
-nél kisebb.
05Hun_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5035
55
G12SA3
ABC D
1 320-523 4 D5 × 25
2 325-053 1
3 301-944 1
4 321-737 1 "3, 19"
5 949-558 1 M8
6 308-541 1
7 308-543 1
8 980-866 1
9 629-T12 1
629T12DDC3PS2-L
10 957-754 1
11 321-734 1
12 360-734E 1 230V – 240V
13 321-732 1
14 982-021 2 D4 × 70
15-1 340-645E 1 230V
15-2 340-645F 1 240V
16 315-877 1
17 608-VVM 1 608VVC2PS2L
18 303-255 2 M4 × 10
19 301-943 1
20 321-736 1
21 991-207 3 M4 × 8
22 936-680 1
23 620-1DD 1
6201DDCMPS2L
24 308-546 1
25 308-545 1
26 307-046 4 M5 × 16
27 944-109 1 3 × 3 × 8
28 994-301 1
29 949-241 1 M5 × 20
30 949-454 1 M5
31 319-656 1 "29, 30"
32 937-928Z 1
33 316-821 1 115MM A36Q
34 994-324 1 M14
35 321-735 1 "6, 20"
36 314-428 1
37 325-050 1
38 321-733 1
39 319-319 1
40 325-055 1
ABC D
41 325-051 1
42 999-088 2
43 317-810 2
44 308-536 2
45 325-054 1
46 980-063 2
47 984-750 2 D4 × 16
48 937-631 1
49 953-327 1
50 ––––––––––– 1
51 301-815 2 D4 × 45
52 325-058 1
53 325-052 1
54 ––––––––––– 1
501 938-332Z 1
502-1 994-322 1
501-2 325-496 1
09Back_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5455
56
G13SB3
ABC D
1 320-523 4 D5 × 25
2 325-053 1
3 301-944 1
4 321-737 1 "3, 19"
5 949-558 1
6 308-541 1
7 308-543 1
8 980-866 1
9 629-T12 1
629T12DDC3PS2-L
10 957-754 1
11 321-734 1
12-1 360-734C 1 110V
12-2 360-734E 1 230V – 240V
13 321-732 1
14 982-021 2 D4 × 70
15-1 340-645C 1 110V
15-2 340-645E 1 230V
15-3 340-645F 1 240V
16 315-877 1
17 608-VVM 1 608VVC2PS2L
18 303-255 2 M4 × 10
19 301-943 1
20 321-736 1
21 991-207 3 M4 × 8
22 936-680 1
23 620-1DD 1
6201DDCMPS2L
24 308-546 1
25 308-545 1
26 307-046 4 M5 × 16
27 944-109 1 3 × 3 × 8
28 994-301 1
29 949-241 1 M5 × 20
30 949-454 1 M5
31-1 320-192 1 "29, 30"
31-2 311-742 1 "35-40"
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
32 937-817Z 1
33 316-821 1
125MM A36Q
34 994-324 1 M14
ABC D
35 311-492 1
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
36 311-744 1
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
37 311-743 1
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
38 880-734 1 M5 × 25
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
39 311-491 1
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
40 874-759 1
"ITA, FRG, BEL, FRA, ESP, HOL"
41 321-735 1 "6, 20"
42 314-428 1
43 325-050 1
44 321-733 1
45 319-319 1
46-1 325-055 1
46-2 325-056 1 "GBR(110V)"
47 325-051 1
48 999-088 2
49 317-810 2
50 308-536 2
51 325-054 1
52 980-063 2
53 984-750 2 D4 × 16
54 937-631 1
55 953-327 1
56 ––––––––––– 1
57 301-815 2 D4 × 45
58 325-058 1
59 325-052 1
60 ––––––––––– 1
501 938-332Z 1
502-1 994-322 1
502-2 956-633 1 "AUT, SUI"
502-3 325-496 1
09Back_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5456
58
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és c
íme
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
09Back_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5458
59
1
2
3
4
5
09Back_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5459
62
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Kleszczowa27
02-485 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Videnska 102,619 00 Brno, Czech
Tel: +420 547 426 598
Fax: +420 547 426 599
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460 or 4462
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania
Str Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. Llfov
Tel: +031 805 25 77
Fax: +031 805 27 19
09Back_G12SA3_EE 08/12/18, 18:5462
911
Code No. C99143694 E
Printed in Ireland
Hitachi Koki Co., Ltd.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az
EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosított
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EC, és 98/37/EC Tanácsi
Direktíváival összhangban. A termék ezen kívül a korábbi, 98/37/EC
irányelv helyett már az új, 2006/42/EC irányelv követelményeinek felel
meg, melyeket 2009. december 29.-től kell alkalmazni.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC a 98/37/EC. Tento výrobek rovněž vyhovuje základním
požadavkům 2006/45/EC platných od 29 prosince 2009 náhradou
za 98/37/EC.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd.
je oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı Konsey Direktiflerine
uygun olarak, EN60745, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen kendi
sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, 29 Eylül 2009’dan
itibaren 98/37/EC Direktifinin yerine uygulanacak 2006/42/EC
Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ
EN60745, EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/
108/EC Ë 98/37/EC. ùÚoÚ ÔpoÀyÍÚ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÖÎaÇÌêÏ
ÚpeÄoÇaÌËÓÏ 2006/42/EC oÚ 29 ÀeÍaÄpÓ 2009 Ö. ÇÏecÚo 98/37/
EC.
MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË
Hitachi Koki Europe Ltd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ
ÏapÍËpoÇÍa CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2009
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/
108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential
requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009
instead of 98/37/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Dieses
Produkt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen der
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in
Kraft ist.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α πρτύπων EN60745,
EN55014 και EN61000 σε συµ$ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ)υλίυ
2004/108/EK και 98/37/EK. Αυτ τ πρϊν επίσης ανταπκρίνεται
στις θεµελιώδεις απαιτήσεις της δηγίας 2006/42/EK πρς
ε$αρµγή απ 29 ∆εκεµ)ρίυ 2009 αντί της 98/37/EK.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι ε+υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε-νικ $άκελ.
Αυτή η δήλωση ισ-ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formą
dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami
Rady 2004/108/EC i 98/37/EC. Ten produkt spełnia także wymogi
Dyrektywy 2006/42/EC, zamiast 98/37/EC, które wchodzą w życie
z dniem 29 grudnia 2009 r.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
09Back_G12SA3_EE 11/5/09, 17:3763
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hitachi G 12SA3 Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre