Fagor SW-420 Návod na obsluhu

Kategória
Sendvičovače
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
SZ2L00005
007793500
MOD.: SW-220 SW-420 PA-1400
SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / ∆√∆π∂ƒ /
SZENDVICSSÜTŐ / SENDVIČOVAČ / OPIEKACZ DO SANDWICZY / ТОСТЕРИ /
او
/
СЭНДВИЧНИЦА / SANDWICHMAKER
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
2
ϞϜθϟ΍
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
3
ϞϜθϟ΍
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
MOD. SW-220\420
MOD. PA-1400
0998990009
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
ϞϜθϟ΍
En caso de dudas diríjase a una persona
profesionalmente cualificada.
En caso de incompatibilidad entre
la toma de corriente y la clavija del
aparato, mande sustituir la toma por
otro de tipo adecuado, dirigiéndose a
personal cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si
dichos elementos fueran indispensables,
use sólo adaptadores simples o
múltiples y cables de extensión que
respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar
el límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado. En caso de avería
y/o desperfectos de funcionamiento,
apague el aparato sin intentar repararlo.
Diríjase a un Centro de Asistencia
técnica autorizado y solicite que sean
utilizados repuestos y accesorios
originales.
El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal y como se
describe en este Manual. Cualquier
otro uso se considera impropio y, por
consiguiente peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de
los daños eventuales derivados de un
uso incorrecto, erróneo e irresponsable
y/o debidos a reparaciones efectuadas
por personal no cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben
de seguir ciertas normas de seguridad
básicas para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas y/o daños a
personas:
EN ESPECIAL
Lea todas las instrucciones y guárdelas
para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato
y diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
Los elementos del embalaje (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), no deben dejarse al alcance de
los niños, porque puede representar un
peligro.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
1. DESCRIPCION (FIG.1)
A. Cubiertas.
B. Placa calefactoras.
C. Asas.
D. Piloto rojo.
E. Piloto verde.
F. Pestillo de cierre.
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato es conforme con las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia: 230V~50Hz.
Potencia: 700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
Este aparato es conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
3. CONSEJOS IMPORTANTES
A
C
F
DE
B
MOD. SW-220\420 MOD. PA-1400
50
6. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen
Sie bitte stets den Netzanschluss und
warten Sie, bis das Gerät soweit abgekühlt
ist, dass die Platten lauwarm sind.
Um das Gerät von innen und außen zu
reinigen, verwenden Sie bitte ein feuchtes
Tuch, einen Schwamm oder eine weiche
Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
scheuernde Gegenstände, um die Platten
nicht zu verkratzen.
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
sicherzustellen, ist es empfehlenswert,
die Außenseiten der Brote (die Seiten,
die mit den Platten in Berührung
kommen) leicht mit Butter zu bestreichen
3. Nach ungefähr 5 Minuten schaltet die
rote Leuchte ein. Das bedeutet, dass
die Platten die korrekte Temperatur zum
Toasten erreicht haben. Während des
Toastens schaltet die grüne Leuchte in
regelmäßigen, den Thermostatzyklen
entsprechenden Abständen ein und
aus; die rote Leuchte bleibt die gesamte
Zeit eingeschaltet. Damit zeigt sie den
Anschluss des Geräts an das Netz an.
4. Heben Sie den Deckel und legen Sie
das/die Panini(s) vorsichtig in das Gerät,
damit sie sich dabei nicht verbrennen.
Schließen Sie den Deckel, OHNE DEN
VERSCHLUSS (F) AN DEM UNTEREN
GRIFFTEIL EINZURASTEN (Abb. 3).
Dieser Verschluss (F) darf nur eingerastet
werden, wenn das Gerät nicht benutzt
wird.
5. Nach ca., 3 oder 4 Minuten (je nach
gewünschtem Toastgrad), sind das/die
Panini(s) fertig. Öffnen Sie den Deckel,
nehmen sie das/die Panini(s) vorsichtig
heraus, ohne sich dabei zu verbrennen.
Verwenden Sie dafür eine Holzspachtel.
Benutzen Sie auf keinen Fall scharfe
Gegenstände, die die Antihaftschicht der
Platten beschädigen könnten.
6. Nach der Benutzung unterbrechen Sie
bitte den Netzanschluss und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist, um es dann
zu reinigen oder zu verwahren.
Die Reinigung ist wesentlich einfacher,
wenn die Platten lauwarm sind.
DAS GERÄT DARF UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN IN WASSER GETAUCHT
ODER UNTER FLIESSENDES WASSER
GEHALTEN WERDEN.
2
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
Limpie las placas con un paño húmedo
o esponja y deje secar.
Cuando las placas estén secas, úntelas
ligeramente con aceite de ensalada.
Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato ni el
cable ni la clavija en agua o en cualquier
otro líquido.
NO TOQUE LAS SUPERFICIES
CALIENTES, UTILICE LAS ASAS
ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO
ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA
TEMPERATURAS MUY ELEVADAS.
SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO
DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y
DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES POR EL CONTACTO
CON LOS LADOS O LA PARTE
SUPERIOR DEL APARATO DURANTE
SU UTILIZACIÓN O EL ENFRIAMIENTO
DEL MISMO.
Desconecte el aparato de la red cuando
no lo esté utilizando y antes de proceder
a su limpieza. Déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
No utilice el aparato si el cable
de alimentación o la clavija están
estropeados, o en caso de avería o mal
funcionamiento. El usuario no debe
proceder a la sustitución del cable
de este aparato. En caso de que esté
estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante para su examen, reparación o
ajuste.
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o la encimera, que esté en
contacto con superficies calientes o que
se enrede. Compruebe con regularidad
el cable de alimentación, por si presenta
algún daño.
• No deje el aparato encima o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente,
dentro o junto a un horno caliente o un
horno microondas.
• Cuando vaya a utilizar el aparato deje
un espacio de aire suficiente encima y
a los lados para la correcta circulación
del aire. No permita que el aparato
esté en contacto con cortinas, papeles
pintados, ropa, paños de cocina y
demás materiales inflamables durante la
utilización.
ATENCIÓN: En superficies en las que
el calor puede resultar un problema,
se recomienda utilizar una almohadilla
termoaislante.
No utilice ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o la clavija deteriorados
o cuando el aparato no funcione
debidamente o haya sido dañado en
cualquier forma. Lleve el aparato a un
servicio técnico autorizado para su
examen, reparación o ajuste.
No tire del cable de alimentación para
extraer la clavija del enchufe.
No deje el aparato desatendido cuando
esté en funcionamiento y manténgalo
fuera del alcance de los niños o
discapacitados.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
En caso de avería y/o desperfectos de
funcionamiento, apague el aparato sin
intentar repararlo. Diríjase a un Centro
de Asistencia técnica autorizado y
solicite que sean utilizados repuestos y
accesorios originales.
No utilice utensilios metálicos sobre las
placas calefactoras ya que se podría
dañar su recubrimiento antiadherente.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
3
Consejos para una mejor realización de
sus sandwiches
Caliente siempre las placas antes de
colocar los sandwiches.
Recomendamos la utilización de pan de
molde especial para sandwiches.
No añada azúcar sobre el pan ya que tiene
tendencia a quemarse. Si es necesario
añádalo después.
Cuando utilice queso en la realización de
los sandwiches, es conveniente que lo
haga con rebanadas finas de queso blando.
Le recomendamos que comience
con tiempos de 3 minutos y vaya
incrementando o disminuyendo los tiempos
en función de su gusto.
MOD. PA-1400
1. Coloque el aparato sobre una superficie
estable, dejando suficiente espacio
alrededor del mismo y enchúfelo a la red
con la tapa en posición cerrada. El piloto
rojo se encenderá.
2. Prepare los ingredientes para tostar.
Para un correcto dorado, es conveniente
untar ligeramente con mantequilla las
caras exteriores de los panes (las que
van en contacto con las placas).
3. Al cabo de unos 5 minutos
aproximadamente, el piloto verde se
encenderá indicando que las placas
han alcanzado la temperatura correcta
para comenzar el tostado. Durante el
tostado, el piloto verde se encenderá y
apagará a intervalos regulares indicando
los ciclos del termostato; el piloto rojo,
se mantendrá encendido durante todo
el tiempo, indicando que el aparato está
conectado a la red.
4. Levante la tapa y coloque el/los panini(s)
con cuidado de no quemarse. Baje la
tapa con cuidado SIN ENGANCHAR
EL PESTILLO DE CIERRE (F) EN EL
ASA INFERIOR (Fig.3). Sólo enganchar
el pestillo cierre (F) cuando no se esté
utilizando el aparato.
5. Al cabo de 3 ó 4 minutos
aproximadamente (dependerá del
grado de tostado que Ud. desee), el/los
panini(s) estarán a punto. Abra la tapa
5. PUESTA EN MARCHA
MOD. SW-220/ SW-420
1. Coloque el aparato sobre una superficie
estable, dejando suficiente espacio
alrededor del mismo y enchúfelo a la red
con la tapa en posición cerrada. El piloto
rojo se encenderá.
2. Prepare los ingredientes para tostar
el sándwich. Por cada sándwich Ud.
necesita dos rebanadas de pan con
el correspondiente relleno. Para un
correcto dorado, es conveniente untar
ligeramente con mantequilla, las caras
exteriores de los panes (las que van en
contacto con las placas).
3. Al cabo de unos 5 minutos
aproximadamente, el piloto verde se
encenderá indicando que las placas
han alcanzado la temperatura correcta
para comenzar el tostado. Durante el
tostado, el piloto verde se encenderá y
apagará a intervalos regulares indicando
los ciclos del termostato; el piloto rojo,
se mantendrá encendido durante todo
el tiempo, indicando que el aparato está
conectado a la red.
4. Levante la tapa y coloque el/los
sándwich(s) con cuidado de no
quemarse. Cierre la tapa con cuidado y
enganche el pestillo de cierre (F) en el
asa inferior fig. 2. Puede tostar un solo
sándwich si lo desea.
Puede tostar un solo sándwich si lo
desea.
5. Al cabo de 3 ó 4 minutos
aproximadamente (dependerá del
grado de tostado que Ud. desee), los
sándwichs estarán a punto. Abra la tapa
y extraiga los sándwichs con cuidado
de no quemarse. Utilice para ello una
espátula de madera y evite el empleo de
utensilios cortantes que pudieran dañar
la superficie antiadherente de las placas.
6. Desenchufe el aparato después de su
uso y espere a que se enfríe antes de su
limpieza o almacenamiento.
4
6. LIMPIEZA
Para proceder a la limpieza del aparato
desenchufe siempre el aparato y espere a
que las placas se templen.
Utilice un paño húmedo, esponja o cepillo
suave para limpiar el interior y el exterior
del aparato.
No utilice detergentes ni elementos
abrasivos para no rayar las placas.
La limpieza es más fácil si se realiza
cuando las placas están templadas.
NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA
NI LA COLOQUE BAJO EL GRIFO.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
y extraiga el/los panini(s) con cuidado
de no quemarse. Utilice para ello una
espátula de madera y evite el empleo de
utensilios cortantes que pudieran dañar
la superficie antiadherente de las placas.
6. Desenchufe el aparato después de su
uso y espere a que se enfríe antes de su
limpieza o almacenamiento.
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
5
PT
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados
pela falta de ligação à terra. Em caso
de dúvidas, dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
mande substituir a tomada por outra
adequada, servindo-se de pessoal
qualificado.
Desaconselhamos o uso de
adaptadores, fichas triplas e/ou
extensões eléctricas. No caso de ser
indispensável utilizá-los, que seja de
acordo com as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para
o facto de não superar o limite de
potência indicado no adaptador e/ou na
extensão eléctrica.
Se o aparelho deixar de funcionar,
dirija-se, unicamente, a um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico, para o qual foi
desenhado e tal como se descreve
neste Manual. Qualquer outra utilização
é considerada inadequada e, por
conseguinte, perigosa. O fabricante,
não será responsável pelos danos
que possam derivar de uma utilização
desapropriada ou pouco adequada ou,
ainda, por reparações efectuadas por
pessoal não qualificado.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem
seguir-se certas normas de segurança
básicas, afim de reduzir o risco de fogo,
descargas eléctricas e/ou danos a
pessoas:
Como protecção contra descargas
eléctricas, não mergulhe na água nem
em qualquer outro líquido, o aparelho, o
cabo e a ficha.
Não deixe que as crianças ou
incapacitados utilizem o aparelho.
Desligue o aparelho da corrente
eléctrica quando não o vai utilizar e
antes de proceder à sua limpeza.
Deixe-o arrefecer antes de o limpar.
Não deixe o aparelho exposto a agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.).
Leia todas as instruções e guarde-as
para posteriores consultas.
Depois de tirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas
condições.
Em caso de dúvidas, não utilize o
aparelho e dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
Os sacos de plástico que contêm o
produto, não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque podem
representar um perigo.
Antes de utilizar o aparelho, verificar
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)
A. Coberturas.
B. Placas eléctricas.
C. Pegas.
D. Piloto vermelho.
E. Piloto verde.
F. Fecho.
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
3. CONSELHOS IMPORTANTES
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão / Frequência: 230V~50Hz.
Potência: 700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
Este aparelho, está conforme as normas
CEE, relativas ao contacto dos alimentos
com os materiais.
6
Não utilize ou coloque este aparelho
sobre ou perto de superfícies quentes
(placas de cozinha a gás ou eléctricas
ou fornos).
Não deixe que o cabo fique pendurado
na borda da superfície onde está
apoiado. Eleja a largura mínima
requerida e apropriada, para o poder
ligar à tomada eléctrica.
Atenção: Quando o aparelho está em
funcionamento, as placas eléctricas
podem alcançar temperaturas muito
altas e existe risco de queimaduras.
Não toque no aparelho durante o
funcionamento. Utilize as pegas para o
manusear.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
Não abandonar o aparelho quando está
em funcionamento e mantenha-o fora do
alcance das crianças ou incapacitados.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Não utilize nenhum aparelho quando
o cabo ou a ficha não estejam em
perfeitas condições, quando o mesmo
não funcione devidamente ou que
esteja danificado de qualquer forma.
Leve o aparelho a um serviço técnico
autorizado para que o possam examinar,
reparar ou ajustar.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que
o substituam.
No caso de avaria e/ou defeitos de
funcionamento, desligue aparelho sem
tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro
de Assistência técnica autorizado e
solicite que sejam utilizadas peças e
acessórios originais.
Se decidir deixar de utilizar o parelho,
definitivamente, depois de o desligar
da tomada, é conveniente inutilizá-lo,
retirando o cabo de alimentação.
Não utilize objectos metálicos sobre
as placas eléctricas, já que poderia
danificar a cobertura anti-aderente.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto
quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
Para uma maior protecção,
recomendase a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma corrente residual operacional
que não supere os 30 mA. Aconselhe-se
com o técnico de instalação.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez:
Limpe as placas com um pano húmido
ou esponja e deixe secar.
Quando as placas estiverem secas,
unte-as ligeiramente com óleo alimentar.
5. FUNCIONAMENTO
MOD. SW-220/ SW-420
1. Coloque o aparelho sobre uma
superfície estável, deixando espaço
suficiente à volta do mesmo e ligue-o à
rede eléctrica, com a tampa na posição
fechada. O piloto vermelho acende-se.
2. Prepare os ingredientes para tostar a
sandwich. Por cada sandwich, necessita
de duas fatias de pão com o respectivo
recheio. Para que doure correctamente,
é conveniente untar ligeiramente com
manteiga, as partes exteriores do pão
(as que estão em contacto com as
placas).
3. Ao fim de cerca de 5 minutos, o piloto
verde acende-se indicando que as
placas alcançaram a temperatura
correcta para começar a tostar. Durante
este processo, o piloto verde acende-
se e apaga-se em intervalos regulares
indicando os ciclos do termóstato;
o piloto vermelho mantém-se aceso
durante todo o tempo, indicando que o
7
6. LIMPEZA
Para proceder à limpeza do aparelho,
desligue-o sempre e espere que as placas
arrefeçam.
Utilize um pano húmido, esponja ou escova
suave para limpar o interior e o exterior.
Não utilize detergentes nem produtos
abrasivos para não riscar as placas.
A limpeza, é mais fácil, se for efectuada
quando as placas estiverem mornas.
NUNCA COLOQUE A SANDWICHEIRA NA
ÁGUA NEM DEBAIXO DA TORNEIRA.
aparelho está ligado à rede eléctrica.
4. Levante a tampa e coloque a/as
sandwich (es ) com cuidado para não se
queimar. Feche a tampa com cuidado e
encaixe o fecho (F) na pega inferior fig.
2. Pode tostar apenas uma sandwich, se
assim desejar.
5. Ao fim de 3 ou 4 minutos,
aproximadamente (dependendo do grau
do tostado que desejar), as sandwiches
estarão prontas. Abra a tampa e retire-
as com cuidado para não se queimar.
Utilize uma espátula de madeira e evite
utilizar utensílios cortantes que possam
danificar a superfície anti-aderente das
placas.
6. Desligue o aparelho depois da sua
utilização e espere que arrefeça antes
de o limpar ou arrumar.
Conselhos para uma melhor realização
das suas sandwhiches
Aqueça sempre as placas antes de colocar
as sandwiches.
Recomendamos a utilização de pão de
forma especial para sandwiches.
Não ponha açúcar no pão, já que este
tem tendência para se queimar. Se for
necessário, junte o açúcar depois.
Quando utilizar queijo na realização das
sandwiches, é conveniente que o faça com
fatias finas de queijo mole.
Recomendamo-lhe que comece com
tempos de 3 minutos e vá aumentando ou
diminuindo os tempos, em função do seu
gosto pessoal.
MOD. PA-1400
1. Coloque o aparelho sobre uma
superfície estável, deixando espaço
suficiente à volta do mesmo e ligue-o à
rede eléctrica, com a tampa na posição.
2. Prepare os ingredientes para torrar. Para
um dourado correcto, é conveniente
untar ligeiramente com manteiga os
lados exteriores do pão (os que vão ficar
em contacto com as placas).
3. Ao fim de cerca de 5 minutos, o piloto
verde acende-se indicando que as
placas alcançaram a temperatura
correcta para começar a tostar. Durante
este processo, o piloto verde acende-
se e apaga-se em intervalos regulares
indicando os ciclos do termóstato;
o piloto vermelho mantém-se aceso
durante todo o tempo, indicando que o
aparelho está ligado à rede eléctrica.
4. Levante a tapa e coloque o/os pão(ães)
com cuidado para não se queimar. Baixe
a tampa com cuidado SEM ENCAIXAR
A PATILHA DE FECHO (F) NA PEGA
INFERIOR (Fig.3). Só encaixar a patilha
de fecho (F) quando não estiver a utilizar
o aparelho.
5. Decorridos 3 ou 4 minutos
aproximadamente (dependerá do grau
de torragem que desejar), o/os pão(ães)
estarão torrados. Abra a tapa e retire
o/os pão(ães) com cuidado para não
se queimar. Para isso, utilize uma
espátula de madeira e evite a utilização
de utensílios cortantes que possam
danificar a superfície antiaderente das
placas.
6. Desligue o aparelho depois da sua
utilização e espere que arrefeça antes
de o limpar ou arrumar.
8
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
9
EN
responsibility for any damage resulting
from a lack of earth installation. In case
of doubt, consult a qualified professional.
In the case of the appliance’s plug being
incompatible with the wall socket, have
a qualified professional replace this last
with an appropriate substitute.
We strongly advise against the use of
adapters, extension plugs and/or leads.
In the case of these being necessary,
use only simple or multiple adapters
and extension leads which conform to
current safety regulations, taking care
not to exceed the voltage limit indicated
on the adapter and/or extension lead.
If the appliance fails to function properly,
contact an authorised Technical
Assistance Centre only.
The sandwich maker is designed
for domestic use only as is clearly
stated in this Manual. Any other use is
considered inappropriate and therefore
dangerous. The manufacturer does not
accept responsibility for any damage
resulting from incorrect, inappropriate
or irresponsible use and/or from repairs
carried out by unqualified personnel.
When using electric appliances, the
following basic safety regulations should
be followed to prevent the risk of fire,
electric shocks and/or damage to
people:
To prevent electric shocks, do not
submerge the sandwich maker, cable or
plug in water or any other liquid.
Keep the appliance out of the reach of
children and the disabled.
Disconnect the appliance when not
in use and before cleaning. Let it cool
before cleaning.
Do not expose the appliance to the
elements (rains, sun, frost, etc.)
Do not use or place any part of the
appliance on or near hot surfaces (gas or
electric hobs or ovens).
Do not leave the cable hanging over
the edge of the surface on which the
appliance is placed. The cable should
be of the minimum length required to
comfortably plug the appliance into the
mains.
Read all instructions carefully and keep
them for future reference.
After removing the packaging, check
that the product is in first-class
condition. If you have any doubts, do
not use the appliance and contact an
authorised Technical Assistance Centre.
The plastic bags in which the product is
wrapped should be kept out of the reach
of children as they constitute a possible
health hazard.
Before using the sandwich maker, check
that the voltage of the domestic power
supply corresponds to that indicated on
the appliance.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation as specified
in current electric safety regulations.
The manufacturer does not accept
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A. Lids.
B. Heated surfaces.
C. Handles.
D. Red pilot light.
E. Green pilot light.
F. Lock.
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed
in accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC (electromagnetic
compatibility) directives.
3. IMPORTANT
2. TECHNICAL DETAILS
Voltage / Frecuency: 230V~50Hz.
Wattage: 700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
This appliance conforms to EEC regulations
relating to materials in contact with food.
10
Warning: When the sandwich maker
is switched on, the inside surfaces can
reach extremely high temperatures and
can cause serious burns. Do not touch
the appliance while it is switched on. Use
the handles to move or adjust its position.
Do not pull on the electric cable in order
to unplug the appliance.
Do not leave the appliance unattended
while switched on and keep it well out of
the reach of children or disabled people.
Do not let the cable come into contact
with parts of the appliance that may be
hot.
Never use an electric appliance whose
cable or plug are in less than perfect
condition. Never use an appliance that
is not working properly or has been
damaged in any way. Take the appliance
to an authorised technical service centre
to be examined, repaired or adjusted.
If the cable is damaged, contact an
authorised Technical Assistance Centre
who will replace it.
In the case of technical failure and/
or imperfect working, switch off the
appliance and do not attempt to repair
it. Contact an authorised Technical
Assistance Centre and ask them to
use original replacement parts and
accessories.
If you decide to dispose of the appliance
definitively, it is advisable to cut the
electric cable after first ensuring that the
appliance is unplugged.
Do not use metallic utensils on the hot
surfaces as this can damage their special
non-stick coating.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
4. BEFORE USING FOR
THE FIRST TIME
Before using the appliance for the first time:
Clean the inside surfaces with a damp
cloth and leave to dry.
When the inside surfaces are dry, grease
them lightly with vegetable oil.
5. TO USE
MOD. SW-220/ SW-420
1. Place the appliance on a stable surface,
leaving sufficient room around the edges
and plug it in with the lid closed. The
red pilot light will come on.
2. Prepare the ingredients you wish to
toast. For each sandwich you will
need two slices of bread plus their
corresponding filling. To achieve a
golden brown toasting lightly butter the
bread on the side that will be in contact
with the hot surfaces.
3. After about 5 minutes, the green pilot
light will come on to indicate that
the plates have reached the correct
temperature for toasting. During
toasting, the green pilot light will switch
on and off at regular intervals showing
the thermostat cycles; the red pilot light
will remain constantly on to show that
the appliance is connected to the mains.
4. Lift the lid and place the sandwich(es)
in the sandwich maker taking care not
to burn your fingers. Carefully close the
lid and fasten the closure catch (F) on
the lower handle (fig.2). The sandwich
maker can toast either one or two
sandwiches.
5. After approximately 3 or 4 minutes
(depending on how well done you wish
your sandwich to be), the sandwiches
will be ready to serve. Open the lid
and carefully remove the sandwiches,
taking care not to burn your fingers.
We recommend that you use a wooden
spatula. Do not use sharp instruments
as they can damage the non-stick
coating of the inside surfaces.
11
6. CLEANING
To clean the sandwich maker always
unplug the appliance and wait until the
surfaces have cooled.
Use a damp cloth, sponge or soft brush
to clean both the inside and outside of the
appliance.
Do not use detergents or abrasive materials
which may scratch the inside surfaces.
Cleaning is easier if carried out while the
inside surfaces are still warm.
NEVER PLACE THE SANDWICH MAKER IN
WATER OR HOLD IT UNDER A RUNNING
TAP.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
6. Unplug the appliance after use and
leave it to cool before cleaning or
storing.
Recommendations for a making better
toasted sandwich
Always ensure the inside is properly heated
before inserting the sandwiches.
We recommend the use of sliced bread
designed especially for sandwiches. Do not
sprinkle sugar over the bread, as it tends
to burn. It should be added later.
The cheese used in your sandwiches
should be soft and finely sliced.
We recommend starting with a cooking
time of 3 minutes which can then
be gradually increased or decreased
according to taste.
MOD. PA-1400
1. Place the appliance on a stable surface,
leaving sufficient room around the
edges.
2. Prepare the ingredients for toasting. For
correct browning, spread a little butter
on both sides of the bread (the sides in
contact with the plates).
3. After about 5 minutes, the green pilot
light will come on to indicate that
the plates have reached the correct
temperature for toasting. During
toasting, the green pilot light will switch
on and off at regular intervals showing
the thermostat cycles; the red pilot light
will remain constantly on to show that
the appliance is connected to the mains.
4. Lift up the lid and place the panini(s) in
the sandwich maker, taking care not to
burn your hand. Close the lid carefully.
DO NOT CLOSE THE FASTENING
CLIP (F) ON THE LOWER HANDLE
(Fig.3). Only close the fastening clip (F)
when the appliance is not in use.
5. When about 3 or 4 minutes have
elapsed (depending on the degree of
browning required), the panini(s) will be
ready. Open the lid and take out the
panini(s), taking care not to burn your
hand. Use a wooden spatula to do this.
Do not use sharp utensils as they could
damage the non-stick surface of the
plates.
6. Unplug the appliance after use and
leave it to cool before cleaning or
storing.
12
FR
de courant et la fiche de l’appareil,
faites remplacer la prise par une autre
qui convient, en vous adressant à un
personnel qualifié.
Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs, et/ou de rallonges. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et
rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur, en veillant à ne pas
dépasser la limite de puissance indiquée
sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge.
Si l’appareil cessait de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un
Centre d’Assistance Technique agréé.
En cas de panne et/ou erreurs de
fonctionnements, éteignez l’appareil
sans essayer de le réparer. Adressez-
vous à un Centre d’Assistance
Technique agréé et demandez à ce que
des pièces de rechange et accessoires
d’origine soient utilisés.
L’appareil doit être destiné uniquement
à l’usage domestique pour lequel il a été
conçu et tel que décrit dans ce Manuel.
Toute autre utilisation est considérée
comme étant peu conforme et, par
conséquent dangereuse. Le fabricant
ne peut être porté responsable des
dommages éventuels provoqués à la
suite d’une utilisation incorrecte, erronée
et irresponsable et/ou des dommages
dûs à des réparations effectuées par un
personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques
implique le respect de certaines normes
de sécurité essentielles pour réduire
le risque d’incendie, de décharges
électriques et/ou de dommages à des
tiers:
EN PARTICULIER
Lisez toutes les instructions et
conservezles pour les consulter
ultérieurement.
Avant la première utilisation, vérifiez que
la tension de votre réseau domestique
coïncide avec celle indiquée sur
l’appareil.
En guise de protection contre les
décharges électriques, ne plongez ni
Après avoir enlevé l’emballage,
assurezvous que le produit est bien au
complet. En cas de doutes, n’utilisez pas
l’appareil et adressez-vous à un Centre
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas laisser les éléments de
l’emballage (sacs en plastique,
polystyrène, etc.) à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement si ce dernier est
branché à une prise de terre efficace tout
comme les normes de sécurité électrique
en vigueur le prévoient. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable
des dommages qui surviennent suite
à un défaut de la prise de terre de
l’installation. En cas de doutes adressez-
vous à un professionnel qualifié.
En cas d’incompatibilité entre la prise
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A. Parois supérieures et inférieures.
B. Plaques chauffantes.
C. Poignées.
D. Témoin lumineux rouge.
E. Témoin lumineux vert.
F. Cliquet de fermeture.
Suppression d’interférences: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension / Fréquence: 230V~50Hz.
Puissance: 700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
Cet appareil est conforme aux normes CEE
relatives aux matériaux en contact avec les
aliments.
13
l’appareil, ni le câble, ni la fiche, dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES
CHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉES
ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL
EST EN FONCTIONNEMENT IL
ENTRAÎNE DES TEMPÉRATURES
TRÈS ÉLEVÉES. DES MESURES
NÉCESSAIRES DOIVENT ÊTRE
PRISES AFIN D’ÉVITER LE RISQUE
DE BRÛLURES, D’INCENDIES
ET AUTRES DOMMAGES À DES
PERSONNES OU PROPRIÉTÉS AU
CONTACT AVEC LES CÔTÉS OU LA
PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL
PENDANT SON UTILISATION OU LE
REFROIDISSEMENT DE CE DERNIER.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de réaliser toute
opération de nettoyage.
Laissez refroidir l’appareil avant
d’effectuer son nettoyage et de le
ranger.
N’utilisez pas l’appareil si le câble
d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e), ou encore en cas de
panne ou de mauvais fonctionnement.
L’utilisateur ne doit pas procéder
au remplacement du câble de cet
appareil. Si ce câble est endommagé
ou s’il faut le remplacer, adressez-vous
exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant pour
l’examiner, le réparer ou le régler.
Ne laissez pas le câble pendre sur le
bord de la table ou du plan de travail
où il repose, ne le laissez pas non
plus s’embrouiller ou être en contact
avec des surfaces chaudes. Vérifiez
régulièrement le câble d’alimentation,
au cas où il présenterait un dommage
quelconque.
Ne laissez pas l’appareil sur un brûleur
à gaz ou électrique chaud ou près de ce
brûleur, ni à l’intérieur ou près d’un four
chaud ou un four micro-ondes.
Avant d’utiliser l’appareil laissez un
espace d’air suffisant au-dessus et sur
les côtés pour la circulation correcte de
l’air. Ne permettez pas que l’appareil soit
en contact avec des rideaux, papiers
peints, linge, torchons de cuisine et
autres matériaux inflammables au cours
de l’utilisation.
ATTENTION: Sur des surfaces où la
chaleur peut présenter un problème,
il est recommandé d’utiliser un petit
coussin isolant.
Soyez attentif lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants ou personnes
handicapées manipuler l’appareil sans
surveillance.
N’exposez pas l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
N’utilisez aucun appareil électrique dont
le câble ou la fiche est endommagé(e),
ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
comme il se doit, ou encore lorsqu’il a
été endommagé de quelque façon que
ce soit. Emmenez l’appareil à un service
technique agréé pour l’examiner, le
réparer ou le régler.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnements, éteignez l’appareil
sans essayer de le réparer. Adressez-
vous à un Centre d’Assistance
Technique agréé et demandez à ce que
des pièces de rechange ou accessoires
d’origine soient utilisés.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques
sur les plaques chauffantes étant donné
qu’ils pourraient abîmer la plaque à
revêtement anti-adhésif.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30
mA. Consultez votre installateur.
14
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois:
Nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon
humide ou d’une éponge puis laissez
sécher.
Une fois les plaques sèches, étalez de
l’huile de salade en légère quantité.
5. MISE EN MARCHE
MOD. SW-220/ SW-420
1. Placez l’appareil sur une surface stable,
en laissant suffisamment d’espace libre
autour de l’appareil et branchez-le au
réseau avec le couvercle en position
fermée. Le voyant rouge s’allumera.
2. Préparez les ingrédients pour réaliser le
sandwich. Pour chaque sandwich vous
avez besoin de deux tranches de pain
avec les ingrédients correspondants.
Pour le dorer correctement, il convient
d’étaler légèrement du beurre sur les
faces extérieures des tranches de pain
(celles qui vont être en contact avec les
plaques).
3. Au bout de 5 minutes environ, le voyant
vert s’allumera indiquant que les plaques
ont atteint la température correcte de
cuisson. Pendant l’utilisation, le voyant
vert s’allumera et s’éteindra à intervalles
réguliers, indiquant les cycles du
thermostat et le voyant rouge restera
allumé, indiquant que l’appareil est
branché.
4. Levez le couvercle et posez le/les
sandwich(es) en veillant à ne pas vous
brûler. Fermez le couvercle en pressant
progressivement jusqu’à pouvoir fermer
le clip de verrouillage (F) de la poignée
inférieure (Fig.2). Vous pouvez réaliser un
seul sandwich si vous le souhaitez.
5. Au bout de 3 ou 4 minutes environ
(tout dépendra du degré de chaleur
que vous choisissez ), les sandwiches
seront dorés à point. Ouvrez le couvercle
et retirez les sandwiches en veillant à
ne pas vous brûler. Utilisez pour cela
une spatule en bois, évitez l’utilisation
d’ustensiles coupants qui pourraient
endommager la surface anti-adhésive
des plaques.
6. Débranchez l’appareil après son
utilisation et attendez qu’il refroidisse
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Conseils pour mieux réaliser vos
sandwiches
Chauffez toujours les plaques avant de
poser les sandwiches.
Nous recommandons l’utilisation de pain
de mie spécial sandwiches.
N’ajoutez pas de sucre sur le pain étant
donné qu’il a tendance à brûler. Si besoin
est, ajoutezen après.
Lorsque vous utilisez du fromage en
réalisant les sandwiches, il convient que
vous le fassiez à l’aide de tranches fines de
fromage à pâte molle.
Nous vous recommandons de commencer
par des périodes de 3 minutes et
d’augmenter ou de diminuer les temps en
fonction de votre goût.
MOD. PA-1400
1. Placez l’appareil sur une surface stable,
en laissant suffisamment d’espace libre
autour de l’appareil et branchez-le au
réseau avec le couvercle en position
fermée. Le voyant rouge s’allumera.
2. Préparez les ingrédients à griller. Pour
une belle apparence dorée, beurrez
légèrement les surfaces extérieures
des pains (qui sont en contact avec les
plaques).
3. Au bout de 5 minutes environ, le voyant
vert s’allumera indiquant que les plaques
ont atteint la température correcte de
cuisson. Pendant l’utilisation, le voyant
vert s’allumera et s’éteindra à intervalles
réguliers, indiquant les cycles du
thermostat et le voyant rouge restera
allumé, indiquant que l’appareil est
branché.
4. Relevez le couvercle et placez le(s)
panini(s) en veillant à ne pas vous
brûler. Baissez le couvercle doucement
SANS ENCLENCHER LE CLIP
DE VERROUILLAGE (F) DANS LA
15
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
6. NETTOYAGE
Pour procéder au nettoyage de l’appareil
débranchez toujours l’appareil et attendez
que les plaques deviennent tièdes.
Utilisez un chiffon humide, une éponge ou
brosse souple pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents ni d’éléments
abrasifs afin de ne pas rayer les plaques.
Le nettoyage s’avère plus facile si vous
l’effectuez lorsque les plaques sont encore
tièdes.
NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS
L’EAU, NE LE METTEZ NON PLUS PAS
SOUS LE ROBINET.
POIGNÉE INFÉRIEURE (Fig. 3).
N’enclenchez le clip de verrouillage (F)
que pour fermer l’appareil lorsque vous
ne l'utilisez pas.
5. Après 3 ou 4 minutes (selon le degré
de brunissage souhaité), le(s) panini(s)
sera/seront prêt(s). Ouvrez le couvercle
et retirez le(s) panini(s) en veillant à ne
pas vous brûler. Utilisez pour ce faire
une spatule en bois et évitez l'utilisation
d'ustensiles tranchants qui risquent
d’endommager la surface antiadhésive
des plaques.
6. Débranchez l’appareil après son
utilisation et attendez qu’il refroidisse
avant de le nettoyer ou de le ranger.
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
16
EL
1. ¶ƒπ°ƒº (∂π∫.1)
A. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ͽη˜
B. £ÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ
C. §·‚¤˜
D. ∫fiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
E. ¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
F. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜
Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
ÏÂÎÙÚÔÌÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚ÙÙËÙ: ∞˘Ù‹
Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÌÂ
ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
¿ÛË/™˘ˉÓÙËÙ: 230V~50Hz.
πÛˉ̃ Ú‡ÌÙỖ: 700W (SW-220).
1400W (SW-420).
1400W (PA-1400).
Û˘Û΢˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙÈ ÚỖ ÙÈ̃
¶ÚÔ‰ÈÁÚʤ̃ CEE Ô˘ ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο
Ô˘ ¤ÚˉÔÓÙÈ ÛÂ Â∙Ê‹ ÌÂ ÙÚÊÈÌ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜
ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ
ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
3. ™ª¡∆π∫∂™ ™Àªμ√À§
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó
Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘
˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÈÛ¯‡ÔÓÙ·
ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜
ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ·
ηÈ/Ë ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ηÈ
¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÛÎÔfi ¿ÏÏÔÓ ·fi
·˘ÙfiÓ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ ·˘Ùfi ÙÔ
¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏ Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Û˘ÓÂÒ˜
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/ηÈ
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
ÚÔÛˆÈÎfi.
17
¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃, ı Ú¤ÂÈ
Ó ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘̃ÛÈÎÔ‡̃
ÎÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ÛÊÏ›∙̃, ÁÈ ÙËÓ
∙ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚÎÁÈ¿̃,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›∙̃ ‹/ÎÈ ÙÚ˘ÌÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª¡
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ›
Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi
‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
ª∏¡ ∞°°π∑∂Δ∂ Δπ™ £∂ƒª∂™
∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ Δ∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™.
Ã∏™πª√¶√π∂πΔ∂ Δπ™ Ã∂πƒ√§∞μ∂™:
√Δ∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂πΔ√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶ΔÀ™™√¡Δ∞π
¶√§À Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™.
¶ƒ∂¶∂π ¡∞ §∞ªμ∞¡∂Δ∂ Δπ™
∫∞Δ∞§§∏§∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™, ø™Δ∂
¡∞ ∞¶√Δƒ∂¶√¡Δ∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞Δ√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π Δƒ∞Àª∞Δπ™ª√π, ∞§§∞ ∫∞π
Δ∞ ∫∞Δ∞§§∏§∞ ª∂Δƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
∫∞Δ∞ Δ∏¡ ∂¶∞º∏ ª∂ Δπ™ ¶§∂Àƒ∂™ ∏
Δ√ ∞¡ø ª∂ƒ√™ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫∞Δ∞
Δ∏ Ã∏™∏ Δ∏™ ◊ °π∞ Δ√ "∫ƒÀøª∞"
Δ∏™ ™À™∫∂À∏™.
μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›˙ÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. √ ¯Ú‹ÛÙ˘
‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ
ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ΔÌ‹Ì· Δ¯ÓÈ΋˜
μÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹, Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó·
ÌÂډ‡ÂÙ·È. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹, ·Ê‹ÓÂÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ
¯ÒÚÔ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙ·
Ï¿ÁÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Ù˘, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜, ÚÔ‡¯·,
ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ·
˘ÏÈο.
¶ÚÔÛÔˉ‹: °È· ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ›ӷÈ
¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ
ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹
ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó
‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Î·È ÂÓÒ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ÌÂ
οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜
·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ηÈ
18
4. ¶ƒπ¡ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿:
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
ªfiÏȘ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó, ·Ï›„Ù ÙȘ ÂÏ·ÊÚ¿
Ì ÙÔ Ï¿‰È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙȘ
Û·Ï¿Ù˜.
˙ËÙ‹ÛÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí)
ðïõ ðÜó÷ïõí áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò
êáé íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí
ôçí åìðåéñßá êáé ôç ãíþóç, ÷ùñßò ôçí
åðßâëåøç Þ ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç
óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü êÜðïéï
Üëëï Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ
ôïõò.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé
íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå
íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü
ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü
ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá
30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï
óáò.
5. °π∞ ¡ £∂∆∂ §∂π∆√Àƒ°π∞
∆∏ ™À™∫∂À
MOD. SW-220/ SW-420
1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘
·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ. μ¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÎÏ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ÙÔÛÙȤڷ˜. Èá áíÜøåé ôï êüêêéíï öùôÜêé.
2. ∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙ ÙÔ
ÙÔÛÙ. °È· οı ÙÔÛÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‰‡Ô
ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Î·È Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ˘ÏÈο
Ù· ÔÔ›· ı· ‚¿ÏÂÙ ˆ˜ Á¤ÌÈÛË. °È· Ó·
¿ÚÔ˘Ó Ù· ÙÔÛÙ ¤Ó· ˆÚ·›Ô ¯ÚÒÌ· ηÈ
Ó· ÚÔ‰›ÛÔ˘Ó, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ï›„ÂÙÂ
Â͈ÙÂÚÈο ÙȘ ʤÙ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ (ÙȘ
Ï¢ڤ˜ Ô˘ ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó Â¿Óˆ ÛÙȘ
ϿΘ) Ì ϛÁÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.
3. ÌåôÜ áðü 5 ëåðôÜ ðåñßðïõ, èá áíÜøåé
ôï ðñÜóéíï öùôÜêé ðïõ óçìáßíåé üôé ïé
ðëÜêåò Ýöôáóáí óôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
ãéá íá áñ÷ßóåé ôï øÞóéìï. ÊáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôïò, ôï ðñÜóéíï
öùôÜêé èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé óå ôáêôÜ
äéáóôÞìáôá ðïõ äåß÷íïõí ôïõò êýêëïõò
ôïõ èåñìïóôÜôç. Ôï êüêêéíï öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óå üëç ôç äéÜñêåéá
ôïõ øçóßìáôïò, ðïõ óçìáßíåé üôé ç
óõóêåõÞ åßíáé óôï ñåýìá.
4. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÙÔÛÙȤڷ˜
Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ/Ù· ÙÔÛÙ Â¿Óˆ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ͽη ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÌËÓ
η›ÙÂ. Êëåßóôå ôï êáðÜêé ðñïóåêôéêÜ êáé
áóöáëßóôå ôï ìÜíäáëï êëåéóßìáôïò (F)
óôçí êÜôù ëáâÞ ó÷.2.
∞Ó ı¤ÏÂÙÂ, ÌÔÚ›Ù ӷ „‹ÛÂÙ ¤Ó· ÌfiÓÔ
ÙÔÛÙ.
5. ªÂÙ¿ ·fi 3 Ì 4 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿ Ù· ÙÔÛÙ
Û·˜ ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ fiÛÔ
„Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ ›ӷÈ).
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ
·fi ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÌËÓ
η›ÙÂ. °È· Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï·.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÎÔÊÙÂÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ· ‹ ¿ÏÏ· ·È¯ÌËÚ¿
ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌȤ˜ Î·È Ó· ¯·Ú¿ÍÔ˘Ó ÙËÓ
·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ¿Óˆ Î·È Ù˘
οو ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ Ͽη˜.
6. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
™Àªμ√À§™ °π∞π√ ¡∆πª ∆√
√È ϿΘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ¤˜,
ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ٷ ÙÔÛ٠̤۷ ÛÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠„ˆÌ› Ô˘
·Ú·Û΢¿ÛÙËΠ۠ÊfiÚÌ· Î·È Â›Ó·È ÂȉÈÎfi
ÁÈ· ÙÔÛÙ.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ˙¿¯·ÚË Â¿Óˆ ÛÙÔ „ˆÌ›,
ÁÈ·Ù› Ë ˙¿¯·ÚË Û˘Ó‹ıˆ˜ η›ÁÂÙ·È. ∞Ó Â›Ó·È
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˙¿¯·ÚË, οÓÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ¿.
ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙÂ Ù˘Ú› ̤۷ ÛÙ· ÙÔÛÙ,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ Ì·Ï·ÎÔ‡
Ù˘ÚÈÔ‡.
19
6. ∫∞£ƒπ™ª
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ
ıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó Ï›ÁÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Óˆfi ·Ó›,
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ ‹ Ì·Ï·Îfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο
Î·È Â͈ÙÂÚÈο Ù˘ ̤ÚË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ·ÏÏ¿
Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ú¿ÍÔ˘Ó ÙȘ ϿΘ.
ŸÙ·Ó ÔÈ ϿΘ ¤¯Ô˘Ó ¯ÏÈ·Ú‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÈÔ
‡ÎÔÏÔ˜.
ª∏¡ Δ√¶√£∂Δ∂πΔ∂ ¶√Δ∂ Δ∏ ™À™∫∂À∏
ª∂™∞ ™∂ ¡∂ƒ√, ∞§§∞ √ÀΔ∂ ∫∞π ∫∞Δø
∞¶√ Δ∏ μƒÀ™∏.
7. ¶§ƒºƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏
¢π∞Ã∂πƒπ ø¡ √μ§∏∆ø¡
§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π §∂∫∆ƒ¡π∫ø¡
™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË
ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ
ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ¿Ù ӷ „‹ÓÂÙ ٷ
ÙÔÛÙ Û·˜, Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·Ú¯Èο
ÛÙ· 3 ÏÂÙ¿, ÂÓÒ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·˘Í¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
„Ë̷ۛÙÔ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ fiÛÔ „Ë̤ӷ
ı¤ÏÂÙ ӷ Â›Ó·È Ù· ÙÔÛÙ Û·˜.
MOD. PA-1400
1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘
·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ. μ¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÎÏ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ÙÔÛÙȤڷ˜. Èá áíÜøåé ôï êüêêéíï öùôÜêé.
2. ÐñïåôïéìÜóôå ôá óõóôáôéêÜ ãéá øÞóéìï.
Áí èÝëåôå íá ñïäïøçèïýí, ðñÝðåé íá
áëåßøåôå ìå ëßãï âïýôõñï ôéò åîùôåñéêÝò
ðëåõñÝò ôùí øùìéþí (áõôÝò ðïõ Ýñ÷ïíôáé
óå åðáöÞ ìå ôéò ðëÜêåò øçóßìáôïò).
3. ÌåôÜ áðü 5 ëåðôÜ ðåñßðïõ, èá áíÜøåé
ôï ðñÜóéíï öùôÜêé ðïõ óçìáßíåé üôé ïé
ðëÜêåò Ýöôáóáí óôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
ãéá íá áñ÷ßóåé ôï øÞóéìï. ÊáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôïò, ôï ðñÜóéíï
öùôÜêé èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé óå ôáêôÜ
äéáóôÞìáôá ðïõ äåß÷íïõí ôïõò êýêëïõò
ôïõ èåñìïóôÜôç. Ôï êüêêéíï öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óå üëç ôç äéÜñêåéá
ôïõ øçóßìáôïò, ðïõ óçìáßíåé üôé ç
óõóêåõÞ åßíáé óôï ñåýìá.
4. Óçêþóôå ôï êáðÜêé êáé ôïðïèåôÞóôå ôï
(ôá) øùìÜêé (á) ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí
êáåßôå. Êëåßóôå ôï êáðÜêé ìå ðñïóï÷Þ
×ÙÑÉÓ ÍÁ ÁÓÖÁËÉÓÅÔÅ ÔÏ ÌÁÍÄÁËÏ
ÊËÅÉÓÉÌÁÔÏÓ (F) ÓÔÇÍ ÊÁÔÙ ËÁÂÇ
(Ó÷.3). Áóöáëßóôå ôï ìÜíäáëï êëåéóßìáôïò
(F) ìüíï üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç
óõóêåõÞ.
5. ÌåôÜ áðü 3 Þ 4 ëåðôÜ ðåñßðïõ (áíÜëïãá
ìå ôï âáèìü øçóßìáôïò ðïõ èÝëåôå),
ôï (ôá) øùìÜêé (á) èá åßíáé Ýôïéìï (á).
Áíïßîôå ôï êáðÜêé êáé âãÜëôå ôï (ôá)
øùìÜêé (á) ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí êáåßôå.
×ñçóéìïðïéåßóôå îýëéíç óðÜôïõëá êáé
áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç êïöôåñþí óêåõþí
ðïõ ìðïñåß íá öèåßñïõí ôçí áíôéêïëëçôéêÞ
åðéöÜíåéá ôùí ðëáêþí.
6. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Fagor SW-420 Návod na obsluhu

Kategória
Sendvičovače
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre