Zanussi ZHM1250 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode demploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
E Instrucciones de uso ......11–18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de seg-
urança na página 13.
GR Βιβλίο οδηγιών ...................11–18
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 13.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ...............19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
20 læses.
FI Käyttöohjeet ........................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 21 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ Návod k použití .................27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция .........................27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Інструкція з експлуатації ...27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 2 4/19/2011 12:56:12 PM
27
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
B
c
A
e
f
d
cZ sK ru uA
A. Ruční šlehač
B. Přepínač rychlostních
stupňů
C. Tlačítko Turbo
D. Tlačítko vysunutí
E. Šlehací metly
F. Hnětací háky
Součásti
A. Ručný mixér
B. Prepínač rýchlosti
C. Pulzový spínač
D. Tlačidlo vysunutia
E. Metličky
F. Háky na cesto
Komponenty
A. Ручной миксер
B. Регулятор скорости
C. Кнопка ускорения
D. Кнопка выброса
E. Венчики
F. Насадки для теста
Компоненты
А. Ручний міксер
Б. Регулятор швидкості
В. Кнопка прискорення
Г. Кнопка викиду
Ґ. Вінчики
Д. Насадки для тіста
Компоненти
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 27 4/19/2011 12:56:27 PM
28
cZ
ru
sK
uA
Bezpečnostní pokyny /
Před prvním použitím přístroje si
pečlivě přečtěte následující pokyny.
Tento přístroj není určen kpoužití
osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost
nepodala instrukce kjeho používání.
Dávejte pozor, aby si spřístrojem
nehrály děti.
Přístroj lze zapojit pouze do takového
zdroje energie, jehož napětí a
kmitočet odpovídají specikacím
uvedeným na typovém štítku!
Přístroj nikdy nepoužívejte ani jej
nezapínejte, má-li
- poškozený síťový napájecí kabel,
– poškozený kryt.
Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho autorizovaný servisní zástupce
nebo jiná způsobilá osoba, aby se
předešloohrožení.
Před montáží, demontáží a čištěním
přístroje nebo pokud je přístroj
ponechán bez dozoru, vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Je-li přístroj v provozu, nevyjímejte
zněj žádné příslušenství.
Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými
částmi. Hrozí nebezpečí úrazu!
Přístroj neponořujte do vody nebo
jiné kapaliny.
Při zpracování těžkého těsta nesmí
maximální doba nepřetržitého
provozu přístroje překročit 3 minut.
Před opětovným uvedením do
provozu přístroj nechejte zchladnout.
Nepoužívejte přístroj kmíchání barev.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Tento přístroj je určen pouze pro
domácí použití. Výrobce nemůže
převzít jakoukoli odpovědnost
za případné škody způsobené
nevhodným nebo nesprávným
používáním přístroje.
Bezpečnostné informácie
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Tento prístroj by nemali používať
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, prípadne
osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
boli opoužívaní prístroja poučené
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti
sprístrojom hrali.
Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
technickým parametrom napätia
akmitočtu uvedeným na typovom
štítku.
Prístroj nikdy nepoužívajte ani
nedvíhajte, ak
– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený kryt prístroja.
Ak sú prístroj alebo kábel napájania
poškodené, musí ich vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej
zásuvky, ak zostane bez dozoru atiež
pred zložením, rozobratím alebo
čistením.
Nikdy neuvoľňujte doplnky, kým je
prístroj zapnutý.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
Mohlo by dôjsť kporaneniu.
Prístroj neponárajte do vody ani iných
tekutín.
Pri veľkom zaťažení nemixujte
nepretržite viac ako 3 minút. Pred
opätovným spustením nechajte
prístroj vychladnúť.
Tento prístroj nepoužívajte
na miešanie farieb. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu!
Tento prístroj je určený len na
používanie vdomácnosti. Ak sa
prístroj používa na iné ako stanovené
účely alebo sa používa nesprávne,
vprípade poškodenia neposkytuje
výrobca na prístroj záruku.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 28 4/19/2011 12:56:27 PM
30
cZ
cZ
sK
sK
ru
ru
uA
uA
Začínáme /
2. Zasuňte šlehací metly nebo hnětací
háky do příslušných otvorů ve spodní
části šlehače tak, aby zacvakly.
1. Před prvním použitím šlehací metly
a hnětací háky vyčistěte. Před jejich
nasazováním a sejmutím z jednotky
ručního šlehače vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
3. Před sejmutím metel a
hákůvytáhněte šlehač ze zásuvky.
Poté přístroj jednou rukou pevně
držte a druhou stiskněte tlačítko
vysunutí.
Začíname
2. Metličky alebo háky na cesto
zatláčajte do otvorov na doplnky pod
mixérom, kým nezapadnú na miesto.
1. Pred prvým použitím metličky
aháky na cesto vyčistite. Pred ich
zasunutím alebo vybratím zručného
mixéra vždy odpojte zástrčku od
elektrickej zásuvky.
3. Pred vysunutím metličiek alebo
hákov na cesto ručný mixér odpojte od
napájania. Potom prístroj jednou rukou
pevne uchopte asúčasne držte stlačené
tlačidlo vysunutia.
Подготовка к работе /
2. Вставьте до защелкивания
венчики или насадки для теста в
гнезда внизу миксера.
1. Перед первым применением
проверьте чистоту венчиков
и насадок для теста. Перед их
вставкой в миксер и снятием
вынимайте вилку из розетки.
3. Перед снятием венчиков и насадок
для теста выньте вилку миксера из
розетки. После этого, крепко держа
устройство одной рукой, нажмите
кнопку выброса.
Початок роботи
2. Уставте вінчики або насадки для
тіста до гнізд унизу міксера, доки не
почуєте характерне клацання.
1. Перед першим використанням
переконайтеся, що вінчики та
насадки для тіста чисті. Перед
тим як уставити чи видалити їх із
міксера, завжди виймайте штепсель
із розетки.
3. Перед тим як зняти вінчики
та насадки для тіста, вийміть
штепсель із розетки. Після цього,
міцно тримаючи прилад однією
рукою, натисніть кнопку викиду.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 30 4/19/2011 12:56:30 PM
31
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
cZ
sK
ru
uA
Pokyny k obsluze /
2. Obsluha šlehače. Nastavením
přepínače rychlostních stupňů zvolte
rychlost od 1 do 5. Mixovat vždy
začínejte nižším stupněm rychlosti,
poté jej zvyšte. Pokud je přístroj
v provozu, nedotýkejte se metel
a háků nástroji ani prsty, hrozí
nebezpečí zranění.
3. Zmáčknete-li a podržíte během
práce se šlehačem tlačítko Turbo,
bude šlehač pracovat nejvyšší
možnou rychlostí.
Poznámka: Whisky Metly nejsou
vhodné pro zpracovávání tuhých
směsí. Pro tuhá těsta jako na koláče
nebo chléb používejte hnětací háky
1. Přístroj je možné nepřetržitě
používat maximálně 3 minut. Poté
nechejte přístroj alespoň 20 minut
vychladnout. Používejte běžnou
umělohmotnou mísu a množství
ingrediencí nepřesahující 1,5 kg
(suché ingredience) a 1,75 l (kapalné
ingredience).
Návod na používanie
2. Používanie mixéra. Vyberte rýchlosť
nastavením prepínača rýchlosti
zpolohy1 do polohy5. Mixovanie
vždy začínajte pri nízkej rýchlosti
apostupne zvyšujte. Nikdy sa
nedotýkajte pohybujúcich sa
metličiek alebo hákov nástrojmi
ani prstami. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
3. Keď sa počas použivania stlači a
podrži turbo spinač, mixer pracuje pri
maximalnej rychlosti.
Poznámka: šľahacie metličky nie sú
vhodné na spracovávanie tuhých
zmesí. Na ťažké cestá, ako sú cestá
na koláče a chlieb, použite háky na
miesenie.
1. Mixér možno nepretržite používať
až 3 minút. Potom ho nechajte
chladnúť minimálne 20 minút.
Používajte štandardnú plastovú
mixovaciu nádobu aobjemy, ktoré
nepresiahnu 1,5kg pevných alebo
1,75l tekutých potravín.
Руководство по эксплуатации /
2. Работа с миксером. Регулятором
выберите скорость от 1 до 5. Всегда
начинайте перемешивание на
малой скорости, постепенно ее
увеличивая. Во избежание травм
не прикасайтесь к работающим
венчикам и насадкам ни
инструментами, ни пальцами.
3. Пока во время работы нажата и
удерживается кнопка ускорения,
скорость миксера максимальна.
Примечание: Венчики для
взбивания не подходят для
перемешивания густых смесей.
Для крутого теста, например,
теста для пирога или хлеба,
используйте крючкообразные
взбивалки для теста.
1. Миксер можно использовать
непрерывно до 3 минут. После
этого дайте ему остыть хотя бы
20 минут. Для перемешивания
используйте обычную пластиковую
чашу: не более 1,5 кг сухих
продуктов или 1,75 л жидкостей.
Посібник з експлуатації
2. Робота з міксером. За допомогою
регулятора виберіть швидкість
від 1 до 5. Завжди починайте
змішування на малій швидкості,
поступово збільшуючи її. Щоб
уникнути травм, не торкайтеся
пальцями чи інструментами
вінчиків і насадок, що рухаються.
3. Доки кнопка прискорення
натиснута й утримана під час
роботи, швидкість міксера
максимальна.
Венчіки не пристосовані для
густих сумішей. Для тіста
використовуйте спеціальні
насадки, які додаються.
1. Час безперервної роботи міксера
не повинен перевищувати 3
хвилин. Після цього дозвольте йому
охолонути протягом, як мінімум,
20хвилин. Для перемішування
використовуйте звичайну
пластикову чашу та об'єми, що
не перевищують 1,5кг для сухих
продуктів чи 1,75л для рідин.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 31 4/19/2011 12:56:30 PM
32
cZ
sK
ru
uA
cZ
sK
ru
uA
Nastavení a odstraňovaní závad /
Nastavení: Rozsah rychlostí 1–5
Hnětení, mixování Začnětestupněm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeň 5
Vmíchávání 3, 4
Míchání Začněte stupněm 2 nebo 3, poté zvyšte
Šlehání, napěnění stupeň 3, 4 nebo 5
Zpracovávání začněte nižším stupněm rychlosti, aby nedošlo k prášení práškových ingrediencí a stříkání tekutin z nádoby.
Odstraňování závad
Ruční mixér nefunguje Zkontrolujte, zda je přístroj zapojený do sítě a veškeré příslušenství správně nasazeno.
Pokud mixér nadále nefunguje, kontaktujte servisní středisko.
Nastavenie Rozsah rýchlosti 1 až 5
Miesenie cesta, mixovanie Začnite srýchlostným stupňom 1 alebo 2, potom zvýšte na stupeň5
Primiešavanie 3, 4
Miešanie Začnite srýchlostným stupňom 2 alebo 3, potom zvyšujte rýchlosť
Šľahanie, napeňovanie 3, 4 alebo 5
Začnite pri nízkej rýchlosti, aby ste predišli zvíreniu práškov arozstrekovaniu tekutín.
Odstraňovanie porúch
Ručný mixér nefunguje Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do siete ači sú všetky doplnky správne zložené.
Ak ručný mixér stále nefunguje, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom.
Nastavenia aodstraňovanie porúch
Настройка Диапазон скоростей 1–5
Символ перемешивания Начните с 1 или 2, доводя до 5
Разведение 3, 4
Перемешивание Начните с 2 или 3, постепенно увеличивая скорость
Взбивание, вспенивание 3, 4 или 5
Начинайте на малой скорости, чтобы не разбрызгать продукты и жидкости.
Устранение неполадок
Миксер не работает Убедитесь, что устройство включено в сеть, а принадлежности правильно установлены.
Если миксер по-прежнему не работает, обратитесь в службу поддержки.
Настройки и устранение неполадок /
Налаштування Діапазон швидкостей 1–5
Замішування, змішування Почніть із 1 чи 2, доводячи до 5
Розбавлення 3, 4
Перемішування Почніть із 2 чи 3, поступово збільшуючи швидкість
Збиття, спінення 3, 4 чи 5
Починайте на малій швидкості, щоб не розбризкати продукти та рідини.
Усунення неполадок
Міксер не працює Переконайтеся, що прилад підключено до розетки, а аксесуари встановлені належним
чином.
Якщо міксер усе одно не працює, зверніться до служби підтримки.
Налаштування та усунення неполадок
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 32 4/19/2011 12:56:30 PM
33
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
cZ
sK
ru
uA
1. Před čištěním přístroje vždy
vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. Přístroj neoplachujte ani
neponořujte do vody, pouze jej
utřete vlhkým hadříkem.
2. Šlehací metly a hnětací hákylze
očistit pomocí kartáče nebo hadříku
pod tekoucí vodou nebo je umyjte v
myčce na nádobí.
Čištění a skladování / Čistenie askladovanie
1. Pred čistením prístroj vždy
odpojte od zásuvky. Prístroj nikdy
neoplachujte ani neponárajte do
vody, len ho utrite vlhkou utierkou.
2. Metličky aháky na cesto možno
vyčistiť kefkou pod tečúcou vodou
alebo umyť vumývačke riadu.
1. Перед чисткой всегда
отсоединяйте устройство от сети.
Не промывайте устройство и не
погружайте его в воду, просто
протирайте влажной тканью.
2. Венчики и насадки для теста
можно мыть в проточной воде или
посудомоечной машине.
Чистка и хранение /
1. Перед чищенням завжди
від'єднуйте прилад від
мережі електроживлення.
Не промивайте прилад і не
занурюйте його у воду, просто
протирайте вологою тканиною.
2. Вінчики та насадки для тіста
можна мити у проточній воді чи
посудомийній машині.
Чищення та зберігання
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 33 4/19/2011 12:56:31 PM
34
cZ
sK
ru
uA
Likvidace
Obalové materiály
Obalové materiály jsou ekologické a
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
s místními předpisy pro sběr tříděného
komunálního odpadu.
Starý přístroj
Symbol
na výrobku nebo na
obalu znamená, že s tímto výrobkem
nelze nakládat jako s běžným domácím
odpadem. Namísto toho se musí předat
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
vám poskytnou místní úřady, vaši
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidace /
Likvidácia
Baliace materiály
Baliace materiály nezaťažujú životné
prostredie amožno ich recyklovať.
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje, že tento produkt nemožno
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
prostredie azdravie osôb, ku ktorým
by mohlo dôjsť vprípade nesprávnej
likvidácie produktu. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
Likvidácia
Утилизация
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологичны
и поддаются вторичной переработке.
Пластиковые компоненты идентифици-
руются по маркировке, например >PE<,
>PS< и т.д.
Утилизируйте упаковочные материалы
в подходящем контейнере на площадке
для сбора мусора.
Старое устройство
Символ
на изделии или на упа-
ковке означает, что изделие нельзя вы-
брасывать как бытовой мусор. Вместо
этого оно должно быть передано для
переработки в соответствующий пункт
сбора электрического и электронного
оборудования. Правильная утилизация
данного изделия способствует предот-
вращению потенциальных негативных
последствий неправильной утилизации
для окружающей среды и здоровья
людей. Подробную информацию об
утилизации данного изделия можно по-
лучить в органах местного самоуправ-
ления, в службе, ответственной за вы-
воз бытовых отходов, или в магазине,
где было приобретено это изделие.
Утилизация /
Утилізація
Матеріали упаковки
Матеріали упаковки є екологічно
безпечними та можуть
використовуватися для повторної
переробки. Пластикові складові
позначаються символами, наприклад
>PE<, >PS< тощо.
Будь ласка, викидайте матеріали
упаковки в належні контейнери
комунальних служб для утилізації
сміття.
Старий прилад
Символ
на виробі або на
його упаковці вказує на те, що цей
виріб не можна викидати разом із
побутовими відходами. Натомість
його потрібно здати до відповідного
пункту утилізації електричних та
електронних приладів. Забезпечуючи
належну утилізацію виробу, можна
запобігти потенційним негативним
наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров'я, які
в іншому випадку можуть виникнути
в результаті неналежної утилізації
виробу. За докладнішою інформацією
щодо вторинної переробки виробу
зверніться до муніципалітету, служби
утилізації або до магазину, в якому ви
придбали виріб.
Утилізація
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 34 4/19/2011 12:56:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZHM1250 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka