Russell Hobbs 19650-56 black glass Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
71
2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im
Freien benutzen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
5 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
T
[
min
h
8
3
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
9 Wenn Sie die Kaffeemaschine unterbrechen möchten, drücken Sie den [-Taste einmal, falls
das Gerät gerade Kaffee kocht (grünes Licht), zwei mal wenn das Gerät bereit ist Kaffee zu
kochen (rotes Licht) – d. h. das Licht muss abgeschaltet werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C AUFFÜLLEN
1 Wenn das Gerät gerade benutzt wurde, prüfen Sie ob das Licht erlischt. Falls nicht, drücken
Sie die [-Taste drücken Sie einmal im manuellen Modus, zwei mal wenn AUTO angezeigt
wird
2 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
3 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
4 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max-Markierung füllen.
5 Alternativ können Sie den Behälter des Gerätes herausheben, ihn in der Küche befüllen und
ihn zurück zum Gerät bringen.
6 Stellen Sie sicher, dass der Behälter an seinem Platz ist und die Einrastelemente an der
Oberseite des Behälters in die Gegenstücke im Korpus des Gerätes eingehakt sind, bevor Sie
fortfahren.
7 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
8 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.
9 Schließen Sie den Deckel.
10 Drehen Sie die Kanne so, dass der Ausgießer vom Bedienfeld wegzeigt und platzieren Sie sie
auf der Heizplatte.
11 Sie werden etwas Widerstand bemerken, da das Tropf-Stopp-Ventil vom Kannendeckel
hochgedrückt wird.
C EINSCHALTEN
12 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
13 Drücken Sie die h-Taste und lassen Sie los, um die Anzeige zu ändern und das Aufleuchten zu
stoppen.
14 Die Taste [ drücken und loslassen.
15 Auf der Anzeige erscheint AUTO und das Licht erleuchtet rot – ignorieren Sie dies.
16 Die Taste [ erneut drücken und loslassen.
17 Das Licht erleuchtet nun grün und die Kaffeemaschine wird starten.
18 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
19 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
20 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Papierfilter Größe 4
(nicht enthalten)
2 Schlitz
3 Filterhalter
4 Griff
5 Tank
6 Anzeige
7 Kontroll-Lampe
8 Einrastelemente
9 Warmhalteplatte
10 Gri
11 Deckel
12 drücken
13 Kanne
4
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
21 Die Anzeige zeigt AM für Morgens und PM für Nachmittags.
22 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
23 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
24 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
25 Drücken Sie die T Taste und halten Sie sie gedrückt. Die Anzeige zeigt TIMER an.
26 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
27 Lassen Sie die T Taste los.
28 Drücken Sie einmal die [ Taste. Die Anzeige zeigt AUTO an und das Licht leuchtet rot.
29 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
C IN ABWESENHEIT
30 Das Gerät kocht nun in der von Ihnen eingestellten Zeit Ihren Kaffee – weitere Einstellungen
sind nicht notwendig.
31 Zu der von Ihnen eingestellten Zeit wird das Licht von rot zu grün wechseln und die
Kaffeemaschine wird mit dem Brühvorgang starten.
C ERINNERN
32 Wenn Sie vergessen welche Zeit Sie eingestellt haben, wird die Anzeige durch drücken der
Timer Taste die Zeit anzeigen, die Sie eingestellt haben.
33 Denken Sie daran die [ Taste zu drücken nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, um die
Anzeige zurück auf AUTO zu stellen sonst wird der Timer nicht funktionieren.
C EINE SCHNELLE TASSE
34 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
35 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
36 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
37 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
38 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen.
39 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
40 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
41 Schließen Sie den Deckel.
42 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
43 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
5
a
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âs de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H N’immergez pas lappareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximi
d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Tenez lappareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
5 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
6 N’adaptez pas daccessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
9 Si vous devez stopper la cafetière, appuyez une fois sur le bouton [ si le café est déjà en train
de se faire (lumière verte), deux fois si le café est en attente de se faire (lumière rouge) – c.-
à.-d. faites que le voyant s’éteigne.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusquau marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C REMPLISSAGE
1 S’il vient d’être utilisé, vérifiez que le voyant est éteint. Si non, appuyez sur le bouton [
jusqu’à ce qu’il s’éteigne (appuyez une fois en mode manuel, deux fois si AUTO s’affiche).
2 Débranchez l’appareil.
3 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
4 Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max.
5 Au choix, vous pouvez retirer le réservoir deau de l’appareil, le remplir dans la cuisine et le
fixer à nouveau sur lappareil.
6 Si vous faites ceci, assurez vous que le réservoir est en place, et que les fermetures sur le haut
du réservoir soient bien enclenchées dans les inserts du corps de l’appareil avant de le mettre
en marche.
7
7 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
8 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
9 Fermez le couvercle.
10 Tournez la verseuse avec le bec à lopposé du panneau de contrôle, et posez-la sur la plaque
chauffante.
11 Vous sentirez une petite résistance car le dispositif anti-écoulement est enclenché par le
couvercle de la verseuse.
C MISE EN MARCHE
12 Branchez la prise sur le secteur.
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
13 Appuyez et relâchez le bouton h, pour modifier l’affichage et pour qu’il ne clignote plus.
14 Appuyez et relâchez le bouton [.
15 AUTO s’affichera sur l’écran et le voyant lumineux rouge s’allume – ignorez-les.
16 Appuyez et relâchez à nouveau le bouton [.
17 Le voyant lumineux vert s’allume et la cafetière se met en marche.
18 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
19 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
20 Environ 2 heures après la préparation du café, la cafetière s’éteint.
C PRÉPARATION RETARDÉE
21 Lécran affiche AM pour le matin et PM pour l’après-midi.
22 Réglez l’horloge à la bonne heure.
23 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
24 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
25 Appuyez sur le bouton T et tenez-le enfoncé. TIMER s’affichera sur l’écran.
26 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
27 Relâchez le bouton T.
28 Appuyez une fois sur le bouton [. AUTO s’affichera sur lécran et le voyant lumineux rouge
s’allume.
29 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
C LAISSEZ LA TRAVAILLER
30 C’est tout – laissez-la travailler tranquillement jusqu’à ce que le temps préréglé arrive et
qu’elle fasse votre café – ne jouez pas avec, vous pourriez la renverser.
31 A l’heure réglée, le voyant lumineux passera de rouge à vert et la cafetière démarrera.
C RAPPEL
32 Si vous oubliez l’heure du préréglage, appuyez sur le bouton timer et l’heure préréglée
apparaîtra.
33 N’oubliez pas dappuyez sur le bouton [ après avoir préréglé l’heure, pour que AUTO
s’affiche sur l’écran sinon la minuterie ne fonctionnera pas.
C UNE TASSE VITE FAIT
34 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
mode d’emploi
schémas
1 filtre en papier #4
(non fourni)
2 fente
3 porte-filtre
4 poignée
5 réservoir
6 écran
7 voyant
8 fermeture
9 plaque chauffante
10 insert
11 couvercle
12 appuyez
13 verseuse
8
C SOINS ET ENTRETIEN
35 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
36 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
37 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
38 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de leau savonneuse.
39 Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
40 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
41 Fermez le couvercle.
42 Aucun élément de lappareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
43 tartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
a
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risicos te vermijden.
H Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
5 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
9 Als u het koffiezetapparaat wil uitschakelen, druk één maal op de [ knop als de koffie
effectief doorloopt, (groen licht), twee maal als het apparaat in stand-by staat (rood licht) –
hierdoor gaat het lampje uit.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Als het nog maar net gebruikt werd, controleer of het lampje uit is. Indien niet, druk op de [
knop tot het uit is (druk één maal in manuele modus, twee maal als AUTO weergegeven
wordt).
instructies
afbeeldingen
1 papierfilter nr.4
(niet meegeleverd)
2 sleuf
3 filterhouder
4 handvat
5 reservoir
6 display
7 lampje
8 haakjes
9 warmhoudplaat
10 handvat
11 deksel
12 druk
13 koekan
10
2 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
4 Vul het waterreservoir met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven max.
5 U kunt ook het reservoir uit de machine halen, het in de keuken vullen en dan terug in de
machine zetten.
6 Als u dit doet, let er dan op dat het reservoir goed terug op zijn plaats zit, dat de haken
bovenaan het reservoir in de greepjes van de machine pakken, vooraleer de machine te
gebruiken.
7 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
8 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
9 Sluit het deksel.
10 Draai de tuit van de koffiekan weg van het bedieningspaneel en zet ze op de warmhoudplaat.
11 U zult enige weerstand voelen als de drupafsluiter door het deksel van de koffiekan omhoog
wordt geduwd.
C AANZETTEN
12 Steek de stekker in het stopcontact.
C KOFFIE NU
13 Druk de h toets en laat los. Hierdoor wijzigt u de weergave en het lampje knippert niet meer.
14 Druk de [ toets en laat los.
15 AUTO verschijnt en het lampje wordt rood – let er niet op.
16 Druk de [ toets opnieuw en laat los.
17 Het lampje wordt groen en de koffiezet begint te werken.
18 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
19 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
20 Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit.
C KOFFIE LATER
21 Het display geeft AM weer voor ‘s morgens en PM voor de namiddag.
22 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
23 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
24 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
25 Druk op de T toets en houdt deze ingedrukt. TIMER verschijnt.
26 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
27 Laat de T toets los.
28 Druk eventjes op de [ toets. AUTO verschijnt en het lampje wordt rood.
29 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
C LATEN RUSTEN
30 M.a.w. – laat het rusten tot de ingestelde tijd en het koffie zet – pruts er niet aan want u zult
de werking verstoren.
31 Als de ingestelde tijd bereikt is, wordt het rode lampje groen en de machine slaat aan.
C HERINNERING
32 Als u vergeten bent wanneer u de machine hebt ingesteld, druk dan op de timertoets en de
insteltijd wordt getoond.
33 Vergeet niet de [ toets in te drukken als u de tijd hebt ingesteld zodat AUTO verschijnt,
zoniet zal de timer niet aanslaan.
11
C VLUG EEN KOPJE
34 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
35 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt.
36 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
37 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
38 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel.
39 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
40 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
41 Sluit het deksel.
42 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
43 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
a
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere lapparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere lapparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano dappoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
5 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
9 Per fermare la macchina del caffè, premere una sola volta il pulsante [ se il caffè è in
preparazione (spia verde), due volte se si è in attesa di preparazione (spia rossa) – la spia deve
spegnersi.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C RIEMPIMENTO
1 Se è stato appena utilizzato, assicurarsi che la spia non sia accesa. Se è accesa, premere il
pulsante [ fino a quando non scompare (premere una volta con la funzione manuale
attivata e due se invece è attivata la funzione AUTO).
2 Staccare la spina dalla presa di corrente.
3 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
4 Riempire con almeno 2 tazze dacqua, ma non andare oltre il segno max.
5 In alternative, staccare il serbatoio dallapparecchio, riempirlo e riposizionarlo
sull’apparecchio.
6 Prima di procedere, assicurarsi che il serbatoio sia ben posizionato e che i ganci posti sulla
parte superiore del serbatoio siano ben agganciati alle fessure posizionate sul corpo
dell’apparecchio.
7 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
13
8 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
9 Chiudere il coperchio.
10 Girare la caraffa di modo che il beccuccio si trovi opposto al pannello di controllo e
posizionare la caraffa sulla piastra.
11 Si incontrerà un pò di resistenza nel posizionare la caraffa sulla piastra perché la valvola
antigoccia viene spinta verso lalto dal coperchio della caraffa.
C ACCENSIONE
12 Inserire la spina nella presa di corrente.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
13 Premere e rilasciare il pulsante h per cambiare il display e per non farlo lampeggiare.
14 Premere e rilasciare il pulsante [.
15 Ignorare AUTO che apparirà sul display e la spia che diventerà rossa.
16 Premere e rilasciare di nuovo il pulsante [.
17 La spia diventerà verde e la macchina del caffè comincerà a funzionare.
18 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
19 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
20 2 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
21 Il display mostrerà AM per la mattina e PM per il pomeriggio.
22 Impostare lorologio sull’ora esatta.
23 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
24 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
25 Premere il pulsante T e tenerlo premuto. La parola TIMER apparirà sul display.
26 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
27 Rilasciare il pulsante T.
28 Premere una volta il pulsante [. AUTO apparirà sul display e la spia diventerà rossa.
29 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
C NON TOCCARE
30 Non toccare la macchina del caffè finchè non arriva lora programmata per la preparazione
del caffè perchè potrebbe saltare la programmazione.
31 Allora impostata, la spia passerà da rossa a verde e la macchina del caffè comincerà a
funzionare.
C DA RICORDARE
32 Se si dimentica lora impostata, basta premere il pulsante del timer per visualizzare l’ora.
33 Ricordarsi di premere il pulsante [ dopo aver impostato l’ora per far apparire AUTO sul
display, altrimenti il timer non entra in funzione.
C UNA TAZZA VELOCE
34 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
istruzioni per luso
immagini
1 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
2 fessura
3 porta filtro
4 manico
5 serbatoio
6 display
7 spia
8 ganci
9 piastra
10 linguetta
11 coperchio
12 premere
13 caraa
14
C CURA E MANUTENZIONE
35 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
36 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
37 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
38 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone.
39 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
40 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il
contenitore filtro nella macchina del caffè.
41 Chiudere il coperchio.
42 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
43 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
a
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
15
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire
libre.
3 Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
9 Si necesita hacer parar la cafetera, presione el botón [ una vez si ya está haciendo café (luz
verde), y dos si está esperando para hacer café (luz roja) – es decir, haga apagar la luz.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C LLENADO
1 Si acaba de usarla, compruebe que la luz esté apagada. Si no lo está, presione el botón [
hasta que se apague (presione una vez en modo manual, y dos si se muestra AUTO).
2 Desenchufe el aparato.
3 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
4 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max.
instrucciones
ilustraciones
1 filtro de papel nº4
(no incluido)
2 ranura
3 soporte del filtro
4 asa
5 depósito
6 pantalla
7 luz
8 pestillos
9 placa
10 agarradera
11 tapa
12 pulse
13 jarra
16
5 Alternativamente, puede levantar el depósito fuera del aparato, llenarlo en la cocina y
volverlo a llevar hacia al aparato.
6 Si hace esto, asegúrese de que el depósito quede en su lugar y los pestillos en la parte
superior del depósito estén enganchados con las lengüetas en el cuerpo del aparato, antes
de continuar.
7 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
8 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
9 Cierre la tapa.
10 Gire la jarra de manera que el pico apunte hacia fuera del panel de control, y asiéntelo en la
base.
11 Notará algo de resistencia ya que la válvula anti-goteo está presionada hacia arriba por la
tapa de la jarra.
C ENCENDER
12 Enchufe el aparato a la corriente.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
13 Presione y suelte el botón h para cambiar la pantalla y que deje de parpadear.
14 Pulse y suelte el botón [.
15 Aparecerá la palabra AUTO en la pantalla y la luz cambiará a roja – ignórelo.
16 Pulse y suelte el botón [ otra vez.
17 La luz cambiará a verde y la cafetera empezará a funcionar.
18 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
19 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
20 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará.
C CAFÉ MÁS TARDE
21 La pantalla mostrará AM para la mañana y PM para la tarde.
22 Configure la hora correcta del reloj.
23 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
24 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
25 Presione el botón T, y manténgalo apretado. La palabra TIMER aparecerá en la pantalla.
26 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
27 Suelte el botón T.
28 Presione el botón [ una vez. La palabra AUTO aparecerá en ña pantalla y la luz cambiará a
roja.
29 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
C DÉJELA SOLA
30 Es decir, no esté pendiente de la cafetera hasta que la hora preprogramada llegue y empiece
a hacer su café
31 A la hora a la que la ha programado, la luz cambiará de roja a verde, y la cafetera empezará a
funcionar
C RECORDATORIO
32 Si se olvida de a que hora a programado la cafetera, presionando el botón del temporizador
la pantalla cambiará y le mostrará la hora a la que la ha programado
33 Acuérdese de presionar el botón I después de programar la hora para que aparezca AUTO en
la pantalla o sino, el temporizador no empezará a trabajar
C UNA TAZA RÁPIDA
34 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
17
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
35 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
36 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
37 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
38 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa.
39 Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
40 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
41 Cierre la tapa.
42 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C QUITAR LA CAL
43 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso
en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
a
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças.
5 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
9 Se precisar de desligar o aparelho, pressione uma vez o botão [ se o aparelho estiver a fazer
café (luz verde), e duas vezes se o aparelho estiver no modo de espera (luz vermelha).
Quando a luz se apagar, o aparelho está desligada.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Se o aparelho acaba de ser usada, comprove que a luz está apagada. Se não estiver, pressione
o botão [ até que se apague (uma vez no modo Manual, duas no Auto).
2 Desligue o aparelho.
3 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
4 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max.
5 Também pode retirar o depósito do aparelho, enchê-lo numa torneira e voltar a colocá-lo no
aparelho.
6 Se o encher assim, certifique-se de que o depósito fica bem colocado, com os pinos bem
encaixados no corpo do aparelho, antes de continuar.
7 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
19
8 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
9 Feche a tampa.
10 Gire o jarro para que o bico fique afastado do painel de controlo e coloque-o na placa de
aquecimento.
11 Sentirá alguma resistência quando a tampa do jarro pressionar a válvula anti-gotas.
C LIGAR
12 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CA AGORA
13 Pressione e solte o botão h, para mudar o visor e para que este deixe de piscar.
14 Pressione e solte o botão [.
15 No visor aparecerá a indicação AUTO e a luz acender-se-á a vermelho. Ignore-os.
16 Pressione e solte novamente o botão [.
17 A luz acender-se-á a verde e o aparelho começará a funcionar.
18 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
19 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
20 Cerca de 2 horas depois da infusão, o aparelho de café desliga-se.
C CAFÉ MAIS TARDE
21 O visor exibe “AM” para a manhã, e “PM” para a tarde.
22 Regule o relógio na hora certa.
23 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
24 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
25 Pressione o botão T e mantenha-o pressionado. Aparecerá a indicação TIMER no visor.
26 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
27 Solte o botão T.
28 Pressione uma vez o botão [. Aparecerá a indicação AUTO no visor e a luz acender-se-á a
vermelha.
29 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
C DEIXE O aparelho
30 Deixe o aparelho até chegar a hora marcada, e então pode tomar o seu café. Entretanto, não
precisa de lhe mexer mais.
31 Na hora marcada, a luz passa de vermelho para verde e o aparelho começará a funcionar.
C LEMBRE-SE
32 Se se tiver esquecido da hora que marcou, se pressionar o botão T, o visor indicar-lhe-á qual
é.
33 Não se esqueça de pressionar o botão [ depois de configurar o temporizador para que
apareça AUTO no visor, ou não concluirá a programação do relógio.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
34 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
instruções
esquemas
1 filtro de papel nº4
(não incluído)
2 ranhura
3 porta filtro
4 asa
5 depósito
6 visor
7 luz
8 pinos
9 placa de aquecimento
10 pega
11 tampa
12 pressão
13 jarro
20
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
35 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
36 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
37 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
38 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão.
39 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
40 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
41 Feche a tampa.
42 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
43 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
a
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 19650-56 black glass Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre