Whirlpool AKZM 784/S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

SK21
VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ
V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy
presne dodržiavať.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti špecifikujú potenciálne
nebezpečenstvo, ktorého sa týkajú, a uvádzajú, ako znížiť riziko
poranení, poškodení a úrazov elektrickým prúdom a poučujú o
správnom používaní spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
- Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania.
- Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba špecializovaný technik, v
súlade s pokynmi výrobcu a za dodržania platných vnútroštátnych
bezpečnostných predpisov. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte
žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na
používanie.
- Výmenu napájacieho kábla musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Zavolajte autorizované servisné stredisko.
- Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné.
- Napájací kábel musí byť taký dlhý, aby umožnil pripojenie
spotrebiča zabudovaného v skrinke do siete.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte pri
inštalácii na dostupné miesto spínač so vzdialenosťou medzi
kontaktmi aspoň 3 mm.
- Ak je rúra vybavená zásuvkou, nepoužívate rozbočovacie adaptéry.
- Nepoužívajte predlžovacie káble.
- Neťahajte za napájací kábel.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú bjeho elektrické časti prístupné
používateľom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich
osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
UPOZORNENIE
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť vážne
poranenia.
SK22
- Ak je povrch indukčnej dosky poškodený, dosku nepoužívajte a
vypnite spotrebič, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom (iba
modely s indukciou).
- Vyhýbajte sa dotyku varnej dosky vlhkými časťami tela a
používaniu rúry, ak ste naboso.
- Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu
jedál. Nie je povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: vykurovanie
miestností). Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neprimeraným používaním alebo nesprávnym
nastavením ovládacích prvkov.
- Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa nesmú so
spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
- Prístupné časti spotrebiča sa počas jeho činnosti môžu veľmi
zohriať. Nedovoľte, aby sa deti priblížili ku spotrebiču a dohliadajte,
aby sa s ním nehrali.
- Spotrebič a jeho jednotlivé časti sa počas používania zahrievajú.
Buďte opatrní, aby nedošlo ku kontaktu s vyhrievacími prvkami.
Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti
spotrebiča, pokiaľ na ne nedozeráte.
- Počas používania a po ňom sa nedotýkajte ohrevných článkov
spotrebiča, pretože by ste sa mohli popáliť. Nedovoľte, aby sa
spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým
materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča
pozor. Horúcu paru nechajte pred prístupom do rúry postupne
uniknúť. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká
otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
- Na zloženie hrncov a príslušenstva používajte rukavice alebo
chňapky a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov.
- Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy neklaďte horľavé materiály:
Ak by ste spotrebič náhodne zapli, materiál by sa mohol vznietiť.
SK23
- Na spotrebiči neohrievajte ani nevarte jedlo v tesne uzatvorenej
nádobe. Tlak vytvorený teplom vnútri nádoby by mohol spôsobiť
jej prasknutie a poškodenie spotrebiča.
- Nepoužívajte nádoby zo syntetických materiálov.
- Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál s
vysokým obsahom tukov a oleja na ne vždy dohliadajte.
- Nenechávajte spotrebič bez dozoru pri smažení potravín.
- Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napr. rum,
koňak, víno), nezabudnite, že alkohol sa pri vysokých teplotách
vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa
pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia.
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry. Počas pyrolytického
cyklu nepúšťajte deti do blízkosti rúry (platí prery s pyrolitickou
funkciou).
- Používajte len teplotnú sondu určenú pre túto rúru.
- Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré
kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže spôsobiť zničenie skla.
- Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste
zabránili možnému zásahu elektrickým prúdom.
- Nezakrývajte jedlo vo varnej nádobe alobalom (iba pre rúry
dodávané spoločne s varnou nádobou).
- Pri odstraňovaní obalu a montáži používajte vždy ochranné
rukavice.
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi
predpismi o likvidácii odpadov. Pred odovzdaním spotrebiča do zberu odrežte prívodný elektrický kábel, aby sa spotrebič
nedal použiť.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii spotrebičov si vyžiadajte na vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov
zavolajte predajcu alebo prevádzku autorizovaného servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte
rúru z podstavca z polystyrénu.
PRÍPRAVA OTVORU NA ZABUDOVANIE
Diely kuchynskej linky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia odolávať teplu (min. 90 °C).
Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny.
Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a
horným okrajom rúry.
INŠTALÁCIA
SK24
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobný štítok je
umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach).
Výmenu elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) smie vykonať iba kvalifikovaný elektrikár. Zavolajte autorizované
servisné stredisko.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred používaním:
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200 °C, nechajte ju tak približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z
izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania:
- Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
- Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
- Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
- Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
- Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi
časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
- Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
Likvidácia obalového materiálu
Tento obalový materiál je 100 % recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie ( ). Rôzne časti obalu likvidujte
zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ).
- Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzat’ potenciálnym
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli byť spôsobené nevhodnou manipuláciou so
spotrebičom.
- Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale je potrebné odovzdať ho v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
Rady na úsporu energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Používajte tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
- Rúru vypnite 10 - 15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po
vypnutí rúry.
- Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami, spĺňa požiadavky európskeho nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola
navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/ES (ktorá
nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami smernice „EMC” 2004/108/ES.
Rúra nefunguje:
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dvierka sa neotvoria:
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dôležité upozornenie: počas automatického čistenia sa dvierka rúry nedajú otvoriť. Počkajte, kým sa neodblokujú
automaticky (pozrite odsek „Cyklus čistenia rúry pyrolytickou funkciou“).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
VYHLÁSENIE O ZHODE
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
SK25
Elektronický programátor nefunguje:
Ak sa na displeji zobrazuje “ s číslicou, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo, ktoré
nasleduje po písmene „ .
Predtým, ako zavoláte autorizovaný servis:
1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaní uvedených v „Príručke na odstraňovanie problémov“.
2. Spotrebič vypnite a opäť zapnite, aby ste skontrolovali, či chyba pretrváva.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším autorizovaným servisným
strediskom.
Nahláste tieto údaje:
krátky popis poruchy;
typ a presný model rúry;
servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry
(viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste;
vašu úplnú adresu;
vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych
náhradných dielov a správny postup pri oprave).
Povrch rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených
prostriedkov dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na
riad. Poutierajte suchou utierkou.
Vnútro rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte drsné špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by poškodili
smaltované povrchy a sklo na dvierkach rúry.
Po každom použití nechajte rúru vychladnúť, a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a
škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými čistiacimi prostriedkami. Dvierka rúry sa dajú vybrať, čím sa uľahčí čistenie
(pozrite si časť ÚDRŽBA).
Horný ohrievací článok grilu (pozrite si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala vyčistiť
horná stena rúry.
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina, a pod.) sa na vnútornej strane
dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Keď ochladení rúry ju osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry:
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je príslušenstvo horúce, pri
manipulácii používajte rukavice.
Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani
spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200 °C približne jednu hodinu
Potom, pred odstránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť.
AUTORIZOVANÝ SERVIS
ČISTENIE
UPOZORNENIE
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Rúru čistite, až keď bude chladná na dotyk.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
SK26
Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou (ak je k dispozícii):
Táto funkcia spaľuje odstrekujúci tuk vnútri rúry počas pečenia pri teplote pribl. 500 °C. Pri takejto vysokej teplote sa usadeniny
premenia na svetlý popol, ktorý sa dá ľahko utrieť vlhkou handričkou po vychladnutí rúry Funkciu pyrolýzy neaktivujte po
každom pečení, ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný pach.
V prípade, že je rúra nainštalovaná pod varnou doskou sa uistite, že horáky alebo elektrické platničky budú počas
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.
Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča vybrať všetko príslušenstvo.
Pre optimálne vyčistenie dverí pece odstráňte najväčšie znečistenie vlhkou špongiou predtým, ako použijete pyrolitickú
funkciu.
Spotrebič má k dispozícii 2 funkcie pyrolýzy:
1. Úsporný cyklus (PYRO EXPRES/EKO): spotreba sa zníži o približne 25 % v porovnaní so štandardným pyrolytickým cyklom.
Aktivujte ho v pravidelných intervaloch (potom, čo ste piekli aspoň 2-3-krát mäso po sebe).
2. Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej rúry.
V každom prípade, po určitom počte pečení a v závislosti od zašpinenia, vám správa na displeji odporučí vykonať cyklus
samočistenia.
POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy ostanú dvierka rúry zablokované a nebudú sa dať otvoriť, až kým teplota vnútri
nedosiahne príslušnú bezpečnú hranicu.
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
3. Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (obr. 2).
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka.
PRESUNUTIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH)
1. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva (obr. 3).
2. Ohrevný článok trošku vytiahnite (obr. 4) a spusťte (obr. 5).
3. Pri opätovnej montáži ohrevného článku ho nadvihnite, mierne potiahnite k sebe, pričom sa uistite, že sa opiera o bočné držiaky.
UPOZORNENIE
- Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry.
- Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.
ÚDRŽBA
UPOZORNENIE
- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte rúru od elektrického napájania.
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
SK27
MENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY
Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 6), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
Výmena bočnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva, ak sú vo výbave (obr. 3).
3. Plochým skrutkovačom vypáčte kryt žiarovky (obr. 7).
4. Vymeňte žiarovku (pozri poznámku pre typ žiarovky) (Obr. 8).
5. Vráťte kryt žiarovky na miesto a zatlačte ho proti stene, aby sa správne upevnil (obr. 9).
6. Opäť namontujte mriežky na upevnenie príslušenstva.
7. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
POZNÁMKA:
- Používajte iba žiarovky s výkonom 25-40W/230V typu E-14, T300 °C, alebo halogénové žiarovky s výkonom 20-40W/230 V
typu G9, T300 °C.
- Žiarovka použitá v spotrebiči je špecifická pre elektrické spotrebiče a nie je vhodná na osvetlenie priestorov v domácnosti
(Nariadenie (ES) 244/2009).
- Žiarovky dostanete v prevádzke autorizovaného servisu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
- V prípade použitia halogénových žiaroviek s nimi nemanipulujte holými rukami, aby sa nepoškodili odtlačkami
prstov.
- Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali kryt žiarovky.
Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9
SK28
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ČASTI O INŠTALÁCII
1. Ovládací panel
2. Horný ohrevný článok/gril
3. Chladiaci ventilátor (nevidno ho)
4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho)
5. Svetlo
6. Okrúhly ohrevný článok (nevidno ho)
7. Ventilátor
8. Otočný ražeň (ak je k dispozícii)
9. Spodný ohrevný článok (nevidno ho)
10. Dvierka
11. Poloha roštov (číslo úrovne je uvedené na prednej strane rúry)
12. Zadná stena
POZNÁMKA:
- Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor striedavo zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba energie.
- Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitú dobu aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
DODANÉ PRÍSLUŠENSTVO
A. ROŠT: používa sa na pečenie jedál alebo ako podložka pre pekáče, formy na torty alebo akúkoľvek inú
nádobu vhodnú na pečenie v rúre.
B. NÁDOBA NA ODKVAPKÁVANIE: umiestnený pod roštom sa používa na zachytávanie tuku alebo sa
používa ako plech na pečenie mäsa, rýb, zeleniny, koláčov a pod.
C. POSUVNÉ LIŠTY: na uľahčenie vkladania a vyberania príslušenstva.
D. KATALYTICKÉ PANELY: na zjednodušenie čistenia a zaručenie čistoty stien rúry.
Počet kusov príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
PRÍSLUŠENSTVO, KTORÉ SA NEDODÁVA
Príslušenstvo sa dá kúpiť samostatne v servisných strediskách.
POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY
Obr. A Obr. B Obr. C Obr. D
SK29
VLOŽENIE ROŠTOV A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA DO RÚRY
Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené blokovacím systémom, ktorý bráni ich náhodnému vysunutiu z
rúry.
1. Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou časťou „A“ smerujúcou hore (Obr. 1).
2. Rošt v blízkosti polohy zablokovania „B“ nakloňte (Obr. 2).
3. Vráťte rošt do vodorovnej polohy a zatlačte ho, až kým sa úplne nevsunie „C“ (Obr. 3).
4. Pri vyberaní roštu postupujte v opačnom poradí.
Iné časti príslušenstva, ako pekáč na odkvapkávanie a plech na zákusky, vsuňte rovnakým spôsobom.
Výstupok na plochej strane umožňuje zablokovanie.
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
1. OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ: zapnutie/vypnutie a voľba funkcií
2. OVLÁDACÍ GOMBÍK NAVIGÁCIE: posun po ponukách, regulácia vopred nastavených hodnôt
POZNÁMKA: Oba gombíky sú zatláčacie. Ak ich chcete vysunúť, zatlačte ich v strede.
3. TLAČIDLO : návrat k predchádzajúcemu zobrazeniu
4. TLAČIDLO : na voľbu a potvrdenie nastavení
ZOZNAM FUNKCIÍ
Otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do ľubovoľnej polohy sa rúra aktivuje: na displeji sa zobrazia
funkcie a k nim pridružené rozšírené ponuky.
Rozšírené ponuky sa dajú zobraziť a zvoliť nastavením ovládacieho gombíka na funkcie GRIL, ŠPECIÁLNE
FUNKCIE, NASTAVENIA, CHLIEB/PIZZA, AUTOMATICKÉ ČISTENIE.
POZNÁMKA: Zoznam a opis funkcií nájdete v špecifickej tabuľke na strane 34.
Obr. 1
Obr. 2 Obr. 3
DISPLEJ
SK30
OPIS DISPLEJA
A. Zobrazovanie aktívnych ohrevných článkov pre rôzne funkcie pečenia
B. Symboly týkajúce sa organizácie času: kuchynské minútky, čas pečenia, čas ukončenia pečenia, presný čas
C. Informácie týkajúce sa zvolených funkcií
D. Nastavená automatická funkcia CHLIEB/PIZZA
E. Indikácia zamknutých dvierok rúry počas cyklu automatického čistenia (pyro čistenie)
F. Vnútorná teplota rúry
G. Funkcia pyrolýzy (nie je k dispozícii na tomto modeli)
H. Zapekanie
I. Špeciálne funkcie: rozmrazovanie, udržiavanie v teple, kysnutie, eco horúci vzduch
AKTIVÁCIA RÚRY – NASTAVENIE JAZYKA
Pri prvom zapnutí rúry sa na displeji zobrazí nápis ENGLISH.
Otáčaním ovládacieho gombíka Navigácia vyberte požadovaný jazyk (SLOVENČINA) a potom voľbu
potvrďte stlačením tlačidla .
NASTAVENIE ČASU
Po nastavení jazyka musíte nastaviť čas na hodinách. Na displeji blikajú dve číslice pre hodiny.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí správny údaj o hodinách.
2. Potvrďte stlačením tlačidla a na displeji začnú blikať dve číslice pre minúty.
3. Otáčaním gombíka „Navigácia“ nastavte minúty presného času.
4. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Ak chcete upraviť čas, napríklad po výpadku dodávky elektriny, postupujte podľa pokynov v nasledujúcom
odseku (NASTAVENIA).
NASTAVENIE FUNKCIÍ PEČENIA
1. Otáčaním gombíka „Funkcie“ nastavte želanú funkciu: na displeji sa zobrazia nastavenia pre prípravu jedla.
2. Ak sa vopred nastavené hodnoty zhodujú so želanými hodnotami, stlačte tlačidlo . Ak ich chcete
zmeniť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
NASTAVENIE TEPLOTY/VÝKONU GRILU
Aby ste zmenili teplotu alebo výkon grilu, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí želaná hodnota.
2. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Rúra potvrdí voľbu automaticky po uplynutí 10 sekúnd od poslednej operácie.
A
B C D
E
I H G F
SK31
RÝCHLY PREDOHREV
1. Funkciu rýchleho predohrevu zvolíte otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do polohy symbolu .
2. Potvrďte tlačidlom : nastavenia sa zobrazia na displeji.
3. Ak navrhnutá teplota zodpovedá želanej teplote, stlačte tlačidlo . Pri úprave postupujte podľa
pokynov v predchádzajúcich odsekoch. Na displeji sa zobrazí nápis PRED. Po dosiahnutí nastavenej
teploty sa na displeji zobrazí príslušná hodnota (napr. 200 °C) a zaznie zvukový signál. Po ukončení fázy
predohrevu rúra automaticky nastaví funkciu tradičného ohrevu .
V tej chvíli môžete vložiť jedlo a začať piecť.
4. Ak chcete nastaviť inú funkciu pečenia, otáčajte ovládacím gombíkom „Funkcie“ a zvoľte želanú
funkciu.
NASTAVENIE DOBY PEČENIA
Táto funkcia umožňuje piecť počas nastavenej doby, od 1 minúty až po maximálnu dobu určenú pre
zvolenú funkciu, po uplynutí uvedenej doby sa rúra vypne automaticky.
1. Po potvrdení teploty začne blikať symbol .
2. Otáčajte ovládacím gombíkom Nastavenie, až kým sa nezobrazí želaná doba pečenia.
3. Čas pečenia potvrďte stlačením tlačidla .
Rúra potvrdí voľbu automaticky po uplynutí 10 sekúnd od poslednej operácie.
NASTAVENIE ČASU UKONČENIA PEČENIA/POSUNUTÉHO ŠTARTU
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nastavenie posunutého štartu nie je k dispozícii pri nasledujúcich
funkciách: RÝCHLY PREDOHREV, CHLIEB/PIZZA.
POZNÁMKA: Pri tomto nastavení sa teplota dosahuje postupne, preto je čas pečenia trochu dlhší
ako čas uvedený v tabuľke pečenia.
Čas ukončenia pečenia sa dá nastaviť posunutím času zapnutia rúry, a to až o maximálne 23 hodín a
59 minút, počítajúc od presného aktuálneho času. Toto sa dá urobiť až po nastavení doby pečenia.
Po nastavení času pečenia sa na displeji zobrazí čas ukončenia pečenia (napríklad 15:45) a začne blikať
symbol .
Aby ste posunuli čas ukončenia pečenia posunutím štartu rúry, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí požadovaný čas ukončenia pečenia
(napríklad 16:00).
2. Zvolenú hodnotu potvrďte stlačením tlačidla : dve bodky v zobrazení času blikajú, čo indikuje, že
nastavenie bolo vykonané správne.
3. Rúra posunie čas zapnutia automaticky tak, aby sa pečenie ukončilo v nastavenom čase.
Nastavené hodnoty (teplota, úroveň grilu, čas pečenia) môžete kedykoľvek zmeniť pomocou
tlačidla na návrat späť a následne gombíka „Navigácia“ na úpravu hodnôt a tlačidla na
potvrdenie.
SK32
KUCHYNSKÉ MINÚTKY
Táto funkcia sa dá použiť, iba ak je rúra vypnutá a je užitočná, napríklad, na kontrolu doby varenia cestovín.
Maximálny čas, ktorý sa dá nastaviť, je 23 hodín a 59 minút.
1. Nastavte ovládací gombík „Funkcie“ na nulu a otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa
nezobrazí želaný čas.
2. Stlačením tlačidla sa spustí odpočítavanie času. Po uplynutí nastavenej doby sa na displeji zobrazí
„00:00:00“ a zaznie zvukový signál. Ak ho chcete zrušiť, stlačte tlačidlo (na displeji sa zobrazí presný čas).
BLOKOVANIE TLAČIDIEL (KEY-LOCK)
Táto funkcia umožňuje zabrániť používaniu tlačidiel a ovládacích gombíkov na ovládacom paneli.
Aby ste funkciu aktivovali, stlačte súčasne tlačidlá a a podržte ich aspoň 3 sekundy. Ak je funkcia aktívna,
tlačidlá nie sú funkčné a na displeji sa zobrazí symbol kľúča. Táto funkcia sa dá aktivovať aj počas pečenia. Aby ste
ju zrušili, zopakujte hore uvedený postup. Ak je aktívna funkcia blokovania tlačidiel, rúra sa dá vypnúť otočením
ovládacieho gombíka do polohy 0 (nula). V takom prípade bude treba znovu nastaviť predchádzajúcu funkciu.
NASTAVENIE ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka „Funkcie“ do polohy symbolu sa sprístupní rozšírená
ponuka obsahujúca tri špeciálne funkcie.
Pri navigácii, nastavení a spustení týchto funkcií postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí nápis „ROZMRAZOVANIE“ a
príslušný symbol priradený tejto funkcii.
2. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ sa posúvajte v zozname funkcií: ROZMRAZOVANIE,
UDRŽIAVANIE V TEPLE, KYSNUTIE, ECO HORÚCI VZDUCH.
3. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
ZHNEDNUTIE
Po ukončení pečenia sa pri funkciách, ktoré to umožňujú, zobrazí na displeji možnosť zapečenia jedla. Táto
funkcia sa dá aktivovať, iba ak ste nastavili čas pečenia.
Po uplynutí času pečenia sa na displeji zobrazí: „ PRE ZAPEKANIE“. Stlačením tlačidla rúra spustí fázu
zapekania trvajúcu 5 minút. Táto funkcia sa dá aktivovať maximálne dvakrát.
NASTAVENIE FUNKCIE CHLIEB/PIZZA
Posunutím ukazovateľa „Funkcia“ do polohy symbolu sa sprístupnia rozšírené ponuky automatických
funkcií na pečenie chleba a pizze.
SK33
Chlieb
1. Ovládací gombík „Funkcia“ otočte do polohy symbolu : na displeji sa zobrazí nápis „CHLIEB“ a
vedľa toho nápis AUTO.
2. Stlačením tlačidla nastavte funkciu.
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želanú teplotu (180 °C až 220 °C) a potvrďte
tlačidlom .
4. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želaný čas pečenia a stlačte tlačidlo , čím sa
spustí pečenie.
Pizza
1. Ovládací gombík „Funkcia“ otočte do polohy symbolu : na displeji sa zobrazí nápis „CHLIEB“. Pri
nastavení funkcie „PIZZAdodržte nasledujúci postup:
2. Otočte ovládacím gombíkom „Navigácia“: na displeji sa zobrazí nápis „PIZZA.
3. Stlačením tlačidla nastavte funkciu.
4. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želanú teplotu (220 °C až 250 °C) a potvrďte
tlačidlom .
5. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želaný čas pečenia a stlačte tlačidlo , čím sa
spustí pečenie.
NASTAVENIE
Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka „Funkcie“ na symbol sa sprístupní rozšírená ponuka
obsahujúca päť nastavení displeja, ktoré sa dajú zmeniť.
Jazyk
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí nápis „LANGUAGE“ (JAZYK).
2. Stlačením tlačidla otvoríte nastavenie.
3. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí požadovaný jazyk a potom voľbu
potvrďte stlačením tlačidla .
Hodiny
Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí nápis HODIN. Pri úprave času postupujte
podľa predchádzajúceho odseku (NASTAVENIE ČASU).
Eco
Pri nastavení režimu ECO (ON) sa zníži jas displeja a zobrazia sa hodiny, ak je rúra v pohotovostnom režime
3 minúty. Ak chcete na displeji znovu zobraziť informácie, stlačte niektoré z tlačidiel alebo otočte jedným
z ovládacích gombíkov.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí nápis „ECO“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte želané nastavenie a potvrďte tlačidlom .
4. Ak je počas funkcie pečenia aktivovaný režim Eco, osvetlenie vnútorného priestoru sa vypne po
1 minúte pečenia a znovu sa zapne po každej interakcii používateľa.
Zvukový sigl
Ak chcete zvukový signál aktivovať alebo vypnúť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí nápis „ZVUK“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte želané nastavenie a potvrďte tlačidlom .
Jas
Pri úprave jasu displeja postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí nápis „JAS.
2. Stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí číslo 1.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvýšte alebo znížte jas a potvrďte tlačidlom .
SK34
TABUĽKA S OPISOM FUNKCIÍ
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
OFF Na prerušenie pečenia a vypnutie rúry.
OSVETLENIE Zapnutie/vypnutie žiarovky vnútri rúry.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
ROZMRAZOVANIE
Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča sa vložiť jedlo do strednej
polohy v rúre. Odporúčame nechať potraviny v svojom obale, aby sa
zamedzilo dehydratácii povrchu.
UDRŽIAVANIE
V TEPLE
Na udržiavanie chrumkavosti a teploty práve upečených jedál (napr.:
mäsa, smažených jedál alebo nákypov). Odporúča sa vložiť jedlo do
strednej polohy v rúre. Funkcia sa nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry
presahuje 65 °C.
KYSNUTIE
Na optimálne kysnutie sladkého alebo slaného cesta. Za účelom
zachovania kvality kysnutia sa funkcia nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry
presahuje 40 °C. Cesto položte na 2. úroveň. Rúru netreba predohriať.
ECO HORÚCI
VZDUCH
Na pečenie plneného mäsa a kusov mäsa na jednej úrovni. Táto funkcia
používa prerušovanú a jemnú pomoc ventilátora, čo zabraňuje
nadmernému vysušovaniu jedál. Osvetlenie rúry počas pečenia pomocou
tejto funkcie ECO ostane vypnuté a dočasne ho môžete zapnúť stlačením
tlačidla potvrdenia. Ak chcete dosiahnuť maximálnu energetickú
úspornosť, odporúčame neotvárať dvere počas pečenia. Odporúča sa
používať 3. úroveň v rúre. Rúru netreba predohriať.
STATICKÝ OHREV
Na pečenie ľubovoľného jedla iba na jednej úrovni. Použite 3. úroveň. Na
pečenie pizze, slaných a sladkých tort s tekutou plnkou používajte naopak
1. alebo 2. úroveň. Pred vložením jedál do rúry ju predhrejte.
KONVENČNÉ PEČENIE
Pečenie mäsa a koláčov s tekutou plnkou (slaných alebo sladkých) na
jednej úrovni. Použite 3. úrov. Pred pečením rúru predhrejte.
PRÚDENIE VZDUCHU
Na súčasné pečenie rôznych jedál na dvoch úrovniach, ktoré sa pečú pri
rovnakej teplote (napr.: ryby, zelenina, zákusky). Funkcia umožňuje piecť
bez prenosu arómy jedného jedla na druhé. Pri pečení na jednej úrovni sa
odporúča používať 3. úroveň. Pri pečení jedál na dvoch úrovniach
odporúčame používať 1. a 4. úroveň a rúru pred pečením predhriať.
MAXI PEČENIE
Na pečenie veľkých kusov mäsa (kusy väčšie ako 2,5 kg). Používajte
1. alebo 3. úroveň, v závislosti od veľkosti mäsa. Rúru netreba predohriať.
Počas pečenia sa odporúča mäso obracať, aby sa dosiahlo rovnomerné
opečenie na oboch stranách. Z času na čas ho treba podliať, aby sa príliš
nevysušilo.
GRIL
Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na
zapečenie chleba. Odporúča sa vložiť jedlo na 4. alebo 5. úroveň. Pri
grilovaní mäsa odporúčame používať nádobu na zachytávanie tuku a
šťavy z pečenia. Vložte ju na 3. alebo 4. úroveň a prilejte do nej približne
pol litra vody. Rúru netreba predohriať. Počas pečenia treba udržiavať
dvierka rúry zatvorené.
TURBO GRIL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, roast beef, kurča). Jedlo vložte do
strednej polohy v rúre. Odporúča sa používať nádobu na odkvapkávanie
tuku na zachytenie šťavy z pečenia. Vložte ju na 1. alebo 2. úroveň a prilejte
do nej približne pol litra vody. Rúru netreba predohriať. Počas pečenia
treba udržiavať dvierka rúry zatvorené. Pri tejto funkcii môžete použív
otočný ražeň, ak je k dispozícii.
SK35
NASTAVENIA
Na nastavenie displeja (jazyk, čas, jas, hlasitosť zvukového signálu, úspora
energie).
CHLIEB/PIZZA
Na pečenie rôznych druhov a foriem chleba a pizze. V rámci tejto funkcie
sú k dispozícii dva programy s vopred definovanými nastaveniami. Stačí,
ak zadáte požadované hodnoty (teplotu a čas) a rúra automaticky
zabezpečí optimálne pečenie. Po predhriatí rúry vložte cesto na 2. úroveň.
RÝCHLY PREDOHREV Na rýchly predohrev rúry.
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
SK36
TABUĽKY PEČENIA
Recept
Funkcia Predo-
hrev
Úrov
v rúre
(od spodu)
Te pl o ta
(°C)
Príprava
(min)
Príslušenstvo a poznámky
Kysnuté koláče
Áno 2 / 3 160-180 30-90 Forma na tortu na rošte
Áno 1-4 160-180 30-90
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
Plnené koláče
(tvarohový koláč,
štrúdľa, jablkový
koláč)
- 3 160-200 30-85
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
alebo forma na koláč na rošte
Áno 1-4 160-200 35-90
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
Sušienky/koláčiky
Áno 3 170-180 15-45
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
Áno 1-4 160-170 20-45
Úroveň 4: rošt
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Odpaľované cesto
Áno 3 180-200 30-40
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
Áno 1-4 180-190 35-45
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Snehové sušienky
Áno 3 90 110-150
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
Áno 1-4 90 130-150
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Chlieb/pizza/posúch
Áno 1 / 2 190-250 15-50
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
Áno 1-4 190-250 20-50
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Chlieb
(Chlieb)
Áno 2 180-220 30-50
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
alebo rošt
Pizza
(Pizza)
Áno 2 220-250 15-30
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
SK37
Mrazené pizze
Áno 3 250 10-15
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov alebo rošt
Áno 1-4 250 10-20
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Slané torty
(zeleninové torty,
slané plnené torty)
Áno 3 180-190 40-55 Forma na tortu na rošte
Áno 1-4 180-190 45-60
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
Slané a sladké
odpaľované cesto
Áno 3 190-200 20-30
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
Áno 1-4 180-190 20-40
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Lasagne/Zapečené
cestoviny/
Cannelloni/Nákypy
Áno 3 190-200 45-55 Pekáč na rošte
Jahňacie/
teľacie/hovädzie/
bravčové 1 kg
Áno 3 190-200 80-110
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Kurča/králik/
kačica 1 kg
Áno 3 200-230 50-100
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Moriak/hus 3 kg Áno 2 190-200 80-130
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Pečené ryby/ryby
pečené v alobale
(filé, vcelku)
Áno 3 180-200 40-60
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Plnená zelenina
(paradajky, cukety,
baklažány)
Áno 2 180-200 50-60 Pekáč na rošte
Hrianka - 5 3 (vysoká) 3-6 Rošt
Filé / plátky rýb - 4 2 (stredná) 20-30
Úroveň 4: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Klobásky/špízy/
rebierka/
hamburgery
- 5
2 – 3
(stredná –
vysoká)
15-30
Úroveň 5: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 4: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Recept
Funkcia Predo-
hrev
Úroveň
v rúre
(od spodu)
Te pl o ta
(°C)
Príprava
(min)
Príslušenstvo a poznámky
SK38
* Doba pečenia je približná. Jedlo môžete z rúry vybrať v rôznych časoch, a to v závislosti od vašej
osobnej voľby.
Pečené kurča
1 – 1,3 kg
- 2
2 (stredná) 55-70
Úroveň 2: rošt (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia jedlo
obrátiť)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
3 (vysoká) 80-110
Úroveň 2: otočný ražeň
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Krvavý rozbíf 1 kg - 3 2 (stredná) 35-45
Pekáč na rošte (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia jedlo
podľa potreby obrátiť)
Jahňacie stehno/
koleno
- 3 2 (stredná) 60-90
doba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte (po
uplynutí dvoch tretín doby
pečenia jedlo podľa potreby
obrátiť)
Pečené zemiaky - 3 2 (stredná) 45-55
doba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov (po
uplynutí dvoch tretín pečenia
jedlo podľa potreby obrátiť)
Gratinovaná
zelenina
- 3 3 (vysoká) 10-15 Pekáč na rošte
Lasagne a mäso Áno 1-4 200 50-100*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč na
rošte
Mäso a zemiaky Áno 1-4 200 45-100*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč na
rošte
Ryby a zelenina Áno 1-4 180 30-50*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč na
rošte
Plnené pečené mäso - 3 200 80-120*
doba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Kusy mäsa (králik,
kurča, jahňa)
- 3 200 50-100*
doba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Recept
Funkcia Predo-
hrev
Úrov
v rúre
(od spodu)
Te pl o ta
(°C)
Príprava
(min)
Príslušenstvo a poznámky
SK39
TESTOVANÉ RECEPTY (v súlade s normami IEC 50304/60350:2009-03 a DIN 3360-12:07:07)
Tabuľka pečenia navrhuje funkcie a ideálne teploty na dosiahnutie najlepších výsledkov pri všetkých
druhoch receptov. Pre pečenie horúcim vzduchom na jednej úrovni sa odporúča použiť tretiu úroveň a
rovnakú teplotu, aká sa navrhuje pre pečenie s funkciou „PRÚDENIE VZDUCHU“ na viacerých úrovniach.
** Pri grilovaní sa odporúča ponechať 3 – 4 cm od predného okraja grilu, aby sa uľahčilo vyberanie.
Označenia uvedené v tabuľke sú zamýšľané bez použitia posuvných koľajničiek.
Trieda energetickej účinnosti (podľa EN 50304)
Na vykonávanie testov použite príslušnú tabuľku.
Recept Funkcia Predo-
hrev
Úroveň v rúre
(od spodu)
Te pl o ta
(°C)
Príprava
(min)
Príslušenstvo a poznámky
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Sušienky z treného
cesta
Áno 3 170 15-25
Nádoba na odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Áno 1-4 160 20-30
Úroveň 4: plech na pečenie zákuskov
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Malé koláčiky
Áno 3 170 20-30
Nádoba na odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Áno 1-4 160 30-40
Úroveň 4: plech na pečenie zákuskov
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Piškóta bez tuku Áno 2 170 30-40 Forma na tortu na rošte
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Dva jablkové koláče
Áno 2 / 3 185 55-75 Forma na tortu na rošte
Áno 1-4 175 75-95
Úroveň 4: forma na tortu na rošte
Úroveň 1: forma na tortu na rošte
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Hrianka** - 5
3
(vysoká)
3-6 Rošt
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburgery** - 5
3
(vysoká)
18-30
Úroveň 5: rošt (v polovici pečenia
jedlo obrátiť)
Úroveň 4: nádoba na odkvapkávanie
s vodou
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Jablkový koláč,
koláč v pekáči
Áno 3 180 30-40
Nádoba na odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Áno 1-4 160 55-65
Úroveň 4: plech na pečenie zákuskov
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
DIN 3360-12:07 § 6.6
Pečené bravčové
mäso
- 2 170 110-150 Úroveň 2: nádoba na odkvapkávanie
DIN 3360-12:07 príloha C
Nízka torta
Áno 3 170 35-45
Nádoba na odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov
Áno 1-4 170 40-50
Úroveň 4: plech na pečenie zákuskov
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
SK40
Ako čítať tabuľku prípravy jedla
Tabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých
úrovniach súčasne. Čas pečenia sa začína vložením potravín do rúry, bez zarátania času predohrevu (ak sa
vyžaduje). Teploty pečenia a doby sú iba približné a závisia od množstva a druhu jedla, ako aj od použitého
príslušenstva. Na začiatku použite najnižšie odporúčaní hodnoty a ak jedlo nie je hotové, potom hodnoty
zvýšte. Používajte dodané príslušenstvo a uprednostňujte tmavé kovové pekáče alebo plechy. Okrem toho
môžete použiť panvice a príslušenstvo z pyrexu alebo keramiky, nezabudnite však, že pečenie sa trochu
predĺži. Na dosiahnutie najlepších výsledkov prísne dodržiavajte odporúčania v tabuľke pečenia a voľte
dodané príslušenstvo, ktoré sa má vložiť na rôzne úrovne.
Pečenie rôznych jedál súčasne
Použitím funkcie „PRÚDENIE VZDUCHU“ sa dá pripraviť naraz viac rôznych jedál (napríklad: ryby a zeleninu)
pri rovnakej teplote a na rôznych úrovniach. Vyberte jedlo, ktoré sa pečie kratšie a jedlo, ktoré sa má piecť
dlhšie, nechajte v rúre.
Koče
- Jemné zákusky pečte pri funkcii tradičného pečenia na jednej úrovni. Používajte tmavé kovové pekáče
a vždy ich uložte na dodaný rošt. Pri pečení na viac ako jednej úrovni zvoľte funkciu pečenia s
ventilátorom a po čase vymeňte polohy pekáčov, aby sa zabezpečila optimálna cirkulácia horúceho
vzduchu.
- Pri skúške, či je kysnutý koláč upečený, vpichnite do stredu koláča drevené špáradlo. Ak bude špáradlo
po vybratí čisté, koláč je hotový.
- Ak používate pekáče s teflónovým povrchom, okraje nevymastite maslom, pretože koláč nevyrastie
okolo okrajov rovnomerne.
- Ak koláč počas pečenia „klesne“, nabudúce nastavte nižšiu teplotu alebo znížte množstvo kvapalín v
zmesi a miešajte opatrnejšie.
- Pri zákuskoch s vlhkou plnkou (tvarohový alebo ovocný koláč) sa vyžaduje použitie funkcie
„KONVENČNÉ PEČENIE“. Ak je základ koláča vlhký, pečte ho na nižšej úrovni a pred pridaním plnky
posypte korpus koláča strúhankou alebo pomletými sušienkami.
Mäso
- Používajte pekáč alebo pyrexovú nádobu vhodnej veľkosti pre kus mäsa, ktorý sa má piecť. Pri pečení
veľkých kusov prilejte do pekáča trochu vývaru a počas pečenia mäso podlievajte. Po upečení nechajte
mäso odstáť v rúre počas ďalších 10 – 15 minút alebo ho zabaľte do alobalu.
- Keď chcete grilovať mäso, zvoľte si kusy rovnakej hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi
hrubé kusy si vyžadujú dlhšiu dobu pečenia. Aby sa predišlo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu
polohu v rúre, aby bolo mäso ďalej od grilu. Po uplynutí dvoch tretín doby pečenia mäso obráťte.
Na zachytávanie šťavy z mäsa sa odporúča vsunúť priamo pod rošt s pečeným mäsom nádobu, do ktorej
ste vliali pol litra vody. Podľa potreby obráťte.
Otočný ražeň (iba u niektorých modelov)
Túto časť príslušenstva používajte na rovnomerné opečenie veľkých kusov mäsa a hydiny. Napichnite
mäso na ražeň, v prípade kurčaťa mäso zviažte a pred vložením ražňa do určeného miesta na prednej
strane rúry a určených opôr skontrolujte, či mäso pevne drží. Aby ste predišli zadymeniu a na zachytenie
unikajúcej šťavy sa odporúča vložiť na prvú úroveň v rúre nádobu, do ktorej ste vliali pol litra vody. Ražeň
má plastovú rukoväť, ktorú musíte pred pečením vybrať, a použiť ju na vybratie jedla z rúry po pečení, aby
ste predišli popáleninám.
Pizza
Plech mierne vymažte, pizza tak bude mať chrumkavú kôrku. Po uplynutí dvoch tretín doby pečenia
posypte pizzu posekanou mozzarellou.
Funkcia kysnutia cesta (iba u niektorých modelov)
Pred vložením cesta do rúry sa odporúča prikryť ho vlhkou utierkou. V porovnaní s kysnutím cesta pri
izbovej teplote (20 – 25 °C) sa doba kysnutia skracuje o približne jednu tretinu. Doba na vykysnutie 1 kg
dávky cesta na pizzu je približne jedna hodina.
ODPORÚČANIA A RADY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Whirlpool AKZM 784/S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre