HR2860/80

Philips HR2860/80, HR2860/55, HR2860/60 Dôležitá informácia

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre mixér Philips HR2860. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa tohto zariadenia, vrátane jeho funkcií, používania a riešenia problémov. Príručka obsahuje informácie o bezpečnostných opatreniach, postupe používania a čistenia mixéra.
  • Čo mám robiť, ak sa mixér náhle zastaví?
    Aké sú maximálne teploty ingrediencií, ktoré môžem v mixéri použiť?
    Ako dlho môžem mixér nepretržite používať?
Register your product and get support at
HR2860
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2860_EEU_Safety_V1.0
3140 035 32461
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientic evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате пасатора, прочетете внимателно тази брошура с важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Общи положения
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте
с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото
върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са
повредени.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети, докато уредът е
включен в контакта и работи. Ножовете са много остри.
Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са ги блокирали.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Никога не използвайте каната на пасатора или мелачката за включване и
изключване на уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Никога не използвайте мелачката за твърди продукти за смилане на много твърди
продукти, като например индийско орехче, едрокристална захар (небет-шекер)
или ледени кубчета.
Не използвайте мелачката за сочни продукти за разбъркване на течности или за
натрошаване на ледени кубчета. За такива продукти използвайте пасатора.
Не докосвайте режещите ръбове на ножовете, когато боравите с тях или ги
почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Внимание
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към сглобяване,
разглобяване или наместване на пасатора, мелачката за твърди продукти или тази
за сочни продукти, както и преди да започнете да почиствате уреда.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива,
които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното ниво, обозначено върху принадлежностите.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Пасатор
Предупреждение
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети, докато уредът
работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на пасатора, преди
да сглобите каната към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него
или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са задръстили ножовете.
Внимание
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, по-горещи от 80°C.
Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете
щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали
мерителната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда.
Не оставяйте уреда да работи повече от 1 минута без прекъсване.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Винаги слагайте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате
каната на пасатора, за да избегнете протичане.
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само когато каната
на пасатора, на мелачката или на кълцащата приставка са сглобени правилно към
задвижващия блок. Ако каната на пасатора, на мелачката или на кълцащата приставка са
сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи.
Термичен прекъсвач
Този уред е с термичен прекъсвач, който автоматично изключва електрозахранването
му в случай на прегряване.
Ако уредът внезапно спре да работи:
1 Изключете уреда от контакта.
2 Оставете уреда да се охлажда 30 минути.
3 Включете щепсела в контакта.
4 Включете отново уреда.
Забележка: Обърнете се към вашия търговец на уреди Philips или към упълномощен
сервизен център на Philips, ако термичният прекъсвач се задейства прекалено често.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно
указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване
според наличните досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/EC:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте
се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
1 Důležité informace
Před použitím mixéru si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej
pro budoucí použití.
Všeobecné údaje
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji
neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným
hadříkem.
Upozornění
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never reach into the blender beaker with your ngers or an object while the appliance
is plugged in or operates. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
Never let the appliance run unattended.
Do not use the dry mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock
sugar and ice cubes.
Do not use the wet mill to mix liquids or to crush ice cubes. Use the blender to
process these ingredients.
Do not touch the cutting edges of the blade units when you handle or clean them.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Caution
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to
the blender, the dry mill or the wet mill and before you start to clean the appliance.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Noise level: Lc = 86 dB(A)
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is
running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble
the blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Caution
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 1 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you connect the blade
unit to the blender jar, otherwise leakage will occur
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill
or chopper beaker is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or
chopper beaker is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Thermal cut-out
The appliance is equipped with a thermal cut-out that automatically cuts off the power
supply to the appliance if it overheats.
If the appliance suddenly stops running:
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down for 30 minutes.
3 Put the plug in the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Note: Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-
out is activated too often.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Nikdy nevkládejte prsty ani předměty do nádoby mixéru, když je přístroj připojen do
sítě nebo v chodu. Nože jsou velmi ostré.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah,
který zablokování nožů způsobil.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud
nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru nebo nádobu mlýnku k zapínání nebo vypínání
přístroje.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Suchý mlýnek nepoužívejte k mletí velmi tvrdých surovin, jako je muškátový oříšek,
tvrdý žlutý čínský cukr nebo ledové kostky.
Mokrý mlýnek nepoužívejte k mixování tekutin nebo drcení ledu. Mlýnek používejte ke
zpracování těchto ingrediencí.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožové jednotky. Jsou velice ostré a snadno
byste si o ně mohli pořezat prsty.
Pozor
Před nasazováním a odnímáním příslušenství nebo úpravami mixéru, suchého nebo
mokrého mlýnku a před čistěním přístroje vždy přístroj odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu, která je na příslušenství vyznačena.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Hladina hluku: Lc = 86 dB (A)
Mixér
Upozornění
Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu.
Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová
jednotka řádně upevněna k nádobě mixéru.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno
byste si o ně mohli pořezat prsty.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj ze sítě ještě před odstraňováním
přísad, které ji zablokovaly.
Pozor
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě
a odměrka je správně vložena do víka.
Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 1 minutu.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Před sestavením nádoby mixéru a nožové jednotky nezapomeňte na nožovou jednotku
nasadit těsnicí kroužek, abyste zabránili vytékání tekutin
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že lze přístroj zapnout pouze se správně sestavenou nádobou mixéru,
mlýnku nebo sekáčku. Pokud je nádoba mixéru, mlýnku nebo sekáčku řádně nasazena,
integrovaný bezpečnostní vypínač se odblokuje.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která automaticky vypne napájení přístroje, pokud se
přehřívá.
Když přístroj náhle přestane pracovat:
1 Odpojte přístroj z napájení.
2 Nechejte přístroj vychladnout po dobu 30 minut.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
4 Znovu zapněte přístroj.
Poznámka: Pokud by tepelná pojistka vypínala přístroj příliš často, obraťte se na prodejce
výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko Philips.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské
příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat
a znovu používat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj
vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí.
2 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci,
navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti
Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
1 Tähtis
Enne kannmikseri kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Üldteave
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks
alles.
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
Ärge kunagi pistke oma näppe või esemeid elektrivõrku ühendatud või töötava
kannmikseri kannu. Terad on väga teravad.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge
kleepunud ainete ära võtmist.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed)
nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest
vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Seadmega mängimise ärahoidmiseks peaksite kindlustama laste järelvalve.
Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu või peenestaja nõud seadme sisse-välja
lülitamiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage kuivainete peenestajat väga kõvade koostisainete nagu
muskaatpähkli, hiina tükksuhkru ja jääkuubikute purustamiseks.
Ärge kasutage märgainete peenestajat vedelike segamiseks ega jääkuubikute
purustamiseks. Kasutage nende koostisainete töötlemiseks kannmikserit.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal lõiketerade lõikeservi. Need on väga
teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Ettevaatust
Enne kannmikseri, kuiv- või märgainete peenestaja kokkupanekut, lahtivõtmist või
reguleerimist, aga ka puhastamise ajaks võtke seade alati elektrivõrgust välja.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge ületage tarvikutele märgitud maksimaaltaseme joont.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Müra tase: Lc = 86 dB (A)
Kannmikser
Hoiatus
Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu.
Veenduge selles, et lõiketerad oleks kindlalt kinnitatud kannmikseri kannu külge, enne
kui paigaldate kannu mootorisektsiooni külge.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need
on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kannule peale pandud või külge pandud ja
mõõtetass oleks korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
Ärge laske seadmel korraga üle 1 minuti töötada.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Ärge kunagi unustage rõngastihendit lõiketeradele panna, enne kui lõiketerad mikseri
kannu külge kinnitate. Vastasel korral hakkab kann lekkima.
Sisseehitatud ohutuslukk
Sisseehitatud ohutuslukk tagab, et saate seadme sisse lülitada ainult siis, kui olete kannmikseri
kannu, peenestaja nõu või hakkija kannu õigesti mootori külge kinnitanud. Kui kannmikseri
kann, peenestaja nõu või hakkija kann on korralikult kinnitatud, siis ohutuslukk avaneb.
Termokaitse
Seade on varustatud termilise kaitsmega, mis lülitab üle kuumeneva seadme elektritoite
automaatselt välja.
Kui seade lakkab äkki töötamast:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Laske seadmel 30 minutit jahtuda.
3 Sisestage pistik pistikupessa.
4 Lülitage seade uuesti sisse.
Märkus: kui seadme termokaitse rakendub liiga tihti, võtke ühendust Philipsi müügiesindaja või
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on
võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele
Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi
elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste
tervisele.
2 Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja miješalice pažljivo pročitajte ovu knjižicu s važnim informacijama i spremite je
za buduće potrebe.
Općenito
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreže.
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
U posudu miješalice nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat ukopčan ili dok
radi. Rezači su vrlo oštri.
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
Posudu miješalice ili posudu mlinca nikada nemojte koristiti za uključivanje ili isključivanje
aparata.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Nemojte koristiti mlinac za suhe sastojke za mljevenje vrlo tvrdih sastojaka kao što su
muškatni oraščić, kineski kristalni šećer i kockice leda.
Mlinac za vlažne sastojke nemojte koristiti za miješanje tekućina ili drobljenje kockica
leda. Za obradu tih sastojaka koristite miješalicu.
Prilikom rukovanja rezačima ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni su
vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Pažnja
Uvijek isključite aparat prije sastavljanja, rastavljanja ili prilagodbe miješalice, mlinca za
suhe sastojke ili mlinca za vlažne sastojke i prije početka čišćenja aparata.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje
tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu označenu na dodacima.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Miješalica
Upozorenje
U vrč miješalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena u vrču miješalice prije no što ga
pričvrstite na jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima miješalice ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre
rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke
koji smetaju.
Pažnja
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i
pričvršćen na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.
Aparat ne smije raditi duže od 1 minute odjednom.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
Prije spajanja jedinice s rezačima s posudom miješalice obavezno stavite brtveni prsten
na jedinicu s rezačima jer u suprotnom može doći do curenja tekućine
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Zahvaljujući ovoj značajki aparat možete uključiti samo ako je vrč miješalice, posuda mlinca
ili sjeckalice ispravno pričvršćena na jedinicu motora. Ako se vrč miješalice, posuda mlinca ili
sjeckalice ispravno pričvrsti, otključat će se ugrađeni sigurnosni mehanizam.
Toplinski osigurač
U aparat je ugrađen toplinski osigurač koji automatski prekida napajanje ako se aparat
pregrije.
Ako aparat iznenada prestane raditi:
1 Iskopčajte aparat.
2 Ostavite aparat da se hladi 30 minuta.
3 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
4 Ponovo uključite aparat.
Napomena: ako se toplinski osigurač prečesto uključuje, kontaktirajte prodavača ili ovlašteni
servisni centar tvrtke Philips.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku,
prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i
ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen
direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim
propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje
starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko
zdravlje.
2 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.
philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
A turmixgép első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, és
őrizze meg későbbi használatra.
Általános
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.
A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózatéval.
EN Important information leaet
BG Брошура “Важна информация”
CS Leták s důležitými informacemi
ET Olulise teabe brošüür
HR Letak s važnim informacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңызды ақпарат» кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūra ar svarīgu informāciju
PL Ulotka informacyjna
RO Broşură cu informaţii importante
RU Буклет с важной информацией
SK Leták s dôležitými informáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR List sa važnim informacijama
UK Інформаційний буклет
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében azt egy Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készülék működése közben, vagy miközben csatlakoztatva van, soha ne nyúljon a
turmixedénybe az ujjával vagy bármilyen tárggyal. Az aprítókések nagyon élesek.
Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és
vegye ki azt, ami akadályozza a működést.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Soha ne használja a turmixkelyhet vagy a darálóedényt a készülék be- vagy
kikapcsolásához!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
Ne őröljön a száraz alapanyagokhoz szánt darálóval nagyon kemény alapanyagokat,
például szerecsendiót, kandiscukrot vagy jégkockát.
Jégaprításhoz vagy folyadékok keveréséhez ne használja a lédús alapanyagokhoz szánt
darálót. Ezen alapanyagok feldolgozásához használja a turmixgépet.
Tisztítás során ne érintse meg az aprítókések vágóéleit kezelésük vagy tisztításuk alatt.
Nagyon élesek, és könnyen megvághatja magát velük.
Figyelem
A turmixgép, illetve a száraz vagy a lédús alapanyagokhoz szánt daráló össze- vagy
szétszerelése, beállítása, illetve tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali
konnektorból.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne lépje túl a tartozékon feltüntetett legnagyobb szintet.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Turmixgép
Figyelmeztetés
A készülék működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe az ujjával vagy
bármilyen tárggyal.
A turmixkehely motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kések
biztonságosan illeszkednek-e a motorhoz.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
Ha az aprítókés beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a
készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
Figyelem
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
Ha a turmixkehely falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót
húzza ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól lezárta-e/
fölhelyezte-e, és a mérőpohár megfelelően a helyére illeszkedik-e.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre 1 percnél tovább.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Az aprítókés és a turmixkehely összeillesztése előtt ne felejtse a tömítőgyűrűt az
aprítókésre felhelyezni, máskülönben a folyadék kifolyhat az edényből.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha a turmixkehely,
az aprítóedény vagy a darálóedény megfelelően van felhelyezve a motoregységre. Ha a
turmixkehely, a darálóedény vagy az aprítóedény megfelelően van felhelyezve, a beépített
biztonsági zár kiold.
Biztonsági hőkioldó
A biztonsági hőkioldó biztosítja, hogy a készülék túlmelegedés esetén automatikusan
kikapcsol.
Ha a készülék hirtelen leáll:
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
2 Hagyja lehűlni a készüléket 30 percig.
3 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
4 Kapcsolja be ismét a készüléket.
Megjegyzés: Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips
márkakereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai
állása szerint a készülék biztonságos.
Újrafelhasználás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék
helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.
2 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Блендерді қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып,
оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Жалпы ақпарат
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып,
болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран
астындағы сумен шаюға да болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін
ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне
сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса,
құралды пайдаланбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
Құрылғы қосулы тұрғанда немесе жұмыс істеп тұрғанда блендер ыдысына
саусақтарыңызбен немесе бір затпен тимеңіз. Пышақтар өте өткір.
Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған ингредиенттерді алмас
бұрын құралды розеткадан ажыратыңыз.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған
болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар немесе білімі
мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Блендер ыдысын немесе тағам шайқаушы диірменін құралды қосу немесе өшіру
үшін қолданбаңыз.
Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
Құрғақ тағам диірменінде аса қатты өнімдерді, мысалы, мускат жаңғақтарын,
науатты немесе мұз кесектерін ұсақтамаңыз.
Сөлді тағамды турағышты сұйықтықтарды араластыру немесе мұзды ұсату үшін
пайдалануға болмайды. Блендерді осы ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланыңыз.
Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, пышақ блогының жүздерін ұстамаңыз.
Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Ескерту
Блендерді, құрғақ тағам диірменін немесе сөлді тағамды турағыштың ішіндегі
бөлшектерді алып тастамастан, жинамастан немесе құрылғыны тазаламастан
бұрын құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Қосымша бөлшектерде көрсетілген максимум деңгейінен аспаңыз.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып
алып отырыңыз.
Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A).
Блендер
Ескерту
Құрал жұмыс жасап тұрғанда, банкіге саусақтарыңызды немесе басқа заттарды
салуға болмайды.
Банкіні электроқозғалтқыш блогіне орнатудың алдында, пышақ бөлігі блендер
банкісіне берік бекітілгендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, блендер пышақ блогының жүздерін
ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз
мүмкін.
Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту
үшін алдымен құрылғыны ток көзінен суырыңыз.
Ескерту
Блендер құмырасына 80 ºC-тан ыстық азық салмаңыз.
Тамақ блендер құмырасының қабырғасына жабысып қалса, құралды өшіріп,
розеткадан ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу
қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Құрылғыны бір қосқанда 1 минуттан артық қоспаңыз.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып
алып отырыңыз.
Пышақ бөлігін блендер ыдысына орнатудың алдында, міндетті түрде тығыздағыш
сақинаны пышақ бөлігіне орнатуды ұмытпаңыз, әйтпесе тамағыңыз ағып кетуі
мүмкін
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы
Бұл мүмкіндік блендер ыдысы, диірмен ыдысы немесе турағыш стаканы мотор блогына
дұрыс орнатылған жағдайда құрылғыны қосуға мүмкіндік береді. Блендер ыдысы,
диірмен немесе турағыш стаканы дұрыс орнатылса, ішкі қауіпсіздік құлпы ашылады.
Қызып кеткенде сөндіру
Бұл құралда қызып кеткенде сөндіру қызметі бар, ол құрал қызып кеткенде автоматты
түрде тоқты жіберуді тоқтатады.
Егер құрал кенеттен жұмыс жасағанын тоқтатса:
1 Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Құралды 30 минуттай суытып қойыңыз.
3 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
4 Құралды қайта қосыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: егер құрал қызып кеткенде сөндіру қызметі тым жиі іске қосылса, Philips
дилеріне немесе Philips рұқсат берген қызмет орталығына хабарласыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда,
құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайта өңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/
EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және
электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі
өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын
сақтап қалуға болады.
2 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз..
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis maišytuvu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.
Bendrasis aprašas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes
jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu. Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
Jokiu būdu nekiškite į maišytuvo puodelį pirštų ar daiktų, kai prietaisas įjungtas į
maitinimo tinklą arba veikia. Ašmenys yra labai aštrūs.
Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis
blokuojančius elementus.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję
ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių,
nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Niekada nenaudokite maišytuvo ąsočio arba smulkintuvo puodelio prietaisui įjungti ar
išjungti.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Sausų produktų smulkintuvu nemalkite labai kietų produktų, pvz., muskato riešutų,
kiniško gabalinio cukraus ar ledo kubelių.
Nenaudokite drėgnų produktų smulkintuvo skysčiams maišyti ar ledo kubeliams
smulkinti. Tam naudokite maišytuvą.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai
aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti.
Dėmesio
Prieš surinkdami, išmontuodami ar reguliuodami maišytuvą, sausų ar minkštų produktų
smulkintuvą, taip pat prieš valydami prietaisą būtinai išjunkite jį iš tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nedėkite produktų virš didžiausios ant priedų nurodytos žymos.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Triukšmingumo lygis: Lc = 86 dB(A)
Maišytuvas
Įspėjimas
Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų.
Prieš uždėdami maišytuvo ąsotį ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai
pritvirtintas prie maišytuvo ąsočio.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai
aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti.
Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Dėmesio
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80 ºC.
Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas,
o matavimo puodelis tinkamai įstatytas.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 minutę be pertraukos.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Niekada nepamirškite pritvirtinti sandarinimo žiedo ant pjovimo įtaiso prieš prijungdami
jį prie maišytuvo ąsočio, nes gali pradėti tekėti skysčiai
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad jūs galėtumėte įjungti prietaisą tik tada, kai maišytuvo indas,
smulkintuvo arba kapoklio menzūrėlė yra tinkamai uždėti ant variklio įtaiso. Jei maišytuvo
indas, smulkintuvo ar kapoklio menzūrėlė tinkamai uždėti, integruotas saugos užraktas
atsirakins.
Automatinė terminė sistema
Prietaise įrengta terminė sistema, kuri automatiškai nutraukia prietaiso maitinimą, jei šis
perkaista.
Jei prietaisas staiga nustoja veikęs:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Palikite prietaisą atvėsti 30 minučių.
3 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką.
4 Vėl įjunkite prietaisą.
Pastaba: kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą ar įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros
centrą, jei automatinė terminė sistema įsijungia per dažnai.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine
moksline informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia,
kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīgi
Pirms blendera lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Vispārīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Kad ierīce ir pieslēgta pie elektrības vai darbojas, nekad neievietojiet blendera kausā
pirkstus vai priekšmetus. Asmeņi ir ļoti asi.
Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms
izņemt sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību
atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nekad neizmantojiet blendera kausu vai produktu kausu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci.
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
Nekad nesmalciniet sauso produktu dzirnaviņās ļoti cietus produktus, piemēram,
muskatriekstus, Ķīnas rupjo cukuru un ledus gabaliņus
Neizmantojiet sulīgo produktu dzirnaviņas šķidrumu sajaukšanas vai ledus gabaliņu
smalcināšanai. Šo produktu apstrādei izmantojiet blenderi.
Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties asmeņu griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un
jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ievērībai
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās salikšanas, izjaukšanas vai blendera,
sauso produktu dzirnaviņu vai sulīgo produktu dzirnaviņu piederumu maiņas un pirms
ierīces tīrīšanas.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Nepārsniedziet uz piederumiem norādīto maksimālo līmeni.
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Blenderis
Brīdinājums!
Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus.
Pārliecinieties, ka pirms krūkas uzvietošanas uz motora nodalījuma asmeņu bloks ir droši
piestiprināts blendera krūkai.
Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti
asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
Ievērībai
Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80 ºC.
Ja pie blendera krūkas malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla.
Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz
krūkas un mērglāze atbilstoši ievietota vākā.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 1 minūti bez pārtraukuma.
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
Nekad neaizmirstiet uzlikt asmeņu blokam blīvgredzenu, pirms pievienojat asmeņu
bloku blendera krūkai, citādi notiks noplūde.
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja blendera krūka, dzirnaviņu vai
smalcinātāja kauss ir pareizi uzstādīti uz motora bloka. Ja blendera krūka, dzirnaviņu vai
smalcinātāja kauss ir atbilstoši uzstādīti, iebūvētais drošības slēdzis tiks atbloķēts.
Termālais izslēdzējs
Ierīcei ir termālais izslēdzējs, kas automātiski izslēdz ierīces elektroapgādi, ja tā pārkarst.
Ja ierīce pēkšņi pārtrauc darboties:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei 30 minūtes atdzist.
3 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
4 No jauna ieslēdziet ierīci.
Piezīme: vērsieties pie Philips produkcijas izplatītāja vai pilnvarotā Philips apkopes centrā, ja
termiskais izslēdzējs nostrādā pārāk bieži.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Otrreizējā pārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu
attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu.
Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un
cilvēka veselību.
2 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z blendera zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i
zachowaj ją na przyszłość.
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj
jej pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do naczynia blendera, gdy wtyczka
urządzenia jest podłączona do sieci elektrycznej lub podczas pracy urządzenia. Ostrza
są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nigdy nie używaj dzbanka blendera ani naczynia młynka do włączania lub wyłączania
urządzenia.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie używaj młynka do suchych produktów do mielenia bardzo twardych
składników, takich jak gałka muszkatołowa, cukier w kostkach czy kostki lodu.
Nie używaj młynka do mokrych produktów do mieszania płynów lub kruszenia kostek
lodu. Do przetworzenia tych składników użyj blendera.
Nie dotykaj ostrzy części tnących podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo ostre i
można się nimi łatwo skaleczyć.
Uwaga!
Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz manipulowaniem przy
blenderze lub młynkach zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie
zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
Poziom hałasu: Lc = 86 dB (A)
Blender
Ostrzeżenie
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas
pracy urządzenia.
Przed założeniem dzbanka blendera na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest
do niego dobrze przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo
ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga!
Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC.
Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze
ścianek.
Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo
zamknięta/założona na dzbanek oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w
pokrywce.
Nie używaj urządzenia dłużej niż minutę bez przerwy.
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
Przed podłączeniem części tnącej do dzbanka blendera załóż na nią uszczelkę. W
przeciwnym razie urządzenie będzie przeciekać.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera, młynek
lub naczynie rozdrabniacza są prawidłowo założone na część silnikową. Prawidłowe
zamocowanie dzbanka blendera, młynka lub naczynia rozdrabniacza powoduje zwolnienie
wbudowanej blokady bezpieczeństwa.
Wyłącznik termiczny
Urządzenie wyposażono w wyłącznik termiczny, który samoczynnie odłącza dopływ prądu w
przypadku przegrzania się urządzenia.
Jeśli urządzenie nagle się zatrzyma:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Odczekaj 30 minut, aż urządzenie ostygnie.
3 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4 Włącz urządzenie ponownie.
Uwaga! Jeśli wyłącznik termiczny włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów
wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to,
że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy
produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza blenderul şi
păstraţi-o pentru consultare ulterioară.
Generalităţi
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Pentru curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă moale.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu introduceţi degetele sau obiecte în bolul blenderului, în timp ce aparatul este
conectat la priză sau funcţionează. Lamele cuţitului sunt foarte ascuţite.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu utilizaţi niciodată vasul blenderului sau bolul de măcinare pentru a porni sau opri
aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Nu utilizaţi râşniţa uscată pentru a măcina ingrediente foarte tari, cum ar  nucşoară,
zahăr candel sau cuburi de gheaţă.
Nu utilizaţi râşniţa umedă pentru a amesteca lichide sau a zdrobi cuburi de gheaţă.
Utilizaţi blenderul pentru a procesa aceste ingrediente.
Nu atingeţi marginile tăioase ale blocurilor tăietoare atunci când le manevraţi le curăţaţi.
Acestea sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Precauţie
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţea înainte de a asambla, dezasambla sau regla
blenderul, râşniţa uscată sau râşniţa umedă şi înainte de a începe să spălaţi aparatul.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe accesorii.
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă
procesată.
Nivel de zgomot: Lc = 86 dB [A]
Blender
Avertisment
Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în vasul blenderului în timpul
funcţionării aparatului.
Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine xat în vasul blenderului înainte de a monta
vasul pe blocul motor.
Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevraţi
sau îl curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Dacă blocul tăietor se blochează, scoateţi aparatul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează blocul tăietor.
Precauţie
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi de 80ºC.
Dacă alimentele se lipesc de peretele vasului blenderului sau al bolului, opriţi aparatul
şi scoateţi-l din priză. Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
Vericaţi întotdeauna capacul să e bine închis/montat pe vas şi vasul gradat să e
introdus corect în capac înainte de a porni aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 1 minut o dată.
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă
procesată.
Nu uitaţi să ataşaţi garnitura pe blocul tăietor înainte de a conecta blocul tăietor la vasul
blenderului; în caz contrar pot apărea scurgeri
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Această caracteristică vă asigură că puteţi porni aparatul doar dacă vasul blenderului,
bolul râşniţei sau al tocătorului sunt montate corespunzător pe blocul motor. Dacă vasul
blenderului, bolul râşniţei sau al tocătorului este montat corect, blocajul de siguranţă
încorporat este decuplat.
Releu termic
Aparatul este dotat cu un releu termic care întrerupe automat alimentarea electrică a
aparatului dacă acesta se supraîncălzeşte.
Dacă aparatul se opreşte brusc:
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 30 de minute.
3 Introduceţi ştecherul în priză.
4 Porniţi din nou aparatul.
Notă: Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă releul termic se
activează prea des.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă
calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face
obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi
despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor
potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
2 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Важная информация
Перед началом эксплуатации блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Общие
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь только влажной тканью.
Внимание!
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы в стакан блендера, если
прибор подключен к сети, а также во время работы прибора. Лезвия очень
острые!
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем
извлечь продукты, препятствующие движению лезвий.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не используйте кувшин блендера или стакан мельницы для включения или
выключения прибора.
Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
Не используйте мельницу для сухих продуктов для обработки слишком твердых
ингредиентов, например мускатных орехов, кускового сахара и кубиков льда.
Мельница для сочных продуктов не предназначена для смешивания жидкостей
или колки льда. Для обработки этих ингредиентов используйте блендер.
При обращении с ножевым блоком, а также во время его очистки не
прикасайтесь к режущим краям. Ножи очень острые и вы можете поранить
пальцы.
Предупреждение
Всегда отключайте прибор от сети перед сборкой, разборкой или настройкой
блендера, мельницы для сухих или сочных продуктов и перед очисткой прибора.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют
силу.
Не заполняйте прибор выше максимальной отметки.
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
Уровень шума: Lc = 86 дБ (A)
Блендер
Внимание!
Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь кувшина блендера
во время работы прибора.
Перед тем, как присоединить кувшин блендера к блоку электродвигателя,
убедитесь, что ножевой блок хорошо прикреплен к кувшину блендера.
При обращении с ножевым блоком блендера, а также во время его очистки
не прикасайтесь к режущим краям. Ножи очень острые и вы можете поранить
пальцы.
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, извлеките
продукты, препятствующие движению лезвий.
Предупреждение
Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура которых выше
80° C.
Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и
отключите его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена
на кувшине, и мерный стакан вставлен правильно.
Не включайте прибор более чем на 1 минуту непрерывной работы.
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
Перед тем как присоединить ножевой блок к кувшину блендера, не забудьте
установить уплотнительное кольцо на ножевой блок. В противном случае
возможно протекание.
Встроенный блокиратор безопасности
Благодаря этой функции прибор включается, только если кувшин блендера, стакан
мельницы или измельчителя правильно установлены на блоке электродвигателя.
Если кувшин блендера, стакан мельницы или измельчителя установлены правильно,
встроенный блокиратор будет разблокирован.
Плавкий предохранитель
Прибор оснащен плавким предохранителем для прерывания электропитания в случае
перегрева.
При неожиданной остановке электродвигателя:
1 Отключите прибор от электросети.
2 Дайте прибору остыть в течение 30 минут.
3 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
4 Включите прибор.
Примечание. В случае слишком частого срабатывания аварийного предохранителя
обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный центр Philips.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на
сегодня научными данными.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
2 Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Dôležité
Pred použitím mixéra si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými informáciami a uschovajte
si ho na neskoršie použitie.
Všeobecné
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte
pod tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
s napätím v sieti.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti
Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
Kým je zariadenie pripojené do siete alebo pracuje, nikdy nesiahajte do nádoby mixéra
prstami ani inými predmetmi. Čepele sú mimoriadne ostré.
Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom uvoľnite suroviny,
ktoré blokujú čepele.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Nikdy nepoužívajte nádobu mixéra alebo nádobu mlynčeka na zapnutie alebo vypnutie
zariadenia.
Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
Mlynček na mletie za sucha nepoužívajte na mletie veľmi tvrdých surovín, napríklad
muškátového orecha, čínskeho tvrdého cukru ani kociek ľadu.
Mlynček na mletie za mokra nepoužívajte na miešanie tekutín ani drvenie kociek ľadu.
Na spracovanie týchto surovín použite mixér.
Pri manipulácii alebo čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavcov s čepeľami. Sú veľmi
ostré a ľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
Upozornenie
Pred montážou, demontážou alebo vykonávaním úprav na mixéri, mlynčeku na mletie
za sucha alebo mlynčeku na mletie za mokra a pred čistením zariadenie vždy odpojte
od siete.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,
ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Príslušenstvo naplňte len po značku maximálnej úrovne hladiny.
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Mixér
Varovanie
Kým pohonná jednotka pracuje, do nádoby mixéra nikdy nesiahajte prstami ani inými
predmetmi.
Pred upevnením nádoby mixéra na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami
je bezpečne upevnený k nádobe mixéra.
Pri narábaní so zariadením alebo jeho čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s
čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré a ľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
Ak sa nástavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a až potom
uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
Upozornenie
Do nádoby mixéra vkladajte len suroviny, ktorých teplota nepresahuje 80 °C.
Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby mixéra, zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete.
Potom pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na
nádobe a odmerka vsunutá do veka.
Zariadenie nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako 1 minútu.
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Pred upevnením nástavca s čepeľami k nádobe mixéra nezabudnite na nástavec s
čepeľami nasadiť tesniaci krúžok, inak dôjde k úniku obsahu z nádoby mixéra.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť iba v prípade, ak je nádoba mixéra,
nádoba mlynčeka alebo nádoba na sekanie správne nasadená na pohonnú jednotku.
Pri správnom nasadení nádoby mixéra, nádoby mlynčeka alebo nádoby na sekanie sa
zabudovaný bezpečnostný zámok odistí.
Tepelná poistka
Zariadenie je vybavené tepelnou poistkou, ktorá v prípade prehriatia automaticky odpojí
dodávku energie.
Ak Vaše zariadenie náhle prestane fungovať:
1 Zariadenie odpojte zo siete.
2 Zariadenie nechajte 30 minút vychladnúť.
3 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
4 Znovu zapnite zariadenie.
Poznámka: Ak sa tepelná poistka aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu výrobkov značky
Philips alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade
s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v
súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré možno
recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ
č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa
s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správnou
likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne následky na
životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips
– www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo mešalnika natančno preberite ta letak s pomembnimi informacijami in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Splošno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne
spirajte pod pipo. Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Opozorilo
Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na
aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Če je mešalnik vključen ali deluje, v posodo ne segajte s prsti ali drugim predmetom.
Rezila so zelo ostra.
Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite
hrano, ki jih ovira.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen
če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Aparata ne poskušajte vklopiti ali izklopiti s posodo mešalnika ali posodo mlinčka.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Suhega mlinčka ne uporabljajte za mletje zelo trdih sestavin, kot so muškatni oreščki,
kitajske sladkorne kocke in ledene kocke.
Mokrega mlinčka ne uporabljajte za mešanje tekočin ali drobljenje ledenih kock. Za
obdelavo teh sestavin uporabite mešalnik.
Ko držite ali čistite rezilne enote, se ne dotikajte njihovih robov. Ti so zelo ostri, zato se
lahko hitro urežete.
Pozor
Izključite aparat, preden sestavite, razstavite ali nastavite mešalnik ali mlinček in preden
začnete s čiščenjem aparata.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Ne prekoračite maksimalnih stopenj, označenih na nastavkih.
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Mešalnik
Opozorilo
Med delovanjem aparata v posodo mešalnika ne segajte s prsti ali s katerim drugim
predmetom.
Preden namestite posodo mešalnika na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna
enota varno pritrjena na posodo.
Ko držite ali čistite rezilno enoto mešalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo
ostri, zato se lahko hitro urežete.
Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato
odstranite hrano, ki blokira rezila.
Pozor
Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
Če se hrana prime stene mešalnika, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z
lopatico odstranite hrano s stene.
Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen na posodi in ali
je vanj pravilno vstavljena merilna posodica.
Aparata ne pustite delovati neprekinjeno dlje kot 1 minuto.
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Preden rezilno enoto namestite na posodo mešalnika, na enoto namestite tesnilo, da
preprečite puščanje
Vgrajena varnostna ključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da aparat lahko vklopite samo, če je posoda mešalnika, posoda mlinčka
ali posoda sekljalnika pravilno nameščena na motorno enoto. Če je posoda mešalnika,
posoda mlinčka ali posoda sekljalnika pravilno nameščena, je vgrajena varnostna ključavnica
odklenjena.
Termična varovalka
Aparat je opremljen s termično varovalko, ki samodejno prekine napajanje, če se naprava
pregreje.
Če aparat nenadoma preneha delovati:
1 Izklopite aparat iz električnega omrežja.
2 Počakajte 30 minut, da se aparat ohladi.
3 Vtič vključite v stensko vtičnico.
4 Znova vklopite aparat.
Opomba: če se termična varovalka aktivira prepogosto, se obrnite na trgovca ali Philipsov
servisni center.
2/23140 035 32471
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede
na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Recikliranje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče
reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi
2002/96/ES:
Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih pravilih
za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev starega izdelka
pomaga preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
2 Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo spletno mesto na
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi
takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1 Važno
Pre upotrebe blendera pažljivo pročitajte ovu brošuru sa važnim informacijama i sačuvajte je
za buduće potrebe.
Opšte
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće
potrebe.
Opasnost
Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
Za čišćenje jedinice motora koristite samo vlažnu krpu.
Upozorenje
Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu
lokalne električne mreže.
Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni
Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
U posudu blendera nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat uključen u struju
ili dok radi. Sečiva su veoma oštra.
Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka koji
blokiraju sečiva.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od
strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
Nikada nemojte koristiti posudu blendera ili posudu mlina da biste uključivali ili
isključivali aparat.
Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Mlin za obradu suvih sastojaka ne upotrebljavajte za mlevenje izrazito tvrdih sastojaka
kao što je muškatni oraščić, kineski šećer u komadima i kockice leda.
Mlin za vlažne sastojke nemojte koristiti za mešanje tečnosti ili drobljenje leda. Za
obradu tih sastojaka koristite blender.
Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva kada ih čistite ili njima rukujete. One su veoma
oštre i možete lako da posečete prste na njima.
Oprez
Aparat uvek isključite iz električne mreže pre montaže, rastavljanja ili podešavanja bilo
kog dodatka na blender, kao i na mlin za obradu suvih ili vlažnih sastojaka, a i pre nego
što počnete sa čišćenjem aparata.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na dodacima.
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
Jačina buke: Lc = 86 dB (A)
Blender
Upozorenje
U posudu blendera nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat u upotrebi.
Pre montiranja posude na jedinicu motora proverite da li je sečivo dobro pričvršćeno
na posudu blendera.
Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva blendera kada ga čistite ili njime rukujete. One
su veoma oštre i možete lako da posečete prste na njima.
Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju sečiva.
Oprez
Bokal nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
Pre nego uključite aparat uvek proverite da li je poklopac ispravno zatvoren/postavljen,
a šolja za merenje ispravno ubačena u poklopac.
Nemojte ostavljati aparat da radi duže od 1 minuta bez pauze.
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
Nemojte zaboraviti da stavite zaptivni prsten na jedinicu sečiva pre nego što montirate
posudu blendera, inače će doći do isticanja
Ugrađena bezbednosna brava
Ova karakteristika obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste na jedinicu
motora ispravno postavili posudu blendera, posudu mlina ili posudu za seckanje. Ako
su posuda blendera, posuda mlina ili posuda seckalice ispravno postavljeni, ugrađena
bezbednosna brava će se otključati.
Zaštita od pregrevanja
Aparat je opremljen funkcijom koja automatski isključuje napajanje kada se aparat pregreje.
Ako vaš aparat iznenada prekine sa radom:
1 Isključite aparat iz električne mreže.
2 Ostavite aparat da se ohladi 30 minuta.
3 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
4 Ponovo uključite aparat.
Napomena: ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše često, obratite se distributeru Philips
proizvoda ili ovlašćenom Philips servisnom centru.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog
priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Recikliranje
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu visokokvalitetnih materijala i komponenti
koje mogu da se recikliraju i ponovo upotrebe.
Simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2002/96/EC.
Nikada nemojte da odlažete ovaj proizvod sa otpadom iz domaćinstva. Informišite se
o lokalnoj regulativi u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje starog proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom
listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
distributeru Philips proizvoda.
Українська
1 Важлива інформація
Перед тим як користуватися блендером, уважно прочитайте цей буклет із важливою
інформацією та зберігайте його для довідки в майбутньому.
Загальна інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача
і зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під
краном. Для чищення блока двигуна використовуйте лише вологу ганчірку.
Увага!
Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається
напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини
пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців
із належною кваліфікацією.
Ніколи не вставляйте у чашу блендера пальці чи будь-які сторонні предмети, коли
пристрій працює чи під’єднаний до мережі. Вони дуже гострі.
Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, витягніть
штекер із розетки.
Пристрій не призначено для користування особам (включаючи дітям) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Ніколи не використовуйте глек блендера чи чашу млинка, щоб увімкнути чи
вимкнути пристрій.
Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
Ніколи не використовуйте млинок для сухого подрібнення для перемелювання
надто твердих продуктів, таких як мускатний горіх, цукор-рафінад та кубики
льоду.
Не використовуйте млинок для мокрого подрібнення для змішування рідин чи
кришення кубиків льоду. Обробляйте ці продукти за допомогою блендера.
Не торкайтеся лез ріжучих блоків під час їх використання або миття. Вони дуже
гострі й можуть легко порізати пальці.
Увага
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встановлювати, знімати
чи замінювати блендер, млинок для сухого подрібнення чи млинок для мокрого
подрібнення, а також перед тим, як чистити пристрій.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які
рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе
до втрати гарантії.
Не наповнюйте глек вище максимальної позначки.
Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої
порції.
Рівень шуму: Lc = 86 дБ (A)
Блендер
Увага!
Ніколи не вставляйте у глек блендера пальці та інші предмети, коли пристрій
працює.
Перед тим, як встановлювати глек на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок
блендера надійно зафіксовано.
Не торкайтеся лез ріжучого блока блендера під час його використання або миття.
Вони дуже гострі й можуть легко порізати пальці.
Якщо ріжучий блок забивається, від’єднайте пристрій від мережі та видаліть
продукти, які прилипли до ножів.
Увага
Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура яких перевищує
80ºC.
Якщо їжа прилипає до глека блендера, вимкніть пристрій і від’єднайте його від
розетки. Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
Перед тим, як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи глек накритий кришкою
належним чином і чи мірна чашка правильно встановлена у кришці.
Не залишайте пристрій увімкненим довше, ніж на 1 хвилину.
Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої
порції.
Перед тим як під’єднувати до ріжучого блока глек блендера, не забувайте
встановлювати на нього ущільнююче кільце, інакше продукти витікатимуть.
Вбудована система запобіжного блокування
Ця функція дозволяє вмикати пристрій лише тоді, коли глек блендера, чашу млинка або
чашу подрібнювача встановлено на блок двигуна належним чином. Якщо глек блендера,
чашу млинка або подрібнювача встановлено правильно, вбудовану систему запобіжного
блокування буде вимкнено.
Термовимикач
Пристрій обладнано термовимикачем, який автоматично вимикає живлення пристрою
у разі перегрівання.
Якщо пристрій раптом перестав працювати:
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 30 хвилин.
3 Вставте штепсель у розетку на стіні.
4 Увімкніть пристрій знову.
Примітка. Якщо термовимикач спрацьовує надто часто, зверніться до свого дилера
Philips або до сервісного центру, уповноваженого Philips.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями пристрій є безпечним у
використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Утилізація
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна переробити та
використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого контейнера для сміття на виробі означає, що на
цей виріб поширюється дія Директиви Ради Європи 2002/96/EC:
Не утилізуйте цей виріб з іншими побутовими відходами. Дізнайтеся про місцеву
систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв. Належна утилізація
старого пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище
та здоров’я людей.
2 Гарантія та обслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні).
Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
/