Whirlpool AMW 848 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS,VID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 848
AMW 850
2
INŠTALÁCIA
PRED PRIPOJENÍM
S
KONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie
je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru
vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou
handričkou.
PO PRIPOJENÍ
P
RI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa
pokynov v kapitole “Zmena nastavení” v tom-
to návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov
bude rúra pripravená na použitie.
Výrobcovia nenesú zodpovednosť za problé-
my spôsobené nedodržaním týchto pokynov.
R
ÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
ný napájací kábel alebo jeho zástrčka, ak rúra
nepracuje správne, ak je poškodená alebo ak
spadla. Napájací kábel, ani zástrčku neponáraj-
te do vody. Nepribližujte sa s napájacím káb-
lom k horúcim povrchom. Zabránite tak mož-
nosti úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo
vzniku iných nebezpečenstiev.
N
EODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED
PRIVÁDZAMI MIKROVLNAMI umiestne-
né na bočnej stene vnútra
rúry. Kryty bránia tomu, že
sa tuk a zvyšky jedál zanesú
do prívodných kanálov mik-
rovĺn.
P
RED MONTÁŽOU sa presvedčte, či je vnútro
rúry prázdne.
S
KONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
R
ÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne
zavreté.
UZEMNENIE SPOTREBIČA je povinné. Výrobca ne-
zodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po-
škodenie vecí spôsobené nedodržaním tejto
požiadavky.
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRI INŠTACII SPOTREBIČA postupujte podľa
osobitne dodávaných pokynov na montáž.
NEPOUŽÍVAJTE
PREDLŽOVACIE NAJA-
CIE KÁBLE.
AK JE PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ BEL VEĽMI KRÁT-
KY, požiadajte kvalifikovaného elektriká-
ra, aby v blízkosti spotrebiča nainštaloval
vhodnú zásuvku.
3
3
3
3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V RÚRE, ANI V JEJ BLÍZKOSTI NEZOHRIEVAJTE, ANI
NEPOUŽÍVAJTE HORĽA MATERIÁLY . Spaliny môžu
spôsobiť nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
N
EPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ RÚRU na sušenie textilu,
papiera, korenia, byliniek, dreva, kvetín, ovo-
cia alebo iných horľavých materiálov. Môže to
spôsobiť požiar.
J
EDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť
požiar.
N
ENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty ale-
bo iné horľavé materiály. Papier sa môže pri
príprave jedál vznietiť a niektoré plasty sa
môžu roztaviť.
P
RI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI,
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry zat-
vorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiahn-
ite z elektrickej zásuvky, alebo odpojte napá-
janie vyskrutkovaním poistky alebo vypnutím
ističa.
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
M
IKROVLNNÚ rúru nepoužívajte na
ohrievanie čohokoľvek vo vzduch-
otesných nádobách. Ohrevom
sa zvyšuje tlak a pri otváraní
môže spôsobiť škodu alebo explóziu.
VAJÍČKA
MIKROVLNNÚ RÚRU nepoužívajte na ppra-
vu alebo ohrev celých vajíčok, so
škrupinou alebo bez nej,
pretože môžu explodovať, do-
konca aj po ukončení mikrovln-
ného ohrevu.
P
OŠKODENÝ PRÍVODNÝ KÁBEL SA MUSÍ VYMENIŤ za ká-
bel pôvodného typu, ktorý dodáva naša ser-
visná organizácia. Prívodný elektrický ká-
bel smie vymeniť iba vyškolený servis-
ný technik.
V
TOMTO SPOTREBIČI NEPOUŽÍVAJTE žieravé
chemikálie ani výpary. Tento typ rúry bol oso-
bitne vyvinutý na zohrievanie a varenie jedál.
Nebol navrhnutý na priemyselné ani na labo-
ratórne použitie.
S
POTREBIČ A JEHO PRÍSTUPNÉ ČASTI SA POČAS
POUŽÍVANIA MÔŽU ZAHRIAŤ NA VYSOKÚ TEPLOTU .
DÁVAJTE POZOR a vyhýbajte sa dotyku
ohrevných telies.
DETI MLADŠIE AKO 8 ROKOV K RÚRE nepúšťajte,
pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
S
ERVIS SPOTREBIČA MÔŽE VYKONÁVAŤ IBA
VYŠKOLENÝ SERVISNÝ TECHNIK. Ak sa pri
oprave demontuje akýkoľvek ochranný
kryt proti pôsobeniu mikrovlnnej ener-
gie, je nebezpečné zveriť opravu niekomu
inému, ako vyškolenému servisnému tech-
nikovi.
NESNAŽTE SA ODMONTOVAŤ ŽIADNY KRYT.
VAROVANIE!
TENTO SPOTREBIČ SMÚ POUŽÍVAŤ deti vo veku od
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
alebo osoby s nedostatkom skúseností a
poznatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvo.
S
POTREBIČ NESMÚ ČISTIŤ A JEHO ÚDRŽBU nesmú
vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a bez
dozoru.
D
ETI SA NESMÚ HRAŤ so spotrebičom.
TESNENIE DVIEROK A OBLASTI TESNENIA DVIEROK treba
pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené.
Ak sú tieto časti poškodené, spotrebič je za-
kázané uviesť do činnosti, dokiaľ nebude
opravený vyškoleným servisným technikom.
4
SPOTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez
potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotre-
biča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho
poškodenie.
P
RI SKÚŠA OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vo-
dou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa
nepoškodí.
PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-
pierových alebo plastových vreciek
drôtené svorky.
SMAŽENIE
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie, pre-
tože teplotu oleja nemožno kontro-
lovať.
TEKUTINY
N
APR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu pre-
hriať nad bod varu aj bez prí-
tomnosti bubliniek. Horúca te-
kutina môže v dôsledku toho
náhle vykypieť.
Nasledujúcimi opatreniami
predídete takémuto ohrozeniu:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami
a úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry
premiešajte a nechajte v nej čajovú lyžič-
ku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť
a pred opatrným vybratím nádoby z rúry
ju znovu premiešajte.
BUĎTE OPATR
V
ŽDY DODRŽIAVA JTE podrobné pokyny uvedené v
kuchárskej knihe pre mikrovlnné rúry. Týka sa
to predovšetkým varenia alebo zohrievania je-
dál s obsahom alkoholu.
D
ETSKÉ JED ALEBO NÁPOJE VO AŠI NA
KŔMENIE po zohriatí vždy pre-
miešajte a pred podáva-
ním skontrolujte ich teplotu.
Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie teploty a
predídete riziku obarenia, či dokonca vzniku po-
pálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či sú vybra-
té viečko acumlík!
V
ŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, rúry alebo
panvice, používajte chňapky, predídete tak po-
páleninám.
V
NÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
T
TE
TE
TE
KU
KU
KU
TI
TI
TI
NY
NY
NY
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
T
ENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE VDOMÁC-
NOSTI!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na ohrev jedla a ná-
pojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev
ohrievacích vankúšikov, papúč, špongií, vlh-
kých utierok a podobných predmetov môže
viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia
alebo požiaru.
T
ENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na používanie ako
zabudovaný spotrebič. Nepoužívajte ho ako
voľne stojaci spotrebič.
5
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNE
D
OTYK NÁDOB S KOVOVÝMI ČAAMI s vnútornými
stenami rúry počas jej prevádzky spôsobuje is-
krenie, ktoré môže rúru poškodiť.
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA
D
RŽIAK OTOČNÉHO TANIERA POUŽÍVAJTE pod sklene-
ným otočným tanierom. Na držiak
otočného taniera nikdy neklaďte
iný riad.
Vložte držiak otočného taniera
na jeho miesto vrúre.
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER
S
KLENENÝ OTOČNÝ TANIER sa používa pri všetkých
spôsoboch varenia. Zbiera kvapkajúcu šťavu
a kúsky jedla, ktoré by sa inak
usadzovali v rúre a znečisťova-
li ju.
Položte sklenený otočný ta-
nier na držiak otočného taniera.
P
RED VARENÍM SA PRESVEDČTE , že pou- žívané po-
môcky sú vhodné do mikro-
vlnných rúr a či prepúšťa-
mikrovlny.
P
O VLOŽENÍ JEDLA S RIADOM do mikrovlnnej rúry
skontrolujte, či sa nedotýka vnútorch stien.
ka sa to predovšetm kovového riadu a
riadu s kovovými časťami.
P
RED ZAPNUTÍM RÚRY VŽDY SKONTROLUJTE, či sa otoč-
ný tanier voľne otáča.
DRŽADLO ZAPEKACIEHO TA
NIERA CRISP
D
ODÁVA ŠPECIÁLNE DRŽADLO CRISP TA-
NIERA POUŽÍVAJTE na vybratie horúceho ta-
niera z rúry.
ZAPEKACÍ CRISP TANIER
P
OTRAVINY SA UKLADA PRIAMO NA ZAPEKA CRISP TA-
NIER.
So zapekacím Crisp tanie-
rom sa vždy používa skle-
nený otočný tanier.
NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na zapeka-
cí Crisp tanier, pretože sa rýchlo rozo-
hrieva a môže spôsobiť ich poškodenie.
TANIER CRISP môžete pred použitím predhriať
(max. 3 min..). Na predhrievanie Crisp taniera
dy používajte funkciu Crisp.
V
SÚČASNOSTI je na trhu bohatá ponuka riadu.
Pred nákupom sa presvedčte, či je vhodný na
použitie v mikrovlnných rúrach.
DRÔTENÝ ROŠT
D
RÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri gri-
lovaní pomocou funkcií grilo-
vania.
PARÁK
P
OUŽÍVAJTE PAK S VLOŽENÝM
SITKOM pri príprave jedál
ako ryby, zelenina alebo ze-
miaky.
POUŽÍVAJTE PAK BEZ
VLOŽENÉHO SITKA pri príprave jedál ako ryža, ces-
toviny alebo biela fazuľa.
VŽDY položte parák na Sklenený otočný tanier.
NA ULOŽENIE POTRAVÍN VŽDY
POUŽÍVAJTE NÍZKY DRÔTENÝ ROŠT ,
aby bolo zaručené prúde-
nie vzduchu okolo nich.
VEKO
JEDLÁ SA PRIKRÝVA VEKOM iba pri mik-
rovlnnom varení alebo ohreve, kto-
ré znižuje rozstrekovanie, udržiava
vlhkosť potravín a skracuje potreb-
ný čas prípravy.
POUŽÍVAJTE veko pri dvojúrovňovom ohreve
PLECH NA PEČENIE
P
LECH NA PEČENIE POUŽÍVAJTE s funk-
ciou pečenia s horúcim vzdu-
chom. Nikdy ho nepoužívaj-
te pri varení smikrovlnami.
6
Safety Lock is activated
close door and press
19:30
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated

OCHRANA PROTI ZAPNUTIU
FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU
MINÚTU POTOM, čo sa rúra vráti do pohotovostné-
ho režimu “stand by.
BEZPEČNOSTNÝ MOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-
TVORENÍM DVIEROK, napr. pri vložení potravín.
KEY LOCK  ZÁMOK
STLAČTE SÚČASNE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3
sekundy).
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU , aby ste za-
bránili deťom v používaní rúry.
K JE MOK AKTÍVNY, žiadne z tla-
čidiel nie je funkčné.
S
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu zobrazí predchádzajúce zobrazovanie.
ZÁMOK ZRUŠÍTE ROVNAM SPÔSOBOM, ako ste ho aktivo-
vali.
U
POZORNENIE: Tieto tlačidlá sú funkčné spoločne, iba ak
je rúra vypnutá.
7
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Insert food in steamer
Press when done
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
DONENESS  ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOM. FUNKCIE
ÚPRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine au-
tomatických funkcií. Pri horeuvedených funkci-
ách môžete osobne ovplyvniť konečné výsled-
ky pomocou vlastnosti Adjust doneness (Úpra-
va predvoľby). Táto vlastnosť vám umožní do-
siahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej tep-
loty v porovnaní so štandardným nastavením.
P
RI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vo-
pred určené štandardné nastavenie. Toto na-
stavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsled-
ky. Ale ak je ohriate jedlo veľmi horúce na je-
denie, môžete jednoducho upraviť nastavenie
pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.
PRI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže zasta-
viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon ale-
bo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva po-
užiť.
SPRÁVY
UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY DONENESS
LEVEL stláčaním tlačidiel hore a dolu pred stla-
čením tlačidla Start.
K
SA ZOBRA SPRÁVA:
Otvorte dvierka (podľa potreby).
Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla-
čením tlačidla Štart.
ÚPRAVA PREDVOĽBY
Ú
ROVEŇ ÚČINOK
EXTRA DOSIAHNE SA NAJVYŠŠIA KONEČNÁ TEPLOTA
NORMAL PÔVOD ŠTANDARDNÉ NASTAVENIE
LIGHT DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA KONEČNÁ TEPLOTA
8
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
CHLADENIE
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces
chladenia. Je to normálne.
Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
A
K JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, zobrazí sa ak-
tuálna teplota vnútri rúry. Pri vyberaní jedla z
rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúce-
ho povrchu. Pri vyberaní horúceho taniera po-
užívajte ochranné rukavice.
A
K JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 50°C, zobrazí sa presný
čas v 24-hodinovom formáte.
STLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa počas chladenia do-
časne zobrazí presný čas v 24-hodinovom for-
máte.
PROCES CHLADENIA je možné prerušiť, bez aké-
hokoľvek poškodenia rúry, jednoduchým otvo-
rením dvierok.
SKRATKY
NA AHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypracuje
zoznam obľúbených skratiek obsluhy.
K ZAČÍNATE používať vašu rúru, zoznam obsahu-
je 10 prázdnych miest označených ako “shortcut
(skratky). Počas používania sa miesta v zozname
automaticky vyplnia skratkami najčastejšie použí-
vaných funkcií.
PRI ZADNÍ PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie použí-
vaná funkcia a umiestni sa ako shortcut #1.
POZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v ponuke
skratiek sa bude automaticky meniť podľa frekven-
cie používania funkcií.
STLAČTE TLAČIDLO SKRATKY .
POUŽITÍM TLAČIDIEL HORE / DOLU zvoľte obľúbenú funkciu. Vopred nastavenou bude
najpoužívanejšia funkcia.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU / OK urobte potrebné úpravy.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
9
Language
Time
Guides
Appliance and display settings
English
Italiano
Français
Please select language
Language
has been set
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
PRI PRVOM ZAPOJENÍ SPOTREBIČA DO ELE-
KTRICKEJ SIETE vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas v 24-ho-
dinovom formáte.
PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú
hodiny blikať abude ich treba zno-
vu nastaviť.
RÚRAMÁ K DISPOZÍCII funkcie, ktoré
môžete upraviť podľa vašich po-
trieb.
ZMENA NASTAVENÍ
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU , kým sa nezobrazí správa Settings (Nastavenia).
STLAČTE TLAČIDLO OK
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.
STLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ VYSPTE po vykonaní úprav z funkcie nastavení.
JAZYK
STLAČTE TLAČIDLO OK .
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU zvoľte jeden z dostupch
jazykov.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
S
POTREBIČ SA ZANA ALEBO VYPÍNA použi-
tím vypínača.
ON/OFF ZAP/VYP
K JE SPOTREBIČ VYPNU , všetky tlačidlá, okrem
dvoch, sú nefunkčné. T.J. Tlačidlo Start (pozri-
te Jez Start) a tlačidlo OK (pozrite popis funkcie
kuchynského časomera). Zobrazí sa presný čas.
K
JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ , fungujú všetky tlačidlá
normálne a nezobrazuje sa presný čas v 24 ho-
dinovom formáte.
P
OZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať
od hore popísaného modelu, v závislosti od
toho, ži je aktívna funkcia ECO (podrobnejšie
informácie nájdete v časti ECO).
POPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
10
Time
Volume
Language
Appliance and display settings
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
NASTAVENIE HODÍN
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Ľavé číslice (hodiny) blikajú).
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte presný čas v 24-hodino-
vom formáte.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
H
ODINY NASTAVENÉ A SPUSTENÉ.
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE ZVUKU
STLAČTE TLAČIDLO OK .
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte hlasitosť na high
(vysoká), medium (stredná), low (nízka) alebo mute (bez
zvuku).
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
11
Brightness
Contrast
Volume
Appliance and display settings
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Eco Mode
Guides
Contrast
Appliance and display settings
e
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
BRIGHTNESS JAS
STLAČTE TLAČIDLO OK .
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte úroveň jasu podľa vášho
želania.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
ZMENA NASTAVENÍ
ECO
STLAČTE TLAČIDLO OK .
TLAČIDLAMI HORE / DOLU zapnite alebo vypnite funkciu ECO.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
K
JE ZAPNUTÉ NASTAVENIE EKO, displej sa po chvíli automaticky stma-
ví, čím sa dosiahne úspora energie. Zapne sa automaticky opäť po
stlačení tlačidla alebo pri otvorení dvierok.
K JE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný
čas v 24-hodinovom formáte.
12
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 se-
kúnd. Každé stlačenie predlžuje dobu o 30 sekúnd.
ZMENA NASTAVENÍ
STLÁČAM TLAČIDIEL HORE ALEBO DOLU môžete strieda-
vo prepínať parametre, ktoré chcete zmeniť.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bli-
ká). Pomocou tlačidiel Hore / dolu môžete meniť nastavenie.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu. Rúra bude po-
kračovať automaticky s novým nastavením.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť ku posledne zmene-
nému parametru.
13
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Microwave
Grill
Quick Heat
For cooking and reheating
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
POUŽITE TÚTO FUNKCIU, keď potrebu-
jete kuchynské minútky na odme-
ranie presného času pri rôznom
použití, ako napr. varenie vajíčok
alebo kysnutie cesta pred peče-
ním a pod.
T
ÁTO FUNKCIA JE DOSTUPNÁ , iba keď je
rúra vypnutá alebo je v pohoto-
vostnom režime.
KUCHYNSKÝ ČASOMER
STLAČTE TLAČIDLO OK .
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte želanú dobu na časomere.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK sa začne odpočítavanie
.
P
O UPLYNUTÍ NASTAVENEJ DOBY zaznie zvukový signál.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA STOP predtým, ako uplynula nastavená doba, sa
časomer vypne.
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazuje Manual (manuálne).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazuje Microwave (mikrovlny).
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte nastavenie.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon mikrovĺn.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU pri bežnom
varení a ohreve zeleniny, rýb, ze-
miakov a mäsa.
14
ÚROVEŇ VÝKONU
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
IBA MIKROVLNY
V
ÝKON ODPORÚČANÉ POUŽITIE:
900 W
O
HRIEVANIE NÁPOJOV, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým obsahom
vody. Ak jedlo obsahuje vajce alebo smotanu, zvoľte nižší výkon.
750 W V
ARENIE ZELENINY, mäsa apod.
650 W V
ARENIE rýb.
500 W
Š
ETRNÉ VARENIE napr. omáčky s vysokým obsahom bielkovín, jedlá so syrom alebo s vajíč-
kami a ukončenie prípravy dusech jedál.
350 W M
IERNE DUSENIE, rozpustenie masla a čokolády.
160 W R
OZM RAZOVANIE. Zmäkčovanie masla, syrov.
90 W Z
MÄKČOVANIE zmrzliny
0 W P
RI SAMOSTATNOM používaní časomera.
15
POWER
END TIME
MM:SS
900 w 03:00
19:03
Cooking
JET ŠTART
STLAČENÍM TLAČIDLA ŠTART SA AUTOMATICKY ZAPNE ohrev pri plnom mikrovln-
nom výkone a doba varenia bude nastavená na 30 sekúnd. Každé stlačenie
predlžuje čas o 30 sekúnd.
T
ÁTO FUNKCIA SA POUŽÍVA na rýchly
ohrev potravín s vysokým obsa-
hom vody, ako; vývary, káva ale-
bo čaj.
F
UNKCIA JE K DISPOZÍCII, iba keď je
rúra vypnutá alebo je v pohoto-
vostnom režime.
16
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Forced Air
Crisp
Forced Air
Turbo Grill + MW
To reheat, cook, crisp and fry various foods
END TIME
COOK TIME
00:05
19:00
Crisp
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazuje Manual (manuálne).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU , kým sa nezobrazí Crisp.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu pečenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
CRISP ZAPEKANIE
TÁTO FUNKCIA SA POUŽÍVA NA ohrieva-
nie a pečenie pizze a iných jedál
z cesta. Je vhodná aj na smaženie
slaninky a vajíčok, klobás, ham-
burgerov apod.
R
ÚRA AUTOMATICKY zapína mikrovlny a gril, aby sa zohrial zapekací ta-
nier Crisp. Zapekací Crisp tanier takto veľmi rýchlo dosiahne pra-
covnú teplotu a jedlo sa začne zapekať.
SKONTROLUJTE, či je zapekací tanier v strede sklene-
ného otočného taniera.
PRI PEČENÍ SA RÚRA AJ TANIER CRISP veľmi zohrejú.
NEKLAĎTE TANIER CRISP na povrch, ktorý by sa mohol
poškodiť teplom.
DÁVAJTE POZOR, NEDOTÝKAJTE SA grilovacieho článku.
PRI VYBERA HORÚCEHO TANIERA CRISP POUŽÍVAJTE CHŇAPKY
alebo špeciálne držadlo, ktoré sa s ním dodáva.
S TOUTO FUNKCIOU POUŽÍVAJTE IBA dodávaný crisp tanier. S inými ta-
niermi na pečenie, ktoré dostať na trhu, nemusíte dosiahnuť správ-
ne výsledky pri použití tejto funkcie.
17
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Grill
Turbo Grill
Microwave
To quickly give food a brown surface
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
Medium 00:05
19:00
Grill
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
High 07:00
19:07
Grill
GRIL
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazí Manual (manuálne).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU , kým sa nezobrazí Gril.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte nastavenie.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon grilu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽÍVAJTE TÚTO FUNKCIU na rýchle
zapečenie povrchu potravín.
PRI PRÍPRAVE JEDÁL AKO SYRO TOASTY,
BIFTEKY A KLOBÁSKY uložte jedlo na
vysoký drôtený rošt.
P
OLOŽTE POTRAVINY na drôtený rošt.
PRED GRILOVANÍM SA PRESVEDČTE, že je použitý riad odolný voči teplu a
vhodný na použitie vrúre.
PRI GRILOVANÍ NEPOUŽÍVAJTE plastový riad. Roztavil by sa. Takisto nie sú
vhodné drevené, ani papierové pomôcky.
G
RIL PREDOHREJTE počas 3 - 5 minút pri vysokom výkone grilu.
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU
GRIL
O
DPORÚČANÉ POUŽITIE:VÝKON
SYRO TOASTY , rybie plátky a hamburger HIGH (VYSOKÝ)
K
LOBÁSKY a špízy na grilovanie MEDIUM (STREDNÝ)
M
IERNE ZAPEČENIE povrchu jedál LOW (NÍZKY)
18
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Grill+MW
Crisp
Grill
For food such as poultry, stuffed vegetables and...
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
High
POWER
350 w
00:05
19:00
Grill + MW
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
Low
POWER
650 w
07:00
19:07
Grill + MW
KOMBI GRIL
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK, keď sa zobrazí Manual (manuálne).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU , kým sa nezobrazí Grill + MW (gril a
mikrovlny).
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte nastavenie.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon grilu.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon mikrovĺn.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
MAXIMÁLNY MIKROVLNNÝ výkon počas používania grilu je obmedzený
nastavením zvýroby.
ULOŽTE POTRAVINY na drôtený rošt alebo na sklene otočný tanier.
P
OUŽÍVAJTE TÚTO FUNKCIU na prípra-
vu jedál ako lasagne, ryby a grati-
nované zemiaky.
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU
GRIL KOMBI
O
DPORÚČANÉ POUŽITIE:VÝKON GRILU ÚROVEŇ KONU
LASAGNE MID (STREDNÝ) 350 - 500 W
G
RATINOVA ZEMIAKY MID (STREDNÝ) 500 - 650 W
G
RATINOVA RYBY HIGH (VYSOKÝ) 350 - 500 W
P
EČENÉ JABLKÁ MID (STREDNÝ) 160 - 350 W
M
RAZENÉ GRATINOVA JEDLÁ HIGH (VYSOKÝ) 160 - 350 W
19
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Turbo Grill
Turbo Grill + MW
Grill
For food such as vegetables and fruit crumbles
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
Medium 00:05
19:00
Turbo Grill
POUŽÍVAJTE TÚTO FUNKCIU na prípra-
vu jedál ako kuracie plátky, grati-
novaná zelenina a ovocie.
TURBO GRIL
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazí Manual (manuálne).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU , kým sa nezobrazí Turbo Grill.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte nastavenie.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon grilu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OLOŽTE POTRAVINY na drôtený rošt.
PRED GRILOVANÍM SA PRESVEDČTE, že je použitý riad odolný voči teplu a
vhodný na použitie vrúre.
PRI GRILOVANÍ NEPOUŽÍVAJTE plastový riad. Roztavil by sa. Takisto nie sú
vhodné drevené, ani papierové pomôcky.
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU
TURBOGRIL
O
DPORÚČANÉ POUŽITIE:VÝKON
KURACIE PLÁTKY, gratinovaná zemiaková kaša. HIGH (VYSOKÝ)
G
RATINOVA paradajky MEDIUM (STREDNÝ)
G
RATINOVA OVOCIE, zapečenie povrchu jedál LOW (NÍZKY)
20
Manual
6th Sense
Automatic
Traditional cooking functions
Turbo Grill+MW
Crisp
Turbo Grill
For food such as poultry, stuffed vegetables and...
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
Medium
POWER
400 w
00:05
19:00
Turbo Grill + MW
GRILL POWER
END TIME
COOK TIME
Low
POWER
650 w
07:00
19:07
Turbo Grill + MW
STLAČTE TLAČIDLO MENU (PONUKA).
STLAČTE TLAČIDLO OK , keď sa zobrazí Manual (manuálne).
STLÁČAJTE TLAČIDLÁ HORE / DOLU, kým sa nezobrazí Turbo Grill + MW.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte nastavenie.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon grilu.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte vbu.
POMOCOU TLAČIDIEL HORE / DOLU nastavte výkon mikrovĺn.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
M
AXIMÁLNY MOŽNÝ výkon mikrovĺn pri použití funkcie Turbo gril kombi je
nastavený už vo výrobe.
TURBO GRIL KOMBI
POUŽÍVAJTE TÚTO FUNKCIU NA prípravu
jedál ako plnená zelenina a kúsky
kurčaťa.
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU
ULOŽTE POTRAVINY na drôtený rošt alebo na sklene otočný tanier.
TURBO GRIL KOMBI
O
DPORÚČANÉ POUŽITIE:VÝKON GRILU ÚROVEŇ KONU
POLOVIČKY KURČAŤA MEDIUM (STREDNÝ) 350 - 500 W
P
LNENÁ ZELENINA MEDIUM (STREDNÝ) 500 - 650 W
K
URACIE STEHNÁ HIGH (VYSOKÝ) 350 - 500 W
P
EČENÉ JABLKÁ MEDIUM (STREDNÝ) 160 - 350 W
P
EČENÉ RYBY HIGH (VYSOKÝ) 160 - 350 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 848 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre