Electrolux ZB2935 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

English .........................................2–11
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick
vacuum cleaner intended for use on light dry household
debris. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Français .......................................2–11
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté
aux poussières domestiques légères sèches. Pour des
résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires
Electrolux. Ils ont été conçus tout spécialement pour votre
aspirateur.
Español .......................................2–11
Gracias por escoger una aspiradora Electrolux Ergorapido.
Ergorapido es una aspiradora escoba portátil recargable
diseñada para suciedad doméstica ligera y seca. Utilice
siempre accesorios originales de Electrolux para asegurar-
se los mejores resultados. Se han diseñado especialmen-
te para su aspiradora.
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–21
Grazie per aver scelto un’aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Ergorapido è una scopa elettrica ricaricabile
pensata per l’utilizzo in ambienti casalinghi. Per ottenere
i migliori risultati, utilizzare sempre accessori originali
Electrolux, che sono stati progettati specificatamente per
il Vostro aspirapolvere.
Português ..................................12–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Ergorapido da
Electrolux. O Ergorapido é um aspirador vertical recarre-
gável para utilizar em sujidade doméstica ligeira e seca.
Utilize sempre acessórios da Electrolux para garantir os
melhores resultados. Foram concebidos especificamente
para o seu aspirador.
Nederlands ................................12–21
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux
Ergorapido-stofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare
handbediende steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog
huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd
originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont-
worpen voor uw stofzuiger.
Deutsch .....................................22–31
Danke, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido
Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein
wieder aufladbarer Stabstaubsauger für leichten und tro-
ckenen Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden Sie
zur Erzielung bester Ergebnisse stets original Electrolux
Zubehör. Dieses wurde speziell für Ihren Staubsauger
entworfen.
Ελληνικά ...................................22–31
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Ergorapido της Electrolux. Η Ergorapido
είναι μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός,
η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Svenska .....................................22–31
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido-
dammsugare. Ergorapido är en uppladdningsbar hand-
dammsugare som är avsedd för lättare, torr hushålls-
smuts. Bästa resultat får du med originaltillbehör från
Electrolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare.
Norsk .........................................32–41
Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux
Ergorapido. Ergorapido er en oppladbar håndholdt støv-
suger som er ment for bruk på lett støv i hjemmet. Du
må alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør for å sikre det
beste resultatet. De erdesignet spesielt for støvsugeren
din.
Dansk ........................................32–41
Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger.
Ergorapido er en genopladelig, ledningsfri håndholdt
støvsuger beregnet til tør støvopsamling i hjemmet. Brug
altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker på at
få de bedste resultater. Det er designet specielt til din
støvsuger.
Suomi ........................................32–41
Kiitämme teitä Electrolux Ergorapido -imurin hankinnan
johdosta. Ergorapido on ladattava varrellinen pikaimuri
kotitalouden kevyen ja kuivan lian puhdistamiseen. Käytä
aina alkuperäisiä Electrolux-lisävarusteita parhaiden tulok-
sien takaamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti imuriasi
varten.
Български ...............................42–51
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Ergorapido. Ergorapido е презареждаема ръчна
прахосмукачка, предназначена за почистване на леки
и сухи домашни замърсявания. За да постигнете най-
добри резултати, винаги използвайте оригинални
аксесоари от Electrolux. Те са произведени специално
за Вашата прахосмукачка.
Česky ........................................42–51
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux
Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový ruční
vysavač určený pro vysávání drobných suchých domácích
nečistot. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originál-
ního příslušenství firmy Electrolux. Toto příslušenství bylo
navrženo speciálně pro Váš vysavač.
Hrvatski .....................................42–51
Hvala vam što ste izabrali Electrolux Ergorapido usisivač.
Ergorapido je ručni štapni usisivač na punjenje namije-
njen za korištenje na suhim kućanskim otpacima. Kako
bi se zajamčili najbolji rezultati, uvijek koristite originalnu
Electrolux dodatnu opremu. Osmišljena je specijalno za
vaš usisivač.
Eesti ..........................................52–61
Täname Teid, et valisite Electroluxi Ergorapido tolmuimeja.
Ergorapido on laetav varstolmuimeja, mis on mõeldud ker-
gema, kuiva prahi eemaldamiseks kodus. Parima tulemuse
saavutamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid.
Need on mõeldud spetsiaalselt Teie tolmuimeja jaoks.
Magyar ......................................52–61
Köszönjük, hogy Electrolux Ergorapido porszívót válasz-
tott. Az Ergorapido olyan, akkumulátorral működő kézi
porszívó, mellyel kényelmesen eltávolíthatja az apróbb
méretű otthoni száraz szemetet. A készülék maximális
hatékonyságának megőrzése érdekében kizárólag eredeti
Electrolux kiegészítőket és tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az Ön porszívójához tervezték és gyártották.
Latviski ......................................52–61
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux Ergorapido putekļu
sūcēju. Ergorapido ir uzlādējams rokas kātveida putekļu
sūcējs, kas paredzēts vieglai sauso mājsaimniecības
netīrumu tīrīšanai. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vien-
mēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus. Tie
paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Lietuviškai .................................62–71
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas
pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam
dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti
geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius
„Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių
siurbliui.
Polski .........................................62–71
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux Ergorapido.
Ergorapido jest ręcznym odkurzaczem z zasilaniem aku-
mulatorowym, przeznaczonym do usuwania suchych
zanieczyszczeń w gospodarstwach domowych. Aby uzy-
skać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie do tego odkurzacza.
Română .....................................62–71
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux Ergorapido.
Ergorapido este un aspirator de mână reîncărcabil,
destinat utilizării resturilor menajere uşoare şi uscate.
Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate
întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost
proiectate special pentru aspirator.
Русский ....................................72–81
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Ergorapido! Ergorapido – это аккумуляторный руч-
ной пылесос в виде швабры, который предназначен
для сухой уборки мелких бытовых загрязнений. Для
достижения наилучших результатов всегда исполь-
зуйте оригинальные дополнительные принадлеж-
ности Electrolux. Они были специально разработаны
для Вашего пылесоса.
Srpski ........................................72–81
Hvala vam što ste izabrali usisivač Electrolux Ergorapido.
Ergorapido je punjivi ručni usisivač, namenjen isključivo za
uklanjanje suvog otpada u domaćinstvu. Da biste osigurali
najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor.
Taj pribor je posebno dizajniran za vaš usisivač.
Slovensky ..................................72–81
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux
Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik,
namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov.
Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte
originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je
posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina ..............................82–91
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux
Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik,
namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov.
Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte
originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je
posebej za vaš sesalnik.
Türkçe .......................................82–91
Bir Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Ergorapido, hafif kuru ev atıklarını
temizlemek için kullanılmak üzere geliştirilmiş şarj edilebilir
elde taşınan elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları elde
etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın.
Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Український .............................82–91
Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux Ergorapido.
Ergorapido — це портативний пилосос із довгою руч-
кою та акумулятором, призначений для прибирання
легкого, сухого домашнього сміття. Для забезпечен-
ня найкращого результату використовуйте тільки
оригінальні аксесуари Electrolux. Вони були створені
спеціально для вашого пилососа.
2
3
1
5
5
11
13
14
21
20
2
12
4
23
17
18
19
22
7
6
10
15
16
9
8
Front Back
Avant Arrière
Frontal Posterior
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
2
3Content
English
Table of contents
Unpacking and assembly ......................4
Charging ...................................5
Vacuuming ..................................6
Emptying and cleaning ........................7
Cleaning brush roll, hose and wheels .............8
Removing the batteries ........................9
Safety precaution ...........................10
Consumer information ........................11
Features/Accessories
1 On/off button
2 On/off button, hand unit
3 Handle
4 Locking screw
5 Release button, hand unit
6 Charging station, wall unit
7 Charging station, floor unit
8 Adaptor
9 Fine filter (inner filter)
10 Pre filter (outer filter)
11 Release button, dust container
12 Battery display, Lithium version*
13 Dust container
14 Vacuum cleaner lid
15 Brush
16 Crevice nozzle
17 Brush roll release button*
18 Hatch cover for brush roll*
19 Brush roll
20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*
21 Nozzle front lights
22 Charging indicator, NiMH version*
23 Parking strip
* Suivant les modèles* Certain models only * Sólo algunos modelos
Français
Table des matières
Déballage et assemblage ......................4
Mise en charge ..............................5
Utilisation ...................................6
Vidage et nettoyage ..........................7
Nettoyage de la brosse rotative,
coude d’aspiration flexible et des roues ...........8
Enlèvement des batteries ......................9
Précautions de sécurité .......................10
Informations consommateur ...................11
Fonctions/Accessoires
1 Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2 Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3 Manche
4 Vis de blocage du manche
5 Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6 Station de charge murale
7 Station de charge posable
8 Adaptateur
9 Filtre fin (filtre interne)
10 Préfiltre (filtre externe)
11 Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12 Voyant de charge, version lithium*
13 Bac à poussière
14 Couvercle pour le vidage rapide
15 Brosse meubles
16 Suceur long pour fentes
17 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
18 Trappe d'accès à la brosse rotative
19 Brosse rotative
20 Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
21 Eclairage frontal
22 Voyant de charge, version NiMH
23 Butées caoutchoutées de rangement
/ Contenu
Español
Índice
Desembalaje y montaje ........................4
Carga ......................................5
Aspiración ..................................6
Vaciado y limpieza ............................7
Limpieza del cepillo de rodillo,
la manguera y las ruedas ......................8
Extracción de las pilas ........................9
Precauciones de seguridad ....................10
Información al consumidor ....................11
Funciones / Accesorios
1 Botón de encendido y apagado (on/off)
2 Botón de encendido y apagado (on/off),
unidad manual
3 Asa
4 Tornillo de sujeción
5 Botón de bloqueo, unidad manual
6 Base de carga, unidad de pared
7 Base de carga, unidad de suelo
8 Adaptador
9 Filtro fino (filtro interior)
10 Filtro previo (filtro exterior)
11 Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12 Indicador de carga de pilas, versión de litio*
13 Recipiente para el polvo
14 Tapa de la aspiradora
15 Cepillo
16 Boquilla para grietas
17 Botón de bloqueo del cepillo de rodillo
18 Cubierta con cierre del cepillo de rodillo
19 Cepillo de rodillo
20 Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
21 Luces delanteras de la boquilla
22 Indicador de carga, versión de NiMH
23 Soporte de parada
/ Contenido
4
Unpacking and assembly /
Charging station /
1. Check that all parts are in the box. Fit the handle
by carefully inserting it into the lower main body.
Make sure that the cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
1. Position the charging station well away from
heat sources, direct sunlight or wet places. Insert
the adaptor into the mains and connect it to the
charging station.
2. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
3. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the floor unit. Always ensure that
the wall can withstand the weight of Ergorapido.
Unpacking and assembly /
Déballage et assemblage /
Station de charge /
1. Vérifier que tous les éléments sont présents
dans la boîte. Fixer le manche en l'insérant avec
précaution dans le corps inférieur de l'aspirateur.
Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de
monnaie.
1. Positionner la station de charge à bonne
distance de toute source de chaleur, des endroits
humides ou d'une exposition directe au soleil.
Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le
brancher à la station de charge.
2. Le fond de la station de charge est muni d'un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
3. La partie verticale de la station de charge est
conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour libérer la
partie verticale. Toujours s'assurer que le mur peut
supporter le poids d'Ergorapido.
Déballage et assemblage /
Desembalaje y montaje
Base de carga
1. Compruebe que la caja contenga todas
las piezas. Para ajustar el asa, insértela
cuidadosamente en la carcasa principal inferior.
Asegúrese de que el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
1. Mantenga la base de carga bien alejada de
fuentes de calor, la luz solar directa o la humedad.
Inserte el adaptador en la toma de corriente y
conecte la base de carga.
2. En la parte inferior de la base de carga hay
un hueco en el que puede enrollarse el cable no
utilizado.
3. La unidad de pared puede instalarse en una
pared. Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese
de que la pared pueda soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido.
Desembalaje y montaje
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
5
Charging /
Battery capacity display* /
1. 3 blue lights: battery capacity >75%
2 blue lights: battery capacity 75-25%
1 blue light: battery capacity <25%
1 blue blinking light: battery capacity – empty
2. If a red light is lit: Unit is too hot. Clean filters,
brush roll, hose and put on charge.
3. If a red light is blinking: Motor is overloaded.
Clean brush roll.
4. When fully charged the LED’s* will turn off
and go into standby mode = much lower power
consumption, indicated with one blink per minute.
5. The red and blue light are blinking: please refer
to page 9.
1. Ergorapido: The indicator light will come on
once the Ergorapido is positioned correctly in the
charging station. When fully charged, the LED will
be on for a few seconds per minute.
2. Ergorapido Plus: The battery capacity display
lights will come on one after another as the
machine is charging after being positioned
correctly in the charging station.
3. When fully discharged, approximately 16 hours’
charging is required to regain full battery capacity
(4 hours for Ergorapido Plus). Leave Ergorapido
on charge when not used to maintain battery
performance.
Charging
*Ergorapido Plus
Mise en charge /
Affichage de la charge de la batterie* /
/ Mise en charge
1. 3voyants bleus: charge de la batterie >75%
2voyants bleus: charge de la batterie 75-25%
1voyant bleu: charge de la batterie <25%
1voyant bleu clignotant: batterie déchargée
2. Si le voyant rouge s'allume: L'aspirateur est trop
chaud. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le
coude d’aspiration flexible et mettre l'aspirateur en
charge.
3. Un voyant rouge clignotant indique une
surchauffe du moteur. Nettoyer la brosse rotative.
4. A pleine charge, les diodes* s'éteignent et
passent en mode veille pour une consommation
électrique beaucoup plus faible, indiquée par un
clignotement toutes les minutes.
5. Si les voyants rouge et bleu clignotent:
reportez-vous à la page9.
1. Ergorapido: Le voyant s'allume lorsque Ergorapido
est positionné correctement sur la station de
charge. A pleine charge, le voyant de charge
s'allume pendant quelques secondes par minute.
2. Modèle Ergorapido Plus (Lithium): Lorsque
l'appareil est positionné correctement sur la station
de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s'allument les uns après les autres au
cours de la recharge de la batterie.
3. Lorsque l'appareil est complètement déchargé,
environ 16heures de charge sont nécessaires
pour rétablir une pleine capacité (4heures pour
le modèle Ergorapido Plus - Lithium). Laisser
Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé
pour conserver les performances de la batterie.
*Ergorapido Plus
Carga
Indicador de carga de pilas*
/ Carga
1. 3 luces azules: carga de las pilas >75%
2 luces azules: carga de las pilas 75-25%
1 luz azul: carga de las pilas <25%
1 luz azul parpadeante: pilas descargadas
2. Si se enciente una luz roja: Unidad demasiado
caliente. Limpie los filtros, el cepillos de rodillo y la
manguera, y ponga la batería a cargar.
3. Si parpadea una luz roja, indica que el motor está
sobrecargado. Limpie el cepillo de rodillo.
4. Una vez totalmente cargada, los LED se
apagarán y pasarán al modo de espera,
reduciendo el consumo eléctrico. Ello se indica
mediante un parpadeo por minuto.
5. Si parpadean las luces roja y azul: consulte la
página 9.
1. Ergorapido: El indicador luminoso se encenderá
una vez que la Ergorapido esté en posición
correcta en la base de carga. Una vez totalmente
cargada, el LED se apagará y parpadeará unas
pocas veces por minuto.
2. Ergorapido Plus: Los indicadores luminosos de
la pantalla de carga de las pilas se encenderán,
una tras otra, mientras la aspiradora esté
correctamente ubicada en la base de carga y se
esté cargando.
3. Una vez que la aspiradora esté totalmente
descargada, serán necesarias unas 16 horas de
carga para recuperar plenamente la capacidad de
las pilas (4 horas para la Ergorapido Plus). Deje la
Ergorapido cargándose cuando no la utilice para
mantener el rendimiento de las pilas.
*Ergorapido Plus
6
3. Adjust the power level by pushing the lower part of
the on/off button:
2. Start Ergorapido by pushing the on/off button.
3. Start/stop the hand unit by pushing the start
button.
3. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur la
partie inférieure de la touche Marche/Arrêt.
3. Démarrez/arrêtez l’unité manuelle en appuyant sur
la touche Marche/Arrêt.
3. Ajuste el nivel de potencia tocando la parte inferior
de la tecla de encendido/apagado.
3. Inicie/pare la unidad manual tocando la tecla de
inicio
1. You should regularly check that the nozzle
wheels and the brush roll are clean in order to
avoid scratching sensitive floors.
1. Remove the hand unit by pressing the release
buttons. The crevice nozzle and small brush are
stored in the charging station.
2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning
of areas difficult to reach, or attach the brush for
dusting.
Vacuuming floors and carpets /
Vacuuming furniture, car seats etc. /
Vacuuming /
Nettoyage des sols et des tapis /
Nettoyage des meubles, sièges de voiture, etc. /
Utilisation /
1. Vérifier régulièrement que les roues et la brosse
rotative sont propres afin d'éviter de rayer les
surfaces délicates.
2. Démarrer Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
1. Retirer l'aspirateur à main en appuyant sur les
boutons de déverrouillage. Le suceur long pour
fentes et la petite brosse meubles sont rangés
dans la station de charge.
2. Mettre en place le suceur long pour fentes
pour un nettoyage plus facile des zones difficiles
d'accès; mettre en place la brosse meubles pour
le dépoussiérage.
1. Compruebe periódicamente que las ruedas de
la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para
evitar que se rayen los suelos delicados.
2. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido
pulsando el botón de encendido y apagado (on/
off).
1. Extraiga la unidad manual pulsando los botones
de bloqueo. La boquilla para hendiduras y un
cepillo pequeño se guardan en la base de carga.
2. Conecte la boquilla para hendiduras para
facilitar la limpieza de lugares difíciles de alcanzar,
o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo.
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Uso de la aspiradora en muebles,
asientos de vehículos etc.
Aspiración
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
7
Ergorapido’s dust container must be emptied
regularly and the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
1. Quick emptying of the dust container. Open the
vacuum cleaner lid. Clean the dust container by
placing the hose of another vacuum cleaner at the
opening.
2. Emptying of the dust container. Remove the
filters, empty the contents into a dustbin. Return
filters and click dust container back into place.
3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended
every cleaning). Release the dust container, pull/
release spring 5-6 times to dislodge dust.
4a. Cleaning of dust container and filters.
(Recommended every 5th cleaning). Release dust
container, take out both filters by pressing release
buttons.
4b.Separate both filters. Dust container and filters
can be shaken clean or rinsed in warm water
(never in dishwasher). All parts must be dry before
reassembled in reverse order.
Emptying and cleaning /
Emptying and cleaning
Vidage et nettoyage /
/ Vidage et nettoyage
Pour conserver une puissance d'aspiration opti-
male, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé
régulièrement; le bac ainsi que les filtres doivent
également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le
couvercle de l'aspirateur. Vider le bac à poussière
en plaçant la poignée du flexible d’un aspirateur
traîneau sur l’ouverture.
2. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et
vider le contenu dans une poubelle. Remettre en
place les filtres et appuyer sur le bac à poussière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement.
3. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération
recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le
bac à poussière; tirer/relâcher 5 à 6fois le ressort
pour déloger la poussière.
4a. Nettoyage du bac à poussière et des filtres.
(Opération recommandée au moins tous les 5
vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les
deux filtres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
4b. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et
les filtres peuvent être secoués ou rincés à l'eau
chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous
les éléments doivent être secs avant d'être remis
en place dans l'ordre inverse de leur démontage.
Vaciado y limpieza
/ Vaciado y limpieza
El recipiente para el polvo de la Ergorapido
debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el
recipiente y los filtros para mantener una alta potencia
de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
1. Vaciado rápido del recipiente para polvo Abra
la tapa de la aspiradora. Limpie el recipiente para
polvo colocando la manguera de otra aspiradora
en la abertura.
2. Vaciado del recipiente para el polvo Extraiga los
filtros y vacíe el contenido en un bote de basura.
Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente
para el polvo.
3. Limpieza rápida del filtro fino. (Se recomienda
hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee
el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle
5-6 veces para soltar el polvo.
4a. Limpieza de los filtros y del recipiente para
el polvo (Se recomienda hacerlo cada 5 usos).
Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga
ambos filtros pulsando los botones de bloqueo.
4b. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente
para el polvo y los filtros puede sacudirlos o
lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas).
Todas las piezas deben estar secas antes de
volver a montarlas en orden inverso.
8
* Suivant les modèles
* Sólo algunos modelos
The brush roll, the hose and the wheels may need to
be cleaned if they become blocked or jammed for any
reason.
Some Ergorapido models are equipped with
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush
cleaning function that helps to keep a clean brush
easily.
Please note that the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY function might not be able to remove
thick threads, wires or thick carpet fibres caught in the
brush roll.
It is recommended to use this function once a week.
For best results use the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY function when the Ergorapido is fully
charged.
La brosse, le flexible d’aspiration et les roues doivent
être nettoyés s’ils sont bloqués ou sont obstrués.
Certains modèles Ergorapido sont équipés
de la fonction de nettoyage de la brosse
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette
fonction vous aidera à garder la brosse propre.
Remarque: il est possible que cette fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse
supprimer les fils ou fibres épais de moquette coincés
dans la brosse.
Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par
semaine. Pour des résultats optimaux, utilisez la
fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
lorsque Ergorapido est complètement chargé.
Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera
y las ruedas si se bloquean o atascan por cualquier
razón.
Algunos modelos de Ergorapido están equipados con
la tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,
una función de limpieza del cepillo que ayuda a
mantenerlo limpio fácilmente. Tenga en cuenta que
función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quizá
no pueda eliminar hilos gruesos, alambres ni fibras
de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de
cepillo.
Recomendamos que utilice esta función una vez
por semana, por ejemplo. Para obtener mejores
resultados, utilice la función BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY cuando Ergorapido esté
completamente cargado.
1. Make sure the cleaner is switched on and
stands on hard even surface. Do not use the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function
on deep carpets or long haired rugs.
1. Assurez-vous que l’aspirateur est en
marche, en position verticale sur une surface
régulière et stable. N’utilisez pas la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sur des
moquettes épaisses ou des tapis à longues fibres.
1. Asegúrese de que la aspiradora esté encendida
y sobre una superficie dura y plana. No utilice la
función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
sobre moquetas mullidas ni alfombras de pelo
largo.
2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
button with your foot while the cleaner is switched
on. Hold for ca. 5 seconds or until all dirt and hair
is removed. Release the button.
There will be a cutting noise during this process,
this is normal
2. Appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY avec votre pied lorsque que
l’aspirateur est en marche. Maintenez la pression
sur la touche pendant environ 5secondes ou
jusqu’à élimination de toute les saletés ou fibres.
Relâchez la touche.
Le bruit de l’appareil changera lors de cette
opération, c’est tout à fait normal.
2. Pulse el botón BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY con el pie con la aspiradora
encendida. Manténgalo pulsado unos 5 segundos
o hasta que se elimine todo el polvo y las pelusas.
Suelte el botón.
Es normal que se produzca un corto ruido durante
este proceso.
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la fon-
ction BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY* / Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY
* Certain models only
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
9
When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging
stand.
Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à tourner et l’éclairage frontal de la brosse se rallume. Vous pouvez alors continuer à aspirer avec Ergorapido
tout à fait normalement. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY reste désactivée. Pour la réinitialiser, Ergorapido doit être chargé au moins pendant
10minutes consécutives sur support de charge.
Cuando se suelta el botón, el cepillo gira y las luces frontales de la boquilla se encienden de nuevo. Puede seguir utilizando Ergorapido para aspirar como de
costumbre. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY queda desactivada. Para reiniciarla, debe cargar Ergorapido de forma continua durante al menos 10
minutos en el soporte de carga.
1. Ergorapido plus:
If - while holding the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY button pressed down – the
brush stops rotating, the nozzle front lights
switch off and the battery indicator light blinks
red and blue, release the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY button.
1. Ergorapido plus:
Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la
brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de
la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la
batterie clignote en rouge et bleu, relâchez la
touche BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus:
Si el cepillo deja de girar mientras mantiene
pulsado el botón BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY, las luces frontales de la boquilla
se apagan y la luz de la batería parpadea en rojo
y azul, suelte el botón BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY.
2. Ergorapido:
If - while holding the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY button pressed down – the
brush stops rotating and the nozzle front lights
switch off, release the BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY button.
2. Autres modèles Ergorapidodotés de la
touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY:
Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la
brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal
de la brosse s’éteint, relâchez la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido:
Si el cepillo deja de girar mientras mantiene
pulsado el botón BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY y las luces frontales de
la boquilla se apagan, suelte el botón
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
function is equipped with an overheating
protection. It will deactivate the brush roll if the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function
has been activated for more than 30 sec (constant
or interrupted) within one discharging period.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
est dotée d’une sécurité thermique. La rotation
de la brosse sera désactivée si la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a
été activée pendant plus de 30secondes
(consécutives ou non) au cours d’une phase de
décharge de la batterie.
La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
está equipada con protección contra
sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo de
cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY se activa durante más de 30
segundos (constantes o interrumpidos) durante un
período de descarga.
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la
fonction BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY* / Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY
* Suivant les modèles
* Sólo algunos modelos
* Certain models only
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
10
1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll
release button. The hatch cover will come slightly
free and the brush roll can be removed.
1. Loosen the catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose
back, lock using the catch.
2. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
3. Remove objects that may have become
jammed in the wheel shafts. Reassemble the
wheels by pressing them back into their tracks.
2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp
object to remove threads. Reassemble the roll,
making sure it can spin freely. Close hatch cover.
Cleaning the brush roll /
Cleaning the hose and wheels /
Cleaning /
To remove thicker threads or wires as well
as on models that are not equipped with the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, the brush
should be cleaned according to the following
instructions.
Pour ôter les fils et fibres plus épais ainsi que pour
nettoyer la brosse sur les modèles non équipés de la
technologie BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,
merci de suivre les instructions suivantes.
1. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer
sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d'accès à la brosse rotative est
alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être
retirée.
1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
flexible de sa fixation. Retirer les saletés. Remettre
le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer
à l'aide des cliquets.
2. Si un nettoyage des roues s'avère nécessaire,
les retirer avec précaution à l'aide d'un petit
tournevis.
3. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen
coincé dans les axes de roues. Remettre les roues
en place en les ajustant sur leurs rails.
2. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer
les fils à l'aide d'un objet tranchant. Remonter la
brosse rotative en s'assurant qu'elle peut tourner
librement. Refermer la trappe d'accès.
Nettoyage de la brosse rotative /
Nettoyage du flexible et des roues /
Nettoyage /
Para quitar hilos o alambres gruesos, así como en
modelos no equipados con BRUSHROLLCLEAN
TECHNOLOGY, debe limpiar el cepillo según las
instrucciones siguientes.
1. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el
botón de bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta
con cierre quedará ligeramente suelta y podrá
retirar el cepillo de rodillo.
1. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la
conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la
manguera e inmovilícela con el enganche.
2. Si fuese necesario limpiar las ruedas, ,
extráigalas cuidadosamente con un destornillador
pequeño.
3. Extraiga los objetos que puedan haberse
atascado en los ejes de la rueda. Para volver a
montar las ruedas, apriételas en las guías.
2. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo.
Utilice un objeto afilado para retirar las ranuras.
Vuelva a montar el rodillo y asegúrese de que
pueda girar libremente. Cierre la tapa.
Limpieza del cepillo de rodillo
Limpieza de la manguera y de las ruedas
Limpieza
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
11
1. Batteries should always be run flat before
removed. Ergorapido must be disconnected
from the charging station when removing the
batteries. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries,
put tape over the visible metal areas. Place
batteries in suitable packaging.
Improper handling of the batteries may be
hazardous. Return the complete handheld unit to a
recycling station. Batteries must be removed from
the appliance before it is scrapped or recycled.
Never dispose used batteries with household waste.
Removing batteries /
Removing the batteries
Enlèvement des batteries /
/ Enlèvement des batteries
1. Les batteries doivent toujours être déchargées
avant d'être retirées. Ergorapido ne doit pas
être branché à la station de charge lorsque les
batteries sont retirées. Retirer les vis. Soulever le
capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les
batteries et placer du ruban adhésif sur les parties
métalliques visibles. Placer les batteries dans un
emballage adéquat.
Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l'ensemble de l'aspirateur
à main dans un conteneur de recyclage. Les
batteries doivent être retirées de l'appareil avant
que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères.
Extracción de las pilas
/ Extracción de las pilas
1. Las pilas deben siempre descargarse antes de
extraerlas. Antes de extraer las pilas, debe
desconectar la aspiradora Ergorapido de la
base de carga. Afloje los tornillos y quítelos.
Levante la cubierta con cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y
coloque cinta engomada sobre las superficies de
metal visibles. Coloque las pilas en un contenedor
adecuado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede
ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en
una estación de reciclado. Se deben quitar las
pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las
pilas usadas nunca deben desecharse con la basura
habitual.
12
Ergorapido should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. Make
sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
All servicing and repairs must be carried out by an
authorized Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate on the charging
adaptor. Use only the original charging adaptor
designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases, etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or fluids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete,
flour, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to
strong heat.
• The battery must not be dismantled, short-
circuited, placed against a metal surface or
exposed to strong heat.
• Never use the vacuum cleaner without its filters.
• Do not try to touch the brush roll while the
cleaner is switched on and the brush roll is
turning.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such
damage is not covered by the warranty.
Safety precautions /
L'aspirateur Ergorapido doit uniquement être utilisé
par des adultes dans un environnement domestique
normal. S'assurer que l'aspirateur est rangé dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations
doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé
Electrolux.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération
de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils
ne jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants afin d'éviter tout
risque d'étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d'origine
conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l'aspirateur:
• Dans les endroits humides;
• À proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement
endommagé;
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides;
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.;
• Sur des particules de poussière très fines issues
entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de
cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l'aspirateur en plein soleil.
• Éviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie à une
forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-
circuitée, placée sur une surface métallique ou
exposée à une forte chaleur.
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans les filtres.
• Ne touchez pas la brosse rotative pendant que
l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances
mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves
dommages à l'appareil. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
Précautions de sécurité /
La aspiradora Ergorapido debe ser utilizada sola-
mente por personas adultas y únicamente para la
limpieza normal doméstica. Asegúrese de guardar la
aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de repa-
ración debe realizarla un centro técnico autorizado de
Electrolux.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo
utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan
bajo supervisión o según las instrucciones de una
persona responsable de su seguridad.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en
el aparato.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar
posibles asfixias.
Cada aspiradora está diseñada para una tensión
concreta. Compruebe que la tensión de la corriente
eléctrica sea la misma que la indicada en la placa de
identificación del adaptador de carga. Utilice única-
mente el adaptador de carga original diseñado para
este modelo.
No utilice nunca la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• En las proximidades de gases inflamables, etc.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
• Sobre objetos cortantes o sobre líquidos.
• Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarri-
llo encendidas, etc.
• Sobre polvo fino, como yeso, cemento, harina, ce-
nizas calientes o frías, etc.
• No exponga la aspiradora a la luz solar directa.
• Evite exponer la aspiradora o las pilas a altas tem-
peraturas.
• Las pilas nunca deben desarmarse, cortocircui-
tarse, colocarse sobre una superficie metálica ni
exponerse a altas temperaturas.
• Nunca utilice la aspiradora sin sus filtros.
• No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras la
aspiradora está encendida y el rodillo de cepillo
gira.
El uso de las aspiradora en las condiciones mencio-
nadas puede dañar seriamente el producto. Dichos
daños no están cubiertos por la garantía.
Precauciones de seguridad
en
fr
es
IT
pT
nl
de
gr
sv
nO
da
fI
bg
cs
Hr
eT
Hu
lv
lT
pl
rO
ru
sr
sk
sl
Tr
uk
13
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must
be taken to an authorized Electrolux service centre.
If the supply cord or charger is damaged, it must
be replaced by Electrolux or its service agent or an
equally qualified person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in
cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site: www.
electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times
from a BT Landline.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Consumer information
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener
votre Ergorapido à un Centre Service Agréé
Electrolux. Si le cordon d'alimentation ou le chargeur
est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux,
l'un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. Cette
intervention n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation incorrecte de
l'appareil ou en cas de modification de l'appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect
de l'environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web: www.electrolux.com
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l'aspirateur ou la notice d’utilisation, envoyez un
e-mail à l'adresse fl[email protected] ou à
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage
indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être confié à un
centre de recyclage adapté au traitement des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est recyclé correctement,
vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes
pour l'environnement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce
produit, contactez votre centre local, votre service de
traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui
vous a vendu ce produit.
/ Informations consommateur
Mantenimiento o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro
de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si
el cable de alimentación o el cargador no están en
perfectas condiciones, deberán ser sustituidos por
Electrolux, por su servicio de asistencia técnica o
por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de
riesgos.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún daño
que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o
de haber realizado manipulaciones en el mismo.
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte información
detallada en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Si desea realizar algún comentario sobre la
aspiradora o sobre el manual de instrucciones de
uso, envíenos un mensaje electrónico a la siguiente
dirección: fl[email protected]
El símbolo
incluido en el producto o en su
envase indica que este producto no debe ser tratado
como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta
un punto de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del
producto evitará perjudicar al medio ambiente y a
la salud. Para obtener información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, consulte al
departamento correspondiente de su municipio, al
servicio de recogida de residuos domésticos o a la
tienda donde adquirió el producto.
/ Información al consumidor
14
3
1
5
5
11
13
14
21
20
2
12
4
23
17
18
19
22
7
6
10
15
16
9
8
Parte anteriore Parte posteriore
Parte frontal Parte posterior
Voorkant Achterkant
de
gr
sv
nO
da
fi
bg
cs
Hr
et
Hu
Lv
Lt
pL
rO
ru
sr
sk
sL
tr
uk
en
fr
es
it
pt
nL
14
15Contenuto
Italiano
Sommario
Disimballaggio e montaggio ...................14
Caricamento ...............................15
Uso dell'aspirapolvere ........................16
Svuotamento e pulizia ........................17
Pulizia della spazzola a rullo,
del flessibile e delle ruote .....................18
Rimozione delle batterie ......................19
Norme di sicurezza ..........................20
Informazioni per l'utente ......................21
Funzionalità/accessori
1 Pulsante On/Off
2 Pulsante On/Off unità manuale
3 Impugnatura
4 Vite di bloccaggio
5 Pulsante di rilascio unità manuale
6 Caricabatterie unità da muro
7 Caricabatterie unità da pavimento
8 Adattatore
9 Filtro fine (filtro interno)
10 Prefiltro (filtro esterno)
11 Pulsante di rilascio contenitore della polvere
12 Indicatore batterie, versione al litio*
13 Contenitore della polvere
14 Sportello dell'aspirapolvere
15 Spazzola
16 Bocchetta per fessure
17 Pulsante di rilascio della spazzola a rullo
18 Sportellino della spazzola a rullo
19 Spazzola a rullo
20 Tasto* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
21 Spie frontali della bocchetta
22 Indicatore di carica versione NiMH
23 Striscia di blocco
*Solo per alcuni modelli
Português
Índice
Desembalar e montar ........................14
Carregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Aspirar ....................................16
Esvaziar e limpar ............................17
Limpar o rolo-escova, a mangueira e as rodas .....18
Remover as pilhas ...........................19
Precauções de segurança .....................20
Informação ao consumidor ....................21
Funções/Acessórios
1 Botão Ligar/Desligar
2 Botão Ligar/Desligar, unidade manual
3 Pega
4 Parafuso de bloqueio
5 Botão de libertação, unidade manual
6 Estação de carregamento, unidade de parede
7 Estação de carregamento, unidade de chão
8 Adaptador
9 Filtro fino (filtro interno)
10 Pré-filtro (filtro externo)
11 Botão de libertação, compartimento do pó
12 Visor da capacidade das pilhas, versão em lítio*
13 Compartimento do pó
14 Tampa do aspirador
15 Escova
16 Bocal para frestas
17 Botão de libertação do rolo-escova
18 Tampa de escotilha para rolo-escova
19 Escova de rolo
20 Botão* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
21 Luzes frontais do bocal
22 Luz indicadora de carregamento, versão NiMH
23 Assistente de parqueamento
*Apenas para alguns modelos
/ Conteúdo
Nederlands
Inhoud
Uitpakken en in elkaar zetten ..................14
Opladen ...................................15
Stofzuigen .................................16
Leegmaken en reinigen .......................17
Rolborstel, slang en wieltjes schoonmaken .......18
De batterijen verwijderen ......................19
Veiligheidsinstructies .........................20
Klanteninformatie ...........................21
Functies/Accessoires
1 Aan/uit-knop
2 Aan/uit-knop, handeenheid
3 Handgreep
4 Borgschroef
5 Ontgrendelknop van handeenheid
6 Hangend oplaadstation
7 Staand oplaadstation
8 Adapter
9 Fijne filter (binnenste filter)
10 Voorfilter (buitenste filter)
11 Ontgrendelknop van stofreservoir
12 Batterijlampje, lithiumversie*
13 Stofreservoir
14 Stofzuigerklep
15 Borstel
16 Mondstuk voor kieren
17 Ontgrendelknop van rolborstel
18 Borstelkap voor rolborstel
19 Rolborstel
20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop*
21 Mondstuklampjes
22 Indicatorlampje voor opladen, NiMH-versie
23 Parkeerstrip
*Alleen bepaalde modellen
/ Inhoud
16
Disimballaggio e montaggio /
Caricabatterie /
1. Controllare che nella confezione siano presenti
tutti i componenti. Montare l'impugnatura
inserendola con cura nella parte inferiore del corpo
principale. Assicurarsi che il cavo non si inceppi.
2. Fissare l'impugnatura serrando la vite di
bloccaggio in dotazione con un cacciavite o una
moneta.
1. Tenere il caricabatterie lontano da fonti di
calore, luce solare diretta o luoghi umidi. Inserire
l'adattatore nella presa elettrica e collegarlo al
caricabatterie.
2. Il fondo del caricabatterie ospita un pratico vano
alloggia-cavo.
3. L'unità da muro può anche essere fissata a
una parete. Separarla dall'unità da pavimento.
Verificare che il muro sia in grado di sostenere il
peso dell'aspirapolvere Ergorapido.
Disimballaggio e montaggio /
Desembalar e montar /
Estação de carregamento /
1. Verifique se todas as peças estão na caixa.
Ajuste a pega inserindo-a cuidadosamente no
corpo principal inferior. Certifique-se de que o
cabo não fica preso.
2. Fixe a pega apertando o parafuso de bloqueio
fornecido. Utilize uma chave de fendas ou uma
moeda.
1. Coloque a estação de carregamento bem
afastada de fontes de calor, da exposição directa à
luz solar ou de locais húmidos. Insira o adaptador
na tomada e ligue-o à estação de carregamento.
2. Na parte inferior da estação de carregamento
existe uma reentrância na qual é possível inserir o
cabo não utilizado enrolando-o.
3. A unidade de parede também pode ser montada
numa parede. Separe a mesma da unidade de
chão. Certifique-se sempre de que a parede
consegue suportar o peso do Ergorapido.
Desembalar e montar /
Uitpakken en in elkaar zetten
Oplaadstation
1. Controleer of alle onderdelen in de doos
aanwezig zijn. Schuif de handgreep voorzichtig in
het onderste deel van de stofzuiger. Let op dat het
snoer niet bekneld raakt.
2. Zet de handgreep vast met de meegeleverde
borgschroef. Gebruik een schroevendraaier of een
munt.
1. Plaats het oplaadstation ver uit de buurt van
warmtebronnen, rechtstreeks zonlicht of natte
gedeelten. Steek de adapter in het stopcontact en
sluit het snoer aan op het oplaadstation.
2. De onderkant van het oplaadstation bevat
een holle ruimte waarin u ongebruikte kabel kunt
oprollen.
3. U kunt het hangende oplaadstation aan een
muur bevestigen. Maak het hangende deel los
van het staande deel. Controleer of de muur het
gewicht van de Ergorapido kan dragen.
Uitpakken en in elkaar zetten
de
gr
sv
nO
da
fi
bg
cs
Hr
et
Hu
Lv
Lt
pL
rO
ru
sr
sk
sL
tr
uk
en
fr
es
it
pt
nL
17
Caricamento /
Indicatore di capacità delle batterie* /
1. 3 LED azzurri: capacità batterie >75%
2 LED azzurri: capacità batterie tra 75 e 25%
1 LED azzurro: capacità batterie <25%
1 LED azzurro lampeggiante: capacità batterie
esaurita
2. Se si accende una spia rossa: L'unità è
surriscaldata. Pulire filtri, spazzola a rullo e flessibile
e mettere in carica l'apparecchio.
3. Se una spia rossa lampeggia, il motore è
sovraccaricato. Pulire la spazzola a rullo.
4. Quando la carica dell'apparecchio è comple-
tata, i LED* si spengono e l'apparecchio entra in
modalità standby (indicata da un lampeggiamento
al minuto) per ridurre il consumo di energia.
5. Se lampeggiano le luci rossa e blu: consultare
pagina 9.
1. Ergorapido: il LED si accende quando l'aspirapol-
vere Ergorapido è posizionato correttamente nel
caricabatterie. Quando la carica è completata, il
LED si accende per alcuni secondi al minuto.
2. Ergorapido Plus: i LED di carica delle batterie
si accendono l'uno dopo l'altro quando
l'apparecchio, posizionato correttamente nel
caricabatterie, si sta caricando.
3. Quando l'aspirapolvere è completamente sca-
rico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie (4 ore per Ergorapido
Plus). Lasciare l'apparecchio in carica quando non
utilizzato per conservare le prestazioni delle batterie.
Caricamento
*Ergorapido Plus
Carregar /
Visor com a capacidade das pilhas* /
/ Carregar
1. 3 luzes azuis: capacidade das pilhas >75%
2 luzes azuis: capacidade das pilhas 75-25%
1 luz azul: capacidade das pilhas <25%
1 luz azul a piscar: capacidade das pilhas –
descarregadas
2. Se estiver acesa uma luz vermelha: Unidade
demasiado quente. Limpe os filtros, o rolo-escova
e a mangueira e coloque a carregar.
3. Se estiver a piscar uma luz vermelha verifica-se
uma sobrecarga do motor. Limpe o rolo-escova.
4. Com o carregamento concluído os LEDs*
apagam-se e entram em modo de espera =
consumo de energia muito mais reduzido, indicado
através de uma intermitência por minuto.
5. Se as luzes vermelha e azul estiverem
intermitentes: consulte a página 9.
1. Ergorapido: A luz indicadora acende-se quando
o Ergorapido estiver correctamente colocado na
estação de carregamento. Quando estiver com-
pletamente carregado, o LED fica aceso durante
alguns segundos por minuto.
2. Ergorapido Plus: As luzes do visor com a
capacidade das pilhas acendem-se umas as
seguir às outras quando a máquina está a
carregar, após ter sido correctamente colocada na
estação de carregamento.
3. Quando estiver completamente descarregado,
são necessárias aproximadamente 16 horas de
carregamento para recuperar a sua capacidade
total (4 horas para o Ergorapido Plus). Deixe o
Ergorapido a carregar quando não estiver a ser
utilizado para manter o desempenho das pilhas.
*Ergorapido Plus
Opladen
Indicatorlampjes voor batterijcapaciteit*
/ Opladen
1. 3 blauwe lampjes: batterijcapaciteit >75%
2 blauwe lampjes: batterijcapaciteit 75-25%
1 blauw lampje: batterijcapaciteit <25%
1 knipperend blauw lampje: batterij is leeg
2. Als er een rood lampje gaat branden: Het
apparaat is te heet. Maak de filters, rolborstel en
slang schoon en laad het apparaat op.
3. Een knipperend rood lampje geeft aan dat
de motor overbelast wordt. Maak de rolborstel
schoon.
4. Als het apparaat volledig is opgeladen, gaan
de LED’s* over in de stand-bymodus (met minder
stroomverbruik) en knipperen ze één keer per
minuut.
5. Indien het rode en het blauwe lampje knipperen:
zie pagina 9.
1. Ergorapido: Het indicatorlampje gaat branden zodra
de Ergorapido op de juiste wijze in het oplaadstation
is geplaatst. Als het apparaat volledig is opgeladen,
brandt de LED enkele seconden per minuut.
2. Ergorapido Plus: Nadat het apparaat op de juiste
wijze in het oplaadstation is geplaatst, wordt het
opgeladen en gaan de indicatorlampjes voor de
batterijcapaciteit een voor een branden.
3. Als de batterij helemaal leeg is, duurt het onge-
veer zestien uur om deze volledig op te laden (vier
uur voor de Ergorapido Plus). Wanneer u de Ergo-
rapido niet gebruikt, laat u deze in het oplaadstation
zodat de batterij steeds volledig opgeladen is.
*Ergorapido Plus
18
3. Regolare il livello di potenza premendo la parte
inferiore del pulsante on/off.
3. Avviare/interrompere l’unità premendo il pulsante
start
3. Ajuste o nível de potência com a parte inferior do
botão de ligar/desligar.
3. Active/desactive a unidade portátil premindo o
botão de activação
3. Stel het vermogensniveau af door te drukken op het
onderste deel van de aan-/uitknop.
3. Start/stop de handunit door op de startknop te
drukken
1. Controllare regolarmente che le ruote della
bocchetta e la spazzola a rullo siano pulite per
evitare di graffiare pavimenti delicati.
2. Accendere l'aspirapolvere Ergorapido premendo il
pulsante On/Off verso il basso.
1. Rimuovere l'unità manuale premendo entrambi
i pulsanti di rilascio. La bocchetta per fessure e lo
spazzolino vengono riposti nel caricabatterie.
2. Utilizzare la bocchetta per fessure per pulire
le aree difficili da raggiungere e lo spazzolino per
spolverare.
Pulizia di pavimenti e tappeti /
Pulizia di mobili, sedili di automobili, ecc. /
Uso dell'aspirapolvere /
Aspirar pavimentos e tapetes /
Aspirar móveis, bancos do carro, etc. /
Aspirar /
1. Deverá verificar com regularidade se as rodas
do bocal e o rolo-escova estão limpos, de modo a
evitar riscos em pavimentos sensíveis.
2. Ligue o Ergorapido carregando no botão Ligar/
Desligar:
1. Remova a unidade manual premindo os
botões de libertação. O bocal para frestas e a
escova pequena estão guardados na estação de
carregamento.
2. Encaixe o bocal para frestas para facilitar a
limpeza de áreas de difícil acesso ou encaixe a
escova para limpar o pó.
1. Controleer regelmatig of de wieltjes van het
mondstuk en de rolborstel schoon zijn, om te
voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt.
2. Start de Ergorapido door op de aan/uit-knop te
drukken:
1. Verwijder de handeenheid door op de
ontgrendelknoppen te drukken. Het mondstuk
voor kieren en het borsteltje worden bewaard in
het oplaadstation.
2. Bevestig het mondstuk voor kieren om moeilijk
bereikbare gedeelten te kunnen schoonmaken, of
bevestig de borstel om af te stoffen.
Vloeren en tapijten stofzuigen
Meubels, autostoelen enz. stofzuigen
Stofzuigen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Electrolux ZB2935 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch