STIEBEL ELTRON SBB 300-500-1_Plus Operation Instruction

  • Prečítal som si návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov teplej vody Stiebel Eltron SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus a SBB 500-1 Plus. Môžem vám pomôcť zodpovedať vaše otázky týkajúce sa inštalácie, prevádzky, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o technických parametroch, bezpečnostných pokynoch a odporúčaniach pre dlhú životnosť zariadenia.
  • Aký je maximálny prevádzkový tlak?
    Ako často treba kontrolovať ochrannú anódu?
    Čo robiť, ak je prietok vody nízky?
    Ako sa vyčistí a odvápni zásobník?
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA AINŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
KÄYTTÖ JA ASENNUS
Warmwasser-Standspeicher für Wärmepumpen |Floor mounted DHW cylinder for heat pumps | Ballon
d’eau chaude sanitaire sur socle pour pompes à chaleur | Staande warmwaterboiler voor
warmtepompen | Accumulatore verticale acqua calda sanitaria per pompe di calore | Stacionár
sobník teplé vody pro tepelná čerpadla | Stojatý zásobník teplej vody pre tepelné čerpadlá | Stojący
zasobnik CWU do pomp ciepła | Álló melegvíztartály hőszivattyúkhoz | Lattiamalliset
lämminvesivaraajat lämpöpumpuille
» SBB 300-1 Plus
» SBB 400-1 Plus
» SBB 500-1 Plus
2 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
INHALTSVERZEICHNIS | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
4.1 Verkalkung �������������������������������������������������������� 4
5. Problembehebung �������������������������������������������4
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������4
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 4
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 4
7.2 Notwendiges Zubehör ������������������������������������������ 4
7.3 Weiteres Zubehör ������������������������������������������������ 4
8. Vorbereitungen �����������������������������������������������5
8.1 Montageort ������������������������������������������������������� 5
8.2 Transport und Einbringung ������������������������������������ 5
9. Montage �������������������������������������������������������7
9.1 Anschluss Wärmeübertrager ���������������������������������� 7
9.2 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe ������������������� 7
9.3 Temperaturfühler ������������������������������������������������ 8
10. Inbetriebnahme ����������������������������������������������8
10.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 8
10.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 8
11. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
12. Störungsbehebung �������������������������������������������8
13. Wartung �������������������������������������������������������8
13.1 Sicherheitsventil prüfen ���������������������������������������� 8
13.2 Schutzanode kontrollieren / austauschen ������������������ 8
13.3 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 8
13.4 Gerät reinigen und entkalken ��������������������������������� 8
14. Technische Daten ��������������������������������������������� 9
14.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 9
14.2 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 12
14.3 Datentabelle �����������������������������������������������������12
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser durch Wärme-
pumpen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
!
Sachschaden
Das Gerät steht unter Druck.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der
Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwer-
ker.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Trinkwasser wird von einem Glattrohr-Wärmeübertrager er-
wärmt. Außerdem kann ein Elektro-Einschraubheizkörper ange-
schlossen werden. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere
Entnahmestellen versorgen.
Das Gerät ist mit einem Revisionsflansch und einem Thermometer
ausgestattet.
Der Stahl-Speicher ist innen mit Spezial-Direktemail „anticor
®
und mit einer Schutzanode ausgerüstet. Die Anode dient dem
Schutz des Speicherinneren vor Korrosion. Der Speicher ist mit
einer Umschäumung und einem Kunststoffmantel umgeben.
INSTALLATION

4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
4. Reinigung, Pflege und Wartung
- Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elek-
trische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von
einem Fachhandwerker prüfen.
- Wir empfehlen, die Schutzanode erstmalig nach 2Jahren von
einem Fachhandwerker kontrollieren zu lassen. Der Fach-
handwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine
erneute Kontrolle durchgeführt werden muss.
- Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
4.1 Verkalkung
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Falls Sie einen Elektro-Einschraubheiz-
körper eingebaut haben, müssen die Heizkörper deshalb von Zeit
zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche
Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste
Wartung nennen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
5. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Die Ausflussmenge ist
gering.
Der Strahlregler in der
Armatur oder der Dusch-
kopf ist verkalkt oder
verschmutzt.
Reinigen und / oder ent-
kalken Sie den Strahlreg-
ler oder den Duschkopf.
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-
handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
000000-0000-000000
D0000089404
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7. Gerätebeschreibung
7.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Verschlusskappe und Dichtung für Zirkulationsanschluss
- Thermometer
(bei Auslieferung in Warmwasser-Auslauf gesteckt)
- 2Tragegurte
- 2Unterlegscheiben
- 3Stellfüße
7.2 Notwendiges Zubehör
In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und
Druckminderventile erhältlich. Diese bauartgeprüften Sicher-
heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber-
schreitungen.
7.3 Weiteres Zubehör
Als Zubehör sind Elektro-Einschraubheizkörper erhältlich.
Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, in-
stallieren Sie eine Gliederanode.
INSTALLATION
Vorbereitungen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 5
8. Vorbereitungen
8.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in
der Nähe der Entnahmestelle.
Achten Sie darauf, dass der Fußboden horizontal ist.
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbo-
dens (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
Beachten Sie Raumhöhe und Kippmaß (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten/ Datentabelle“).
Mindestabstände
Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links
getauscht werden.
≥300
≥300
≥800
≥500
≥100
≥100
≥500
D0000089410
Halten Sie die Mindestabstände ein.
8.2 Transport und Einbringung
!
Sachschaden
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die
Transportverpackung am Speicher zu belassen, damit
die Speicherverkleidung nicht beschmutzt oder beschä-
digt wird.
Insbesondere der Kantenschutz an der Geräteunterseite
sollte erst nach der Aufstellung und Ausrichtung des Ge-
rätes entfernt werden.
!
Sachschaden
Beim Ablegen oder Tragen des Gerätes können die hy-
draulischen Anschlüsse und Anbauteile beschädigt wer-
den.
Achten Sie darauf, dass der Flansch nach oben zeigt.
Für den Transport ist das Gerät mit 3Schrauben an der Palette
befestigt.
Drehen Sie die Schrauben aus der Palette heraus.
Kippen Sie das Gerät von der Palette auf eine geeignete
Ablage.
8.2.1 Tragehilfen
Für besseren Halt beim Transport können Sie an der Ober- und
Unterseite des Gerätes Tragehilfen montieren.
Geräteunterseite
!
Sachschaden
Verwenden Sie die beiliegenden Tragegurte immer in
Kombination mit den beiliegenden Unterlegscheiben.
D0000091503
SBB 300-1 Plus
3
1
2
INSTALLATION
Vorbereitungen
6 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
D0000091504
SBB 400-1 Plus
SBB 500-1 Plus
3
1
2
1 Unterlegscheibe
2 Stellfuß
3 Tragegurt
Verbinden Sie 2der beiliegenden Stellfüße wie dargestellt
mit den beiliegenden Unterlegscheiben und Tragegurten.
Schrauben Sie die beiden Stellfüße mit Tragegurt so weit wie
möglich ein.
Schrauben Sie den Stellfuß ohne Tragegurt ähnlich tief ein
wie die beiden Stellfüße mit Tragegurt.
Hinweis
Die Tragegurte können nach der Aufstellung am Gerät
verbleiben.
Geräteoberseite
D0000091505
Schrauben Sie ein geeignetes Fitting in den
WarmwasserAuslauf.
Führen Sie ein ausreichend tragfähiges Rohr oder eine ent-
sprechende Stange durch das Fitting. Berücksichtigen Sie
dabei die Türbreiten sowie eventuelle Engpässe auf dem Weg
zum Aufstellort.
8.2.2 Aufstellung
D0000089405
Gleichen Sie eventuelle Bodenunebenheiten mit den Stellfü-
ßen aus.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 7
9. Montage
9.1 Anschluss Wärmeübertrager
Vor Anschluss müssen Sie den Wärmeübertrager mit Wasser
durchspülen.
9.1.1 Sauerstoffdiffusion
!
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff-
diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei-
zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundier-
ten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion
auftreten (z.B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers,
an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
!
Sachschaden
Die Korrosionsprodukte (z.B. Rostschlamm) können sich
in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und
durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder
Störabschaltungen bewirken.
9.2 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
9.2.1 Sicherheitshinweise
Hinweis
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
Hinweis
Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse ausschließ-
lich flachdichtend an.
P
T
F
E
D0000091712
Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind Stahl-, Kupferrohre oder Kunststoff-Rohrsys-
teme zugelassen.
!
Sachschaden
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zuge-
lassen.
!
Sachschaden
Beim gleichzeitigen Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen
und dem Einbau eines Elektro-Einschraubheizkörpers be-
achten Sie die maximal zulässige Temperatur und den
maximal zulässigen Druck im Kapitel „Technische Daten/
Datentabelle“.
!
Sachschaden
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
Hinweis
Bei Nichtverwendung verschließen Sie den Zirkulations-
anschluss (siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und
Anschlüsse“) mit der beiliegenden Verschlusskappe und
Dichtung.
9.2.2 Anschluss
Spülen Sie die Leitungen gut durch.
Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanlei-
tung der Sicherheitsgruppe.
Montieren Sie die Warmwasser-Auslaufleitung und die Kalt-
wasser-Zulaufleitung mit der Sicherheitsgruppe. Beachten
Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll ge-
öffnetem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann. Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur
Atmosphäre hin geöffnet bleiben.
Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit
einer stetigen Abwärtsneigung.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
8 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
9.3 Temperaturfühler
Hinweis
Der Temperaturfühler ist Teil des Lieferumfangs der
Wärmepumpenregelung.
D0000046061
Biegen Sie die Feder des Warmwasserfühlers.
Stecken Sie den Warmwasserfühler bis zum Anschlag in die
Tauchhülse für den Fühler WP Vorlauf (empfohlene Ener-
giesparposition) oder für den Fühler WP Rücklauf (hoher
Warmwasserkomfort).
Bringen Sie die Fühler gemäß Installationsanleitung der
Wärmepumpenregelung an (Fühlerhülsen siehe Kapitel
Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“).
Verlegen Sie die Anschlussleitung zur
Wärmepumpenregelung.
10. Inbetriebnahme
10.1 Erstinbetriebnahme
Öffnen Sie eine nachgeschaltete Entnahmestelle so lange, bis
das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist.
Entlüften Sie den Wärmeübertrager.
Montieren und kontrollieren Sie ggf. das Zubehör.
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils.
Prüfen Sie die korrekte Anzeige der Warmwassertemperatur
am Regelgerät der Wärmepumpe.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
11. Außerbetriebnahme
Trennen Sie ggf. eingebautes Zubehör mit der Sicherung in
der Hausinstallation von der Netzspannung.
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“.
12. Störungsbehebung
Störung Ursache Behebung
Das Sicherheitsventil tropft bei
ausgeschalteter Heizung.
Der Ventilsitz ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den
Ventilsitz.
13. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren.
13.1 Sicherheitsventil prüfen
Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re-
gelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
13.2 Schutzanode kontrollieren / austauschen
Wir empfehlen, die Schutzanode erstmalig nach 2Jahren
zu kontrollieren und ggf. auszutauschen. Beachten Sie
dabei den maximalen Übergangswiderstand 0,3Ω zwischen
Schutzanode und Behälter.
Entscheiden Sie danach, in welchen Zeitabständen die weite-
ren Prüfungen durchgeführt werden.
13.3 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung.
Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestel len.
Entleeren Sie das Gerät über den Entleerungshahn.
13.4 Gerät reinigen und entkalken
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben siehe Kapitel „Techni-
sche Daten/ Maße und Anschlüsse.
Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
Behandeln Sie die emaillierte Innenseite des Behälters und
die Schutzanode nicht mit Entkalkungsmitteln.
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 9
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
SBB 300-1 Plus
1619
273
971
700
101
223
438
658
871
971
650
10-20
c01
d01
d02
i18
c06
h06
c10
h05
i07
h43
i01
D0000089400
SBB 300-1 Plus
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
d01 WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2
d02 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2
h05 Fühler WP Warmwasser Durchmesser mm 9,5
h06 Fühler WP Warmwasser opt. Durchmesser mm 9,5
h43 Thermometer
i01 Flansch
Durchmesser mm 140
Lochkreisdurchmesser mm 120
Schrauben M 10
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
i18 Schutzanode Innengewinde G 1 1/4
INSTALLATION
Technische Daten
10 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
SBB 400-1 Plus
1799
283
1171
730
780
10-20
101
233
483
738
1071
1171
c01
d01
d02
i18
c06
h06
c10
h05
i07
h43
i01
D0000089401
SBB 400-1 Plus
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
d01 WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2
d02 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2
h05 Fühler WP Warmwasser Durchmesser mm 9,5
h06 Fühler WP Warmwasser opt. Durchmesser mm 9,5
h43 Thermometer
i01 Flansch
Durchmesser mm 140
Lochkreisdurchmesser mm 120
Schrauben M 10
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
i18 Schutzanode Innengewinde G 1 1/4
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 11
SBB 500-1 Plus
301
1371
1904
10-20
780
830
101
251
541
826
1271
1371
c01
d01
d02
i18
c06
h06
c10
h05
i07
h43
i01
D0000089402
SBB 500-1 Plus
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
d01 WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2
d02 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2
h05 Fühler WP Warmwasser Durchmesser mm 9,5
h06 Fühler WP Warmwasser
opt.
Durchmesser mm 9,5
h43 Thermometer
i01 Flansch
Durchmesser mm 140
Lochkreisdurch-
messer
mm 120
Schrauben M 10
i07 elektr. Not-/
Zusatzheizung
Innengewinde G 1 1/2
i18 Schutzanode Innengewinde G 1 1/4
Schnittbild
i18
c06
c01
d01
d02
h06
c10
h05
i07
h43
i01
D0000089403
INSTALLATION
Technische Daten
12 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
14.2 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013
SBB 300-1 Plus SBB 400-1 Plus SBB 500-1 Plus
202487 202488 202489
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Modellkennung des Lieferanten SBB 300-1 Plus SBB 400-1 Plus SBB 500-1 Plus
Energieeffizienzklasse B B B
Warmhalteverluste W 70 75 81
Speichervolumen l 326 434 542
14.3 Datentabelle
SBB 300-1 Plus SBB 400-1 Plus SBB 500-1 Plus
202487 202488 202489
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 314 418 522
Inhalt Wärmeübertrager oben l 12,3 16 20,2
Fläche Wärmeübertrager oben 2 2,6 3,2
Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager oben hPa 24 31 38
Mischwassermenge 40 °C (15 °C/60 °C) l 471 627 783
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1
Prüfdruck MPa 1,5 1,5 1,5
Max. zulässige Temperatur °C 95 95 95
Max. Durchflussmenge l/min 38 45 50
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 1,7 1,8 1,9
Energieeffizienzklasse B B B
Dimensionen
Höhe mm 1619 1799 1904
Durchmesser mm 650 730 780
Kippmaß mm 1750 1946 2063
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 437 568 724
Gewicht leer kg 111 139 182
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 13
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
14 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 15
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended
for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on these instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 15
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������15
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 16
1.3 Units of measurement �����������������������������������������16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 16
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 16
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������16
3. Appliance description ������������������������������������� 16
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 17
4.1 Scaling ������������������������������������������������������������ 17
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 17
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 17
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 17
6.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 17
7. Appliance description ������������������������������������� 17
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 17
7.2 Required accessories ������������������������������������������ 17
7.3 Additional accessories ����������������������������������������� 17
8. Preparation ������������������������������������������������� 18
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 18
8.2 Transport and handling ��������������������������������������� 18
9. Installation �������������������������������������������������� 20
9.1 Heat exchanger connection �����������������������������������20
9.2 Water connection and safety assembly �������������������� 20
9.3 Temperature sensors������������������������������������������� 21
10. Commissioning ��������������������������������������������� 21
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 21
10.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 21
11. Appliance shutdown ��������������������������������������� 21
12. Troubleshooting �������������������������������������������� 21
13. Maintenance ������������������������������������������������ 21
13.1 Checking the safety valve ������������������������������������� 21
13.2 Checking/replacing the protective anode ������������������21
13.3 Draining the appliance ���������������������������������������� 21
13.4 Cleaning and descaling the appliance ���������������������� 21
14. Specification ������������������������������������������������ 22
14.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22
14.2 Energy consumption data ������������������������������������� 25
14.3 Data table �������������������������������������������������������� 25
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
Safety
16 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in non-do-
mestic environments, e.g. in small businesses, as long as it is
used in the same way.
This appliance is designed to heat DHW with heat pumps.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged8 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or a lack of experience and expertise, provided
that they are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have understood
the potential risks. Children must never play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision.
!
Material losses
The appliance is pressurised.
During the heat-up process, expansion water will drip
from the safety valve. If water continues to drip when
heating is completed, please inform your qualified con-
tractor.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The DHW is heated via a smooth tube internal indirect coil. In
addition, a threaded immersion heater can be connected. You can
use the appliance to supply one or more draw-off points.
The appliance is equipped with an inspection flange and ther-
mometer.
The steel cylinder is coated on the inside with special directly
applied "anticor
®
" enamel and equipped with a protective anode.
This anode protects the inside of the cylinder from corrosion. The
cylinder is encased by foam insulation and a plastic jacket.
INSTALLATION
Cleaning, care and maintenance
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 17
ENGLISH
4. Cleaning, care and maintenance
- Have the function of the safety assembly and electrical safe-
ty of the fitted accessories regularly checked by a qualified
contractor.
- We recommend having the protective anode initially checked
by a qualified contractor after 2years. The qualified contrac-
tor will then determine the intervals at which repeat checks
should be performed.
- Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
4.1 Scaling
Almost every type of water will deposit limescale at high tem-
peratures. This settles inside the appliance and affects both per-
formance and service life. If a threaded immersion heater is in-
stalled, the heating elements must be descaled from time to time.
A qualified contractor who knows the local water quality will tell
you when the next service is due.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
5. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The flow rate is low.
The aerator in the tap
or the shower head is
scaled up or dirty.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000).
000000-0000-000000
D0000089404
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
7.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Cap and gasket for the DHW circulation connection
- Thermometer
(inserted in the DHW outlet on delivery)
- 2lifting straps
- 2washers
- 3adjustable feet
7.2 Required accessories
Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure
reducing valves are available. These type-tested safety assemblies
protect the appliance against unacceptable excess pressure.
7.3 Additional accessories
Threaded immersion heaters are available as accessories.
If it is not possible to insert a rod anode from above, install a
segmented anode.
INSTALLATION
Preparation
18 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
8. Preparation
8.1 Installation site
Always install the appliance in a room free from the risk of
frost and near the draw-off point.
Ensure the floor is level.
Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see
chapter "Specification/ Data table").
Observe the room height and height when tilted (see chapter
"Specification/ Data table").
Minimum clearances
The minimum side clearances can be swapped between left and
right.
≥300
≥300
≥800
≥500
≥100
≥100
≥500
D0000089410
Maintain the minimum clearances.
8.2 Transport and handling
!
Material losses
We recommend leaving the transport packaging in place
on the cylinder for transportation to the installation site,
to prevent the cylinder casing from becoming dirty or
damaged.
In particular, the edge protection on the underside of the
appliance should only be removed after the appliance has
been sited and aligned.
!
Material losses
The hydraulic connections and installation components
can be damaged when the appliance is set down or car-
ried.
Ensure that the flange is facing upwards.
For transportation, the appliance is secured to the pallet with
3screws.
Undo the screws from the pallet.
Tilt the appliance from the pallet onto a suitable support.
8.2.1 Carrying aids
To facilitate handling during transportation, you can fit carrying
aids to the top and bottom of the appliance.
Underside of the appliance
!
Material losses
Always use the supplied lifting straps in combination with
the supplied washers.
D0000091503
SBB 300-1 Plus
3
1
2
INSTALLATION
Preparation
www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus | 19
ENGLISH
D0000091504
SBB 400-1 Plus
SBB 500-1 Plus
3
1
2
1 Washer
2 Adjustable foot
3 Lifting strap
Connect 2of the supplied adjustable feet with the supplied
washers and lifting straps, as shown.
Wind in the two adjustable feet with lifting straps as far as
possible.
Wind in the adjustable foot without a lifting strap to a similar
depth as the two adjustable feet with lifting straps.
Note
The lifting straps can remain on the appliance once it
has been sited.
Top of the appliance
D0000091505
Wind a suitable fitting into the DHWoutlet.
Insert a sufficiently strong pipe or an appropriate rod
through the fitting. Take into account the door widths and
any narrow areas on the way to the installation site.
8.2.2 Siting
D0000089405
Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in
theoor.
INSTALLATION
Installation
20 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com
9. Installation
9.1 Heat exchanger connection
Flush the indirect coil with water before connection.
9.1.1 Oxygen diffusion
!
Material losses
Avoid open vented heating systems and underfloor
heating systems with plastic pipes that are permeable
to oxygen.
In underfloor heating systems with plastic pipes that are per-
meable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen
diffusion may lead to corrosion on the steel components of the
heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on
buffer cylinders, steel radiators or steel pipes).
!
Material losses
The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can set-
tle in the heating system components, which may re-
sult in a lower output or fault shutdowns due to reduced
cross-sections.
9.2 Water connection and safety assembly
9.2.1 Safety instructions
Note
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
Note
Connect the hydraulic connections using flat gaskets only.
P
T
F
E
D0000091712
Cold water line
Steel, copper or plastic are approved materials for pipework.
!
Material losses
A safety valve is required.
DHW line
Copper or plastic are approved materials for pipework.
!
Material losses
For the combined use of a threaded immersion heater
and plastic pipework systems, observe the maximum
permissible temperature and the maximum permissible
pressure specified in chapter "Specification/ Data table".
!
Material losses
Operate the appliance only with pressure-tested taps.
Note
If not used, close off the DHW circulation connection (see
chapter "Specification/ Dimensions and connections")
with the supplied cap and gasket.
9.2.2 Connection
Flush the pipework thoroughly.
Observe the information in the installation instructions of the
safety assembly.
Connect the DHW outlet and the cold water inlet lines with
the safety assembly. Please note that, depending on the stat-
ic pressure, you may also need a pressure reducing valve.
Size the drain so that water can drain off unimpeded when
the safety valve is fully opened. The safety valve discharge
aperture must remain open to the atmosphere.
Fit the discharge pipe of the safety assembly with a constant
fall.
/