Thomson ROC 2206 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
ROC2206
User manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di utilizzazione
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Eγειρίδι ρήσης
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Használati kézikönyv
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
00_CoverRoc2206.indd COVI00_CoverRoc2206.indd COVI 30/11/06 16:28:1830/11/06 16:28:18
C
O
R
3
2
0
5
O
R
C
5
0
2
3
00_CoverRoc2206.indd COVII00_CoverRoc2206.indd COVII 30/11/06 16:28:2130/11/06 16:28:21
1
4
5
8
9
13
11
14
15
16
17
18
19
7
10
12
2
6
3
ABC
Respect the environment and the law!
Respectez l’environnement et la loi !
Schützen Sie die Umwelt und halten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen ein!
Rispettate l’ambiente e la legge!
¡Respete el medio ambiente y la ley!
ROC2206
00_CoverRoc2206.indd Flap300_CoverRoc2206.indd Flap3 30/11/06 16:28:2230/11/06 16:28:22
ENGLISH...................................1
FRANÇAIS................................4
DEUTSCH ................................7
ITALIANO ............................. 10
ESPAÑOL ............................... 13
NEDERLANDS ..................... 16
PORTUGUÊS ........................ 19
EΛΛHNIKA........................... 22
PУCCКИЙ ........................... 25
POLSKI ................................... 28
âEŠTINA .............................. 31
MAGYAR ................................ 34
SVENSKA ............................... 37
NORSK .................................. 40
DANSK ................................... 43
SUOMI .................................... 46
Characteristics - Caractéristiques - Eigenschaften - Caratteristiche -
Características - Eigenschappen - Características -
αρακτηριστικά -
Технические характеристики - Dane techniczne - Technické údaje -
Karakterisztika - Data - Karakteristikker - Data - Ominaisuudet
Weight = 50 grammes
Poids = 50 grammes
Gewicht = 50 Gramm
Peso = 50 grammi
Peso = 50 gramos
Gewicht = 50 gram
Peso = 50 gramas
Βάρς = 50 γραμμάρια
вес = 50 грамм
Ciężar = 50 g
Hmotnost = 50 g
Súly = 50 gramm
Vikt = 50 gram
Vekt = 50 gram
Vægt = 50 gram
Paino = 50 grammaa
Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensioni - Dimensiones -
Afmetingen - Dimensões -
Διαστάσεις - размеры - Wymiary - Rozměry -
Méret - Mått - Dimensjoner - Mål - Mitat
= 110 x 55 x 13 mm
00_CoverRoc2206.indd Flap400_CoverRoc2206.indd Flap4 30/11/06 16:28:2230/11/06 16:28:22
ENGLISH - Do not mix different types of batteries or new and old
batteries. Do not use rechargeable batteries. In order to avoid any risk
of explosion, observe polarities indicated inside the battery compartment.
Replace only with the type of batteries specified above. Do not throw them
into fire, do not recharge them. If you are not using the remote control for
a long period of time, remove the batteries. Please respect the environment
and prevailing regulations. Before you dispose of batteries or accumulators,
ask your dealer whether they are subject to special recycling and if they will
accept them for disposal.
FRANÇAIS - Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. N'utilisez pas de piles rechargeables. Afin d'éviter tout
risque d'explosion, respectez les polarités indiquées au fond du compartiment
à piles. Utilisez uniquement des piles du type spécifié. Ne les jetez pas au
feu, ne les rechargez pas. Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant
une période prolongée, retirez les piles. Respectez l’environnement et la loi !
Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre
distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il
peut se charger de les récupérer.
DEUTSCH - Verwenden Sie nie Batterien unterschiedlicher
Marken bzw. verbrauchte und neue Batterien. Keine wiederaufladbaren
Batterien einsetzen. Achten Sie stets beim Einlegen der Batterien auf die
Angabe der Polarisierungsrichtung. Batterien dürfen nicht in offenes Feuer
geworfen werden. Wenn Sie Ihre Fernbedienung über längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus. Batterien gehören nicht
in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
ITALIANO - Non mescolate diversi tipi di batterie e non utilizzate
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. Non utilizzate batterie ricaricabili.
Al fine di evitare qualsiasi rischio di esplosione, rispettate le polarità indicate
all'interno del vano batterie. Sostituitele solo con il tipo di batterie sopra
specificato. Non gettatele nel fuoco, non ricaricatele. Se non utilizzate il
telecomando per un lungo periodio, togliete le batterie. Rispettate l’ambiente
e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori) informatevi presso
il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di riciclaggio speciale e
se può incaricarsi di recuperarli.
ESPAÑOL - No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
No utilice pilas recargables. Para evitar riesgos de explosión, respete las
polaridades indicadas en el compartimento de las pilas. Sustituya las pilas
por otras iguales a las especificadas anteriormente. No las queme y no las
recarge. Si no tiene que utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado de tiempo, retire las pilas. ¡Respete el medio ambiente y la
ley! Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su distribuidor si
éstos son objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de
su recuperación.
NEDERLANDS - Mix geen verschillende batterijen of oude en
nieuwe batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Respecteer de
polariteit zoals aangegeven in het batterij compartiment om de kans op
een eventuele explosie te voorkomen. Alleen vervangen met het batterijtype
zoals hierboven aangegeven. Gooi batterijen nooit in het vuur, niet herladen.
Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen
(of de accumulators) weg te werpen, vraag aan uw dealer of deze het
voorwerp uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met
de ophaling ervan.
PORTUGUÊS - Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas
novas e antigas. Não utilize pilhas recarregáveis. Para evitar qualquer risco
de explosão, respeite as polaridades indicadas no compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas por outras iguais às especificadas anteriormente. Não as
queime nem as recarregue. Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas. Respeite o ambiente e a lei! Antes de deitar
fora as pilhas (ou os acumuladores) informe-se junto do seu distribuidor para
saber se elas (ou eles) estão sujeita (o)s a uma reciclagem especial e se ele
pode encarregar-se de as(os) recuperar.
ΛHNIKA
- Mην ρησιμπιείτε μαί
καινύργιες και παλιές μπαταρίες. Mην ρησιμπι
είτε επαναρτιμενες μπαταρίες γ ια να απύγετε
τoν κίνδυν έκρηης. Σεασθείτε την πλικτητα στην
τπθέτηση των μπαταριών. Επανατπθετήστε μν με
τν ίδι τύπ μπαταριών πoυ αναγράνται παραπάνω. Mην
πετάτε της μπαταρίες στην ωτιά. Mην τις επαναρτίετε.
Αν δεν ρησιμπιείτε τo τηλεειριστήρι για πλύ καιρ
γάλτε τις μπαταρίες. Πρστατεύετε τ περιάλλν και
τηρείτε τ νμ ! Πριν πετάετε μπαταρίες μιας ρήσης
(ή επαναρτιμενες), επικινωνείστε με τ διανμέα
σας και ρωτήστε τν αν ι μπαταρίες υίστανται ειδική
ανακύκλωση και αν  ίδις αναλαμάνει να τις πάρει πίσω.
PУCCКИЙ
- Hе yстанавливайте вместе новые и
стаpые батаpейки, не использyйте батаpейки pазлчных
типов и подзаpяжаемые батаpейки. Bо избежание взpыва
соблюдайте поляpность, yказаннyю внyтpи отсека
для батаpей. 3аменяйте батаpейки только батаpейками
yказанного выше типа. Hе выбpасывайте иx в огонь,
не заpяжайте иx. Eсли вы не намеpены пользоваться
пyльтом дистанционного yпpавления в течение длительного
вpемени, выньте батаpейки из отсека для батаpей.
Бережно относитесь к окружающей среде и соблюдайте
законы! Перед тем, как избавиться от старых батареек
(или аккумуляторов) свяжитесь с торговой организацией,
чтобы узнать, не принимает ли она их для переработки
и утилизации.
POLSKI - Nie mieszaj różnych typów baterii ani nie używaj
nowych baterii razem ze starymi. Nie używaj akumulatorków.
Aby uniknąć ryzyka wybuchu, wkładaj baterie zgodnie ze
znakami biegunów wewnątrz kieszeni na baterie. Wymieniaj
jedynie na baterie podanego wyżej typu. Nie wrzucaj baterii
do ognia, ani nie ładuj ich ponownie. Jeżeli przez długi okres
nie używasz pilota, wyjmij baterie. Szanuj środowisko naturalne
i przestrzegaj prawa! Zanim wyrzucisz zużyte ogniwa (lub
akumulatorki), dowiedz się u dystrybutora, czy podlegają one
recyklingowi i czy może on je od Ciebie w tym celu odebrać.
âEŠTINA -
Nepoužívejte baterie rÛzných typÛ, nemíchejte
staré baterie s novými. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pi vkládání
baterií dbejte na správnou polaritu, vyznaãenou uvnit bateriového
pouzdra, pi nedodržení polarity hrozí nebezpeãí exploze. Baterie
nahrazujte pouze výše specifikovaným typem. Baterie nevhazujte
do ohnû a nedobíjejte je. Pokud nebudete dálkový ovládaã
delší dobu používat, baterie vyjmûte. ChraÀte životní prostedí a
dodržujte zákon! Než vyhodíte ãlánkové (nebo akumulátorové)
baterie do odpadu, informujte se u prodejce pístroje, zda není
organizován sbûr použitých baterií a jejich speciální recyklace v
souladû s právní ùpravou na ochranu životního prostedí.
MAGYAR -
Ne keverje a különbözŒ típusù illetve a régi
és az ùj elemket. Ne használjon ùjratölthetŒ elemeket sem.
A tartóban jelölt polarítás szerint helyezze be a megfelelŒ
elemeket. A kimerült elemeket tilos t¦zbe dobni és ùjratölteni.
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a távirányítót vegye ki belŒle
az elemeket. Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt! Az
elemek (vagy az akkumulátorok) szemétbe történŒ kidobása
elŒtt kérdezze meg eladójától, hogy azok részt vesznek-e egy
speciális ùjrafeldolgozási programban, illetve foglalkozik-e a
kimerült elemek (akkumulátorok) összegy¦jtésével.
SVENSKA - Blanda inte olika sorters batterier eller nya med
gamla batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Det är viktigt
att batterierna sätts i på rätt sätt och att den rekommenderade typen
av batterier används. Utsätt aldrig batterierna för eld. Om fjärrkontrollen
inte används under lång tid rekommenderar vi att batterierna tas ur. Tänk
på miljön! Förbrukade batterier (eller uppladdningsbara batterier) läggs
i de speciella uppsamlingslådor som finns uppsatta i din kommun, eller
återlämnas till en återförsäljare av batterier för återvinning.
NORSK - Bland ikke ulike typer batterier eller nye og gamle batterier.
Bruk ikke oppladbare batterier. Det er viktig at batteriene settes I på riktig
måte og at den anbefalte typen batterier benyttes. Utsett aldri batteriene for
ild. Om fjernkontrollen ikke benyttes over lang tid anbefaler vi at batteriene
tas ut. Tenk på miljøet. Oppbrukte batterier (eller oppladbare batterier )
legges I spesielle oppsamlingsspann som du blant annet finner hos de fleste
forhandlere av forbrukerelektronikk.
DANSK - Forskellige typer af batterier bør ikke blandes så som
gamle og nye batterier. Benyt ikke genopladelige batterier. For at undgå
en eksplosion bør de respektere pol indikationerne som er mærket på
indersiden af produktet, hvor batterierne skal sætte i. Erstat kun batterierne
med de ovennævnte typer. Batterier må ikke kastes ind i ild, og må ikke
genoplades. Hvis De over en længere periode ikke benytter fjernbetjeningen,
skal batterierne tages ud. Respekter miljøet og lovgivningen! Inden De smider
batterier (eller akkumulatorer) ud, bør De henvende Dem til Deres forhandler
for at få at vide, om disse indgår i en speciel genbrugsordning, og om de
således kan afleveres hos forhandleren.
SUOMI - Älä käytä sekaisin erilaisia paristoja, esim. uusia ja vanhoja.
Räjähdysvaaran välttämiseksi laita paristot oikein päin paristokoteloon.
Ohjeet löydät paristokotelon pohjasta. Käytä vain yllä mainitun tyyppisiä
paristoja. Älä heitä vanhoja paristoja tuleen äläkä lataa niitä uudelleen. Mikäli
et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot kaukosäätimestä.
Noudata lakia ja kunnioita luontoa! Ennen kuin heität kuluneet paristot
(tai akut) jätteisiin, niin kysy jälleenmyyjältä kuuluvatko ne mahdollisesti
erikoiskierrätykseen ja kerääkö hän ne talteen.
00_CoverRoc2206.indd CovV00_CoverRoc2206.indd CovV 30/11/06 16:28:2230/11/06 16:28:22
ROC2206
Model and serial number
Modèle et numéro de série
Model und Seriennummer
Modello e numero di serie
Modelo y número de serie
Model en serienummer
Modelo e número de série
Moντέλ και αύων αριθμς
Модель и Серийный номер
Model i numer seryjny
Typ a výrobní číslo
Típus és szériaszám
Modell och serienummer
Modell och serienummer
Model og serienummer
Malli ja sarjanumero
THOMSON Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
Dealer's address
Adresse du détaillant
Adresse des Fachhändlers
Indirizzo del rivenditore
Dirección del distribuidor
Adres van de verkoper
Morada do negociante
Διεύθυνση τoυ εμπρoυ
Дата покyпки/Hазвание и штамп дилеpа
Adres sklepu
Adresa prodejce
Az eladó címe
Återförsäljarens adress
Återförsäljarens adress
Detailhandlerens adresse
Jälleenmyyjä
3611451A © Copyright THOMSON 2006
Ф.И.О. покупателя / Адрес покупателя
00_CoverRoc2206.indd CovVI00_CoverRoc2206.indd CovVI 30/11/06 16:28:2330/11/06 16:28:23
La ROC 2206 est une télécommande universelle 2 en 1. Elle peut remplacer 2 télécommandes
grâce aux 2 touches de modes TV, DVD/VCR... Elle est compatible avec la plupart des téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD, récepteurs satellites ainsi que les récepteurs de télévision numérique
terrestre (TNT) commandés par infrarouge.
La télécommande a été programmée en usine pour vous permettre de l’utiliser immédiatement avec
la plupart des appareils des marques du groupe Thomson. Nous vous conseillons donc de l’essayer
avant de la programmer. Si la programmation est nécessaire, suivez une des méthodes A, B, C, D ou
E détaillées dans ce manuel. Mais avant tout, installez les 2 piles dans la télécommande en retirant
la languette comme indiqué sur l'illustration à l'intérieur de la couverture.
Conservez cette notice et la liste des codes séparée afin de pouvoir reprogrammer ultérieurement la
télécommande.
1 Voyant lumineux : le voyant est allumé lorsqu’une
touche est pressée.
2 B : Marche/Veille.
3 Mode de la télécommande
Sélection de l’appareil à commander TV, DVD,VCR,...
4 S : Programmation de la télécommande.
SHIFT : Activation des fonctions de secondaires des
touches (indications bleues).
5 I (EXIT): retour au programme TV.
SHIFT et EXIT : pour sortir d’un menu.
6 c : coupe le son du téléviseur.
SHIFT et OK : pour confirmer un choix.
7 VOL-/VOL+ permet d’augmenter (+) ou de
diminuer (-) le volume sonore du téléviseur.
SHIFT et VOL-/VOL+ permet aussi de vous
déplacer horizontalement dans les menus.
8 M (RECORD) : pour enregistrer (VCR-DVD).
9 F (FF) : lecture avant ou avance rapide*.
10 B (Play) : lecture*.
11 K (Pause) : arrêt sur image*.
12 Touches numériques 0 à 9 : ont les mêmes fonctions
que les touches numériques de votre télécommande
habituelle et servent en plus à entrer les codes des
appareils.
13 AV : Sélection d’une source externe (prise Audio/
Vidéo).
14 Appuyez d’abord sur cette touche avant d’entrer
le numéro de chaîne à 2 chiffres (sauf appareils du
groupe Thomson).
15 L (STOP) : Arrêt de la lecture*.
16 G (REW) : lecture arrière ou retour rapide*.
17 Touche "info".
Superposition du télétexte sur l’image du téléviseur.
18 PROG+,PROG- : permet d’accéder aux chaînes
(reçues par le téléviseur ou le récepteur satellite)
selon un ordre croissant (PROG+) ou décroissant
(PROG-).
SHIFT et PROG+/PROG- permet aussi de vous
déplacer verticalement dans les menus.
19 a (MENU): Marche/Arrêt du télétexte.
SHIFT et MENU : Affichage des menus principaux
des appareils.
* Touches colorées, utilisables pour le choix de rubriques
lorsque le télétexte est activé, et fonctionsspécifiques
selon la marque.
2 - Essai de la télécommande
sans l’avoir programmée
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
DVD/VCR : magnétoscope, lecteur DVD.
3. Dirigez la télécommande vers l’appareil à commander
et essayez de l’éteindre avec la touche
B
(2).
Si l’appareil ne s’éteint pas, vous devrez programmer la
télécommande en suivant une des méthodes A, B, C
ou D décrites ci-après.
1 - Description des touches
3 - Programmation
de la télécommande
Avant de commencer la programmation, recherchez le sous-
code de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page I des
codes.
1 Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur, DVD/VCR : magnétoscope,
lecteur DVD.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez le sous-code
(ex : 1 pour Thomson).
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche
B
(2).
6. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (6)
pour mémoriser le sous-code.
7. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche
B
(2), plusieurs fois jusqu’à ce que l’appareil
s’éteigne. Entre deux appuis, laissez le temps au voyant
(1) de s’éteindre puis de se rallumer (environ 1
seconde). Ceci vous permet de vous rendre compte
de la réaction de l’appareil.
8. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (6) pour mémoriser le sous-code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande l’exception de la touche
TV qui ne peut commander qu’un téléviseur), par exemple le
code d’un Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un
code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer
(code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code, voir
méthode B). Puis lancez la recherche.
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de la
touche DVD/VCR, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de
la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au
test de la page 6.
Méthode A - Programmation rapide
avec un sous code à 1 chiffre
F
4
02_ROC2206_F.indd 1 30/11/06 16:30:34
F
5
Méthode B - Programmation
avec des codes à 4 chiffres
Avant de commencer la programmation, recherchez le
code de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page II des
codes.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur, DVD/VCR : magnétoscope,
lecteur DVD.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez les 4 chiffres
du code proposé pour la marque de l’appareil à
commander (ex : 0036 pour Thomson). Le voyant
s’éteint si le code est correct ou clignote si le code
n’est pas dans la liste.
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, répétez l’étape 2.Tapez
ensuite, le code à 4 chiffres suivant. Essayez d’éteindre
l’appareil en appuyant une fois sur la touche
B
(2).
Renouvelez l’opération en essayant chacun des codes
à 4 chiffres.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de
la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au
test de la page 6.
Méthode C - Programmation
par recherche de code
Si aucun code ne fonctionne, il est possible de retrouver le code
sans avoir à le taper.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur, VCR/DVD : magnétoscope,
lecteur DVD.
4. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche
B
(2).
5. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (6)
pour mémoriser le code.
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche
B
(2), autant de fois que nécessaire (jusqu’à
200 fois) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Entre deux
appuis, laissez le temps au voyant (1) de s’éteindre
puis de se rallumer (environ 1 seconde). Ceci vous
permet de vous rendre compte de la réaction de
l’appareil.
7. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (6) pour mémoriser le code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un
Satellite sous le mode DVD/VCR, commencez par saisir un
code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer
(code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code,
voir méthode B). Puis lancez la recherche (méthode C).
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de la
touche DVD/VCR, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de la
télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant
au test de la page 6.
Méthode D - Recherche
automatique d’un code
Dans le cadre de cette méthode, la télécommande déroule la
liste complète des codes en envoyant un signal IR à l’appareil à
télécommander. Procédez ainsi :
1. Vérifiez que votre équipement est en marche. Sinon
allumez-le.
2. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Relâchez la touche S (4).
4. Appuyez sur la touche de l’équipement souhaité (par
exemple TV).
5. Appuyez une seule fois sur la touche PROG+ (18).
Après quelques secondes la télécommande commence
à dérouler toute la liste de codes inclus dans la
bibliothèque (environ 1 code par seconde). Appuyez
une deuxième fois sur PROG+ (18) pour réduire la
vitesse de test (1 code toutes les 3 secondes). Dès
que l’appareil change de chaîne, vous devez appuyer
immédiatement sur c (6) pour enregistrer le code
et stopper le déroulement de la liste. Si vous n’avez pas
réagi assez vite, vous avez la possibilité de revenir au
code précédent en appuyant sur PROG- (18) autant
de fois que nécessaire (vous pouvez réavancer en
appuyant sur
B
(2) ou PROG+ (18) si vous êtes allés
trop en arrière). Dès que l’appareil répond, appuyez
sur c (6) pour enregistrer le code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un
Satellite sous le mode DVD/VCR, commencez par saisir un
code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer
(code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code,
voir méthode B). Puis lancez la recherche automatique
(méthode D).
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de la
touche DVD/VCR, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche automatique. Ainsi la télécommande
testera tous les codes Satellite de la marque sélectionnée.
Méthode E - Programmation pour commander
un COMBO (combiné TV/VCR, TV/DVD...)
Selon la famille de combo (TV/VCR, VCR/DVD, ...) et la marque,
vous serez amené à entrer un seul code pour les deux appareils
réunis dans le combo ou à entrer deux codes, un code par
appareil. Reportez-vous à la liste séparée pour le savoir. Avant
de commencer la programmation, recherchez le sous-code
ou le code de l’appareil que vous souhaitez commander (ex. :
téléviseur puis magnétoscope ou COMBO TV/VCR).
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page des sous-
codes ou page des codes.
02_ROC2206_F.indd 2 30/11/06 16:30:35
F
6
1. Mettez en marche le COMBO que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche TV (3), puis suivez une des
méthodes de programmation A, B, C ou D décrites
précédemment.
4. Si un deuxième code est nécessaire, répétez les étapes
2 et 3 ci-dessus.
4 - Comment retrouver
un code programmé
Il peut être utile de retrouver le code programmé dans la
télécommande.
1. Maintenez appuyée la touche S (4) jusqu’à ce que
le voyant (1) reste allumé (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laisser le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
DVD/VCR : magnétoscope, lecteur DVD.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche S (4), le
voyant (1) clignote 1 fois.
4. Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre
croissant (0 à 9) jusqu’à ce que le voyant (1) clignote
une fois.
5. Le chiffre qui a fait clignoter le voyant (1) est le
premier des quatre chiffres composant votre code,
notez-le ci-dessous.
6. Répétez l’étape 4 pour retrouver les autres chiffres du
code.
7. Lorsque le quatrième chiffre est trouvé, le voyant (1)
s’éteint.
5 - Vérification
de la programmation
- Pour un téléviseur ou un récepteur satellite : allumez
l’appareil et appuyez, par exemple, sur (18) pour changer
de chaîne.
- Pour un lecteur DVD : insérez un disque puis appuyez
sur PLAY (10).
Essayez d’autres touches de la télécommande pour
connaître l’étendue des fonctions que votre télécommande
peut commander. Si vous pensez que toutes les touches
ne sont pas actives, essayez une autre méthode de
programmation, Méthode B ou C.
Lorsque vous aurez trouvé le code de votre appareil,
notez-le afin de vous y reporter facilement en cas de
besoin.
Lorsque vous changerez les piles, vous serez obligé de
reprogrammer la télécommande.
6 - Autres fonctions
Réglage de TOUTES les commandes de volume
sous un mode determiné.
Vous pouvez affecter le contrôle du volume sonore à un
des modes de la télécommande à condition que le contrôle
du volume sonore existe sur l’appareil correspondant
(ex : contrôle du son TV en mode TV, ou VCR/DVD).
1. Appuyez sur la touche S (4) jusqu’à ce que le voyant
(1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (4).
3. Appuyez sur la touche c (6) jusqu’à ce que le
voyant (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR/
DVD…) correspondant à l’appareil dont le volume
sera toujours commandé par les touches VOL (7) et
c (6).
5. Appuyez une fois sur la touche c (6).
Réglage des commandes de volume pour CHAQUE
mode.
Vous pouvez décider que le contrôle du volume soit
fonctionnel pour chaque mode choisi à condition que le
contrôle du volume existe sur l’appareil correspondant
(ex : commande du son du téléviseur en mode TV, puis
commande du son d’un récepteur SAT en mode SAT, ...).
1. Appuyez sur la touche S (4) jusqu’à ce que le voyant
(1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (4).
3. Appuyez sur la touche c (6) jusqu’à ce que le
voyant (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR/
DVD…) correspondant à l’appareil dont le volume
sera toujours commandé par les touches VOL (7) et
c (6).
5. Appuyez une fois sur la touche VOL - (7).
6. Appuyez une fois sur la touche c (6).
7 - La navigation NAVILIGHT
Le système de navigation THOMSON NAVILIGHT vous permet
d’accéder facilement aux réglages de votre téléviseur (TV) ou
de votre magnétoscope (VCR) équipé du système THOMSON
NAVILIGHT à condition que vous ayez affecté la touche DVD/
VCR ou SAT au magnétoscope.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type d’appareil
concerné (TV, DVD/VCR). En position DVD/VCR
assurez-vous que le téléviseur est en mode AV (prise
SCART - Péritel sélectionnée).
3. Appuyez une fois sur la touche S (4) puis sur la touche
a (19).
4. Naviguez dans les menus de réglages avec les touches
p, q, t et u (18 et 7).
5. Validez avec OK (6).
6. Sortez des menus en appuyant sur la touche
EXIT (5).
Note : La touche S (4) reste active tant que le voyant 1 est
allumé. Si ce voyant s’éteint, vous devrez appuyer de nouveau
sur S (4) avant d’utiliser les touches de navigation. Pour quitter
ce mode, appuyez une seconde fois sur S (4).
ROC 2206 / FR / aws - rst / 11-2006
CODE TV CODE VCR/DVD
Votre Contact THOMSON :
pour la France : 0 892 300 777 (0,34 e / min)
pour la Suisse : 0 900 109 109 (0,355 CHF / min)
pour la Belgique : 0 900 650 51 (0,45 e / min)
www.thomsonlink.com
02_ROC2206_F.indd 3 30/11/06 16:30:35
CODE 0570
(Logo registered by TPS)
CODE 0568
(Logo registered by VIA DIGITAL)
CODE 0584
(Logo registered by SKY DIGITAL)
CODE 0569
(Logo registered by CANAL SAT)
(Logo registered by PREMIERE)
ROC2206 ROC2206 ROC2206 ROC2206
TV/SAT
0 … 9
Volume +
Right (Droite) (+ Shift
)
Volume -
Left (Gauche)
(+ Shift)
Shift key
P-
Down (Bas)
(+ Shift)
Info
P+
Up (Haut)
(+ Shift)
Standby
A
Guide
Quitter
(+ Shift)
B
Menu
(+ Shift)
Radio
D
C
Mute
OK
(+ Shift)
TV/SAT
0 … 9
Volume +
Right (Droite) (+ Shift
)
Volume -
Left (Gauche)
(+ Shift)
Shift key
D
P-
Down (Bas)
(+ Shift)
Pilote
P+
Up (Haut)
(+ Shift)
Standby
A
C
Exit / Sortie
E
B
Mute
OK
(+ Shift)
Prog/Perso
(+ Shift)
Serv
Atras
0 … 9
Volume +
Right (Droite) (+ Shift)
Volume -
Left (Gauche)
(+ Shift)
Shift key
ZAP-
Down (Bas)
(+ Shift)
Infos
ZAP+
Up (Haut)
(+ Shift)
Standby
A
Salir
Guia
B
Audio
(+ Shift)
Menu
Inic
D
C
Mute
OK
(+ Shift)
Sky
0 … 9
Volume +
Select
Right (+ Shift)
Volume -
Select Left
(+ Shift)
Shift key
Channel Down
Select Down
(+ Shift
)
Info
Channel Up
Select Up
(+ Shift)
Power
Red
Help
Box Office
Backup
(+ Shift)
Interactive
Green
Text
TV Guide
(+ Shift)
Services
Blue
Yellow
Mute
Select
(+ Shift)
LeafletM_ROC2206.indd 1LeafletM_ROC2206.indd 1 30/11/06 10:15:0930/11/06 10:15:09
ROC2206
TÉLÉTEXTE / VIDEOTEXT / FASTEXT / TOP TEXT / FLOF TEXT
Télétexte Oui/Non
Retour au programme TV
Touche info
Superposition du télétexte sur
l’image du téléviseur
Zugriff auf den Inhalt
Zurück zum Fernsehprogramm
Info-Taste
Überlagerung des Teletextes über
das Fernsehbild
Access the contents
Back to TV programme
Info key
Videotext inlay on TV picture
Accesso al sommario
Ritorno al programma TV
Tasto info
Sovrapposizione del televideo
all'immagine del televisore
I
Acceso al índice
Regreso al programa de TV
Tecla de información
Intercalación de teletexto en la
imagen del televisor
E
Toegang tot de inhoudsopgave
Terug naar het TV-programma
Toets info
Teletekst over het beeld van het
televisietoestel zetten
NL
Acesso ao índice
Retorno ao programa TV
Tecla informação
Superposição do teletexto à
imagem do televisor
P
TOPTEXT
FASTEXT
Access to headings
Accès aux rubriques
Zugriff auf die Rubriken
Accesso alle rubriche
Acceso a las rúbricas
Toegang tot de rubrieken
Acesso às rubricas
Blue: Access to headings
Yellow: Access to articles
Bleue : Accès aux rubriques
Jaune : Accès aux articles
Blau: Zugriff auf die Rubriken
Gelb: Zugriff auf die Artikel
Blu : Accesso alle rubriche
Giallo : Accesso agli articoli
Azul: Acceso a las rúbricas
Amarillo: Acceso a los artículos
Blauw: Toegang tot de rubrieken
Geel: Toegang tot de artikelen
Azul: Acesso às rubricas
Amarela: Acesso aos artigos
I
E
D
F
NL
GB
GB
P
I
E
D
F
NL
P
GB
F
D
ROC2206
TÉLÉTEXTE / VIDEOTEXT / FASTEXT / TOP TEXT / FLOF TEXT
Télétexte Oui/Non
Retour au programme TV
Touche info
Superposition du télétexte sur
l’image du téléviseur
Zugriff auf den Inhalt
Zurück zum Fernsehprogramm
Info-Taste
Überlagerung des Teletextes über
das Fernsehbild
Access the contents
Back to TV programme
Info key
Videotext inlay on TV picture
Accesso al sommario
Ritorno al programma TV
Tasto info
Sovrapposizione del televideo
all'immagine del televisore
I
Acceso al índice
Regreso al programa de TV
Tecla de información
Intercalación de teletexto en la
imagen del televisor
E
Toegang tot de inhoudsopgave
Terug naar het TV-programma
Toets info
Teletekst over het beeld van het
televisietoestel zetten
NL
Acesso ao índice
Retorno ao programa TV
Tecla informação
Superposição do teletexto à
imagem do televisor
P
TOPTEXT
FASTEXT
Access to headings
Accès aux rubriques
Zugriff auf die Rubriken
Accesso alle rubriche
Acceso a las rúbricas
Toegang tot de rubrieken
Acesso às rubricas
Blue: Access to headings
Yellow: Access to articles
Bleue : Accès aux rubriques
Jaune : Accès aux articles
Blau: Zugriff auf die Rubriken
Gelb: Zugriff auf die Artikel
Blu : Accesso alle rubriche
Giallo : Accesso agli articoli
Azul: Acceso a las rúbricas
Amarillo: Acceso a los artículos
Blauw: Toegang tot de rubrieken
Geel: Toegang tot de artikelen
Azul: Acesso às rubricas
Amarela: Acesso aos artigos
I
E
D
F
NL
GB
GB
P
I
E
D
F
NL
P
GB
F
D
ROC2206
TÉLÉTEXTE / VIDEOTEXT / FASTEXT / TOP TEXT / FLOF TEXT
Télétexte Oui/Non
Retour au programme TV
Touche info
Superposition du télétexte sur
l’image du téléviseur
Zugriff auf den Inhalt
Zurück zum Fernsehprogramm
Info-Taste
Überlagerung des Teletextes über
das Fernsehbild
Access the contents
Back to TV programme
Info key
Videotext inlay on TV picture
Accesso al sommario
Ritorno al programma TV
Tasto info
Sovrapposizione del televideo
all'immagine del televisore
I
Acceso al índice
Regreso al programa de TV
Tecla de información
Intercalación de teletexto en la
imagen del televisor
E
Toegang tot de inhoudsopgave
Terug naar het TV-programma
Toets info
Teletekst over het beeld van het
televisietoestel zetten
NL
Acesso ao índice
Retorno ao programa TV
Tecla informação
Superposição do teletexto à
imagem do televisor
P
TOPTEXT
FASTEXT
Access to headings
Accès aux rubriques
Zugriff auf die Rubriken
Accesso alle rubriche
Acceso a las rúbricas
Toegang tot de rubrieken
Acesso às rubricas
Blue: Access to headings
Yellow: Access to articles
Bleue : Accès aux rubriques
Jaune : Accès aux articles
Blau: Zugriff auf die Rubriken
Gelb: Zugriff auf die Artikel
Blu : Accesso alle rubriche
Giallo : Accesso agli articoli
Azul: Acceso a las rúbricas
Amarillo: Acceso a los artículos
Blauw: Toegang tot de rubrieken
Geel: Toegang tot de artikelen
Azul: Acesso às rubricas
Amarela: Acesso aos artigos
I
E
D
F
NL
GB
GB
P
I
E
D
F
NL
P
GB
F
D
ROC2206
TÉLÉTEXTE / VIDEOTEXT / FASTEXT / TOP TEXT / FLOF TEXT
Télétexte Oui/Non
Retour au programme TV
Touche info
Superposition du télétexte sur
l’image du téléviseur
Zugriff auf den Inhalt
Zurück zum Fernsehprogramm
Info-Taste
Überlagerung des Teletextes über
das Fernsehbild
Access the contents
Back to TV programme
Info key
Videotext inlay on TV picture
Accesso al sommario
Ritorno al programma TV
Tasto info
Sovrapposizione del televideo
all'immagine del televisore
I
Acceso al índice
Regreso al programa de TV
Tecla de información
Intercalación de teletexto en la
imagen del televisor
E
Toegang tot de inhoudsopgave
Terug naar het TV-programma
Toets info
Teletekst over het beeld van het
televisietoestel zetten
NL
Acesso ao índice
Retorno ao programa TV
Tecla informação
Superposição do teletexto à
imagem do televisor
P
TOPTEXT
FASTEXT
Access to headings
Accès aux rubriques
Zugriff auf die Rubriken
Accesso alle rubriche
Acceso a las rúbricas
Toegang tot de rubrieken
Acesso às rubricas
Blue: Access to headings
Yellow: Access to articles
Bleue : Accès aux rubriques
Jaune : Accès aux articles
Blau: Zugriff auf die Rubriken
Gelb: Zugriff auf die Artikel
Blu : Accesso alle rubriche
Giallo : Accesso agli articoli
Azul: Acceso a las rúbricas
Amarillo: Acceso a los artículos
Blauw: Toegang tot de rubrieken
Geel: Toegang tot de artikelen
Azul: Acesso às rubricas
Amarela: Acesso aos artigos
I
E
D
F
NL
GB
GB
P
I
E
D
F
NL
P
GB
F
D
LeafletM_ROC2206.indd 2LeafletM_ROC2206.indd 2 30/11/06 10:15:1030/11/06 10:15:10
United Kingdom (GB) and Eire (IE) This symbol means that your inoperative electronic
appliance must be collected separately and not mixed with the household waste • The European
Union has implemented a specifi c collection and recycling system for which producers are
responsible • This appliance has been designed and manufactured with high quality materials and
components that can be recycled and reused • Electrical and electronic appliances are liable to
contain parts that are necessary in order for the system to work properly but which can become
a health and environmental hazard if they are not handled or disposed of in the proper way
• Consequently, please do not throw out your inoperative appliance with the household waste • If
you are the owner of the appliance, you must deposit it at the appropriate local collection point
or leave it with the vendor when buying a new appliance • If you are a professional user, please
follow your supplier’s instructions • If the appliance is rented to you or left in your care, please
contact your service provider • Help us protect the environment in which we live!
France (FR) Belgique (BE) • Luxembourg (LU) • Suisse (CH) • Ce symbole signifi e
que votre appareil électronique hors d’usage doit être collecté séparément et non jeté avec
les déchets ménagers • Dans ce but, l'Union Européenne a institué un système de collecte et
de recyclage spécifi que dont les producteurs ont la responsabilité • Cet appareil a été conçu et
fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés
• Les appareils électriques et électroniques sont susceptibles de contenir des éléments qui, bien
qu’indispensables au bon fonctionnement du système, peuvent s’avérer dangereux pour la santé
et l’environnement s’ils sont manipulés ou éliminés de manière incorrecte • Par conséquent,
veuillez ne pas jeter votre appareil usagé avec les ordures ménagères • Si vous êtes propriétaire
de l’appareil, vous devez le déposer au point de collecte local approprié ou le remettre à votre
vendeur contre l’achat d’un produit neuf • Si vous êtes un utilisateur professionnel, référez vous
aux instructions de votre fournisseur • Si l'appareil vous est loué ou remis en dépôt, contactez
votre fournisseur de service • Aidez-nous à préserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Deutschland (DE)Österreich (AT) Schweiz (CH) • Ihr Produkt wurde entworfen
und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können • Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen •Bitte
entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im kommunalen
Recycling Center • Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! • In Österreich
ist es auch möglich das Gerät Ihrem Händler zur Entsorgung zu überlassen, vorrausgesetzt Sie
kaufen gleichzeitig ein vergleichbares neues Gerät.
España (ES) • Este símbolo indica que sus aparatos electrónicos inoperantes deben ser
desechados por separado y no mezclarlos con los desperdicios habituales • La Unión Europea
ha implementado un sistema de recogida y reciclado responsabilidad de los fabricantes • Este
aparato ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden
ser reciclados y reutilizados • Los aparatos eléctricos y electrónicos son susceptibles de contener
elementos que son necesarios para su correcto funcionamiento pero que pueden ser perjudiciales
para la salud y el medioambiente si no son manejados o desechados de una manera adecuada
• Consecuentemente, por favor no se deshaga de sus dispositivos junto con el resto de los
desperdicios • Si es usted el propietario del dispositivo, debe depositarlo en el punto de recolecta
más cercano o dejarlo en la tienda al comprar otro dispositivo • Si es usted un usuario profesional,
siga las instrucciones de su proveedor • Si el dispositivo le ha sido alquilado, por favor contacte
con su proveedor de servicios • ¡Ayúdenos a proteger el medioambiente en el que vivimos!
Italia (IT) Svizzera (CH) • Questo simbolo sta a signifi care che il Vostro apparecchio
elettronico dovrà essere smaltito separatamente e non con i rifi uti domestici • L’Unione Europea,
a questo proposito, ha istituito un sistema di raccolta differenziata e riciclaggio per il quale
I produttori ne sono responsabili • Questo apparecchio è stato concepito e fabbricato con
materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati • Gli apparecchi
elettrici ed elettronici possono contenere elementi che, seppure indispensabili per il buon
funzionamento del prodotto, possono rivelarsi dannosi per la salute e l’ambiente se vengono
manipolati e distrutti in modo non adeguato • Di conseguenza Vi preghiamo di non gettare il
vostro apparecchio rotto con I rifuiti domestici • Se voi siete il proprietario dell’appparecchio
rotto, dovete consegnarlo al centro di raccolta specializzato o consegnarlo al negozio dove avete
acquistato quello nuovo • Se voi siete un utilizzatore professionale, seguite le istruzioni del
fornitore • Se avete affi ttato l’apparecchio o l’avete ricevuto in deposito, contattate il fornitore
di servizi • Aiutateci a salvaguardare l’ambiente in cui viviamo! • Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalle
leggi vigenti in materia ambientale.
Portugal (PT) • Este símbolo signifi ca que o seu aparelho eletrónico inoperacional deve ser
recolhido separadamente e não misturado com outros resíduos domésticos • A União Europeia
implementou um sistema específi co de recolha e reciclagem, onde responsabiliza os fabricantes
WEE_ROC_16dec.indd 1WEE_ROC_16dec.indd 1 1/12/06 16:01:001/12/06 16:01:00
• Este aparelho foi desenhado e manufacturado com materiais componentes de alta qualidade
e que podem ser reciclados e reutilizados • Os aparelhos eléctricos e electrónicos podem
conter componentes, necessários ao funcionamento do sistema, mas que podem ser susceptíveis
de provocar risco para a saúde e ambiente caso eles não sejam tratados ou manuseados
apropriadamente • Consequentemente, por favor não deite fora o seu aparelho avariado com os
resíduos domésticos • Se você for o proprietário do aparelho, deverá depositá-lo no ponto de
recolha apropriado ou entregá-lo com o vendedor aquando da compra de um novo aparelho • Se
você for um utilizador profi ssional, por favor siga instruções do seu fornecedor • Se o aparelho
lhe for alugado ou deixado ao seu cuidado, por favor contacte o seu fornecedor • Ajude-nos a
proteger o ambiente no qual vivemos!
Nederland (NL)Dit Symbool betekent dat uw defecte electronische apparatuur apart
ingezameld moet worden en niet vermengd met huishoudelijk afval • De Europese Unie heeft een
specifi ek inzamelings- en recyclingsysteem ontwikkeld, waarvoor de producenten verantwoordelijk
zijn • Dit apparaat is ontworpen en gefabriceerd met hoogwaardige materialen en componenten
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt • Electrische en electronische apparaten kunnen
materialen bevatten die noodzakelijk zijn voor het systeem om te werken, maar die een gevaar
voor gezondheid en milieu kunnen worden indien zij niet op de juiste manier worden behandeld
of verwerkt • Dientengevolge, gooit u a.u.b. geen defecte apparaten bij het huishoudelijk afval
Als u de eigenaar bent van het apparaat, dan moet u deze deponeren bij het juiste inzamelpunt,
of achterlaten bij de verkoper, bij aankoop van een nieuw apparaat • Indien u een professionele
gebruiker bent, volgt u dan a.u.b. de instructies van uw leverancier • Indien het apparaat aan u is
verhuurd of uitgeleend, neem dan contact op met uw service provider • Help ons het milieu te
beschermen waarin wij leven!
Greece (GR)          
            .
          
       .     
           
   .     
         ,
               
       .   ,  
         .    
 ,            
     .      ,
           
           , 
      .     
   !
Sverige (SE) • Denna symbol innebär att dina uttjänta elektroniska apparater skall lämnas
till återvinning och får därför inte blandas med vanligt hushållsavfall • EU har implementerat
ett speciellt insamlings och återvinningssystem för detta ändamål. Det är producenten som är
är ansvarig för detta • Denna apparat är tillverkad av högkvalitativa material och komponenter
som lämpar sig för återvinning • Elektronik och elektriska apparater innehåller delar som är
viktiga för dess funktion men som kan utgöra en hälso- och miljöfara vid felaktig hantering eller
destruering • Gör det därför till en vana att inte kasta uttjänta elektronikvaror tillsammans med
övrigt hushållsavfall • Som ägare måste du lämna apparaten antingen till en återvinningsstation i
närheten eller returnera den till försäljningsstället • Om du är professionell användare, v.v. följ
leverantörens anvisningar • Har du hyrt apparaten, v.v. kontakta din servicebyrå • Hjälp oss skydda
miljön som vi lever i!
Danmark (DK) • Dette symbol betyder at Deres ikke brugbare elektroniske apparater ikke
bør blandes sammen med øvrigt affald fra hjemmet. • Den Europæiske Union har implementeret
en specifi k indsamlings samt genbrugs ordning som producenten er ansvarlig for apparatet er
ansvarlig for • Dette apparat er blevet bygget af med høj kvalitets materialer og komponenter
der kan genanvendes • Elektronik og elektroniske apparater indeholder dele der er nødvendige
for at få apparaterne til at fungerer tilfredsstillende, men disse dele kan blive miljø eller helbreds
skadelige såfremt de ikke destrueres på korrekt vis • Gør det venligst til en vane ikke at smide
deres elektroniske affald ud sammen med husholdningens øvrige affald • Hvis De er ejer af dette
apparat, bør De venligst skaffe dem af med apparatet på et korrekt indsamlings sted eller bede
deres fremtidige salgssted for disse apparater om at indsamle deres ikke brugbare apparater
• Såfremt De er professionel burger, følg da venligst produktets anmærkning • Såfremt produktet
er lejet til Dem eller apparatet er udlånt til Dem, kontakt da venligst Deres service udbyder
• Hjælp os med at beskytte miljøet hvor vi alle lever og skal leve generationer frem.
WEE_ROC_16dec.indd 2WEE_ROC_16dec.indd 2 1/12/06 16:01:041/12/06 16:01:04
Suomi (SF) • Tämä symboli tarkoittaa, että elektroniikka laite täytyy hävittää erillisen kierrätyksen
kautta, eikä normaalin kotitalousjätteen kanssa • EU on luonut keräys ja kierrätysjärjestelmän,
josta tuottajat ovat vastuullisia • Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista
materiaaleista ja komponenteista, jotka ovat kierrätettäviä ja uudelleen käytettäviä • Sähkölaitteissa
käytetään osia ja komponentteja, jotka ovat välttämättömiä laitteen toiminnan kannalta, mutta
väärin käsiteltynä ja luontoon joutuessaan saattavat aiheuttaa riskin luonnolle tai terveydelle
• Älä heitä toimimatonta laitetta talousjätteiden sekaan • Jos olet laitteen omistaja on tehtäväsi
toimittaa toimimaton laite asianmukaiseen kierrätykseen tai jälleenmyyjäliikkeeseen uutta laitetta
ostaessasi • Mikäli olet ammattikäyttäjä toimi tavarantoimittajan antamien ohjeiden mukaisesti
• Mikäli laite on vuokrattu sinulle, tai jätetty huostaasi ota yhteyttä huoltoon lisäohjeiden saamiseksi
Auta meitä suojelemaan luontoa, jossa elämme!
Norge (NO) • Dette symbolet betyr at din uoperative elektroniske innretning må samles
inn separat og ikke må blandes med husholdningsavfallet • EU har implementert et spesifi kt
innsamlings- og resirkulering system hvor produsentene er ansvarlige • Denne innretningen er
designet og tilvirket med materialer av høy kvalitet og komponenter som kan resirkuleres og
brukes på nytt. • Elektriske og elektroniske innretninger inneholder deler som er nødvendige for
at systemet skal fungere, men som kan bli en fare for helsen og miljøet hvis de ikke blir håndtert
på riktig måte • Av denne årsak, vær vennlig å ikke kaste din uoperative innretning sammen med
husholdningsavfallet • Hvis du er eieren av innretningen må du levere den fra deg på det riktige
lokale innsamlingspunktet eller levere det hos selger når du kjøper en ny innretning • Hvis du er
en profesjonell bruker, vær vennlig å følge din leverandørs instruksjoner • Hvis innretningen er
utleid til deg eller i din bevaring, vær så vennlig å kontakte ditt servicepunkt • Hjelp oss å beskytte
miljøet vi lever i!
Poccия, Белоруссия (RU) Этот знак означает, что Ваше нефункционирующее
электронное устройство должно быть утилизировано отдельно от бытовых отходов
• Европейское Сообщество осуществляет особый сбор и переработку отходов, за который
отвечают производители электроники • Это устройство было разработано и произведено
из высококачественных материалов и компонентов, которые могут быть переработаны для
дальнейшего использования • Электрические и электронные устройства часто содержат
детали, необходимые для их правильного функционирования, но, которые могут стать
источником опасности для здоровья и окружающей среды при неправильном обращении с
ними или переработке • Поэтому, пожалуйста, не выбрасывайте Ваше нефункционирующее
электронное устройство вместе с бытовым мусором • Если Вы являетесь владельцем
электронного устройства, Вы должны сдать его в соответствующую локальную точку приема
или оставить у продавца при покупке нового оборудования • Если Вы – профессиональный
пользователь, пожалуйста, следуйте инструкции Вашего поставщика • Если Вы являетесь
арендатором устройства, пожалуйста, обратитесь к Вашему поставщику услуг • Помогите
нам защитить окружающую среду, в которой мы живем!
Polska (PL) • Taki symbol oznacza, że urządzenie elektryczne lub elektroniczne, które nie nadaje
się już do użytku, nie może być wyrzucone wraz z innymi odpadami domowymi • W krajach
Unii Europejskiej funkcjonują specjalne systemy zbiórki używanych produktów elektrycznych
i elektronicznych • Produkt ten został zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów
i elementów, które mogą być źródłem cennych surowców wtórnych • Urządzenia elektryczne i
elektroniczne mogą zawierać elementy stanowiące zagrożenie dla zdrowia i środowiska, jeśli nie
są w odpowiedni sposób obsługiwane, lub są wyrzucane wraz z innymi odpadami • W związku
z tym nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz z odpadami domowymi • Jeśli jesteś właścicielem
urządzenia musisz oddać je do lokalnego punktu zbierania tego typu odpadów, bądź pozostawić u
sprzedawcy kupując nowy produkt • Jeśli jesteś użytkownikiem urządzeń profesjonalnych postępuj
zgodnie z informacją od dostawcy urządzenia • Jeśli urządzenie jest wypożyczone skontaktuj się z
usługodawcą • Pomóż nam chronić środowisko, w którym żyjemy!
Česka republika (CZ) Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(domácnosti) • Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité
elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem.
Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou
přijata zdarma • Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů • Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa • Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty • Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických
zařízení (firemní a podnikové použití) • Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si
vyžádejte podrobné informace u Vašeho prodejce nebo dodavatele • Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou unii • Výše uvedený symbol
je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce zařízení.
WEE_ROC_16dec.indd 3WEE_ROC_16dec.indd 3 1/12/06 16:01:041/12/06 16:01:04
Slovensko (SK)Informácie pre používateľov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení
(domácnosti) • Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom
• Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma • Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta • Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty • Informácie pre používateľov
k likvidácii elektrických a elektronických zariadení (firemné a podnikové použitie) • Pre správnu
likvidáciu elektrických a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie u Vášho
predajcu alebo dodávateľa • Informácie pre používateľov k likvidácii elektrických a elektronických
zariadení v ostatných krajinách mimo Európskej únie • Vyššie uvedený symbol je platný iba v
krajinách Európskej únie. Pre správnu likvidáciu elektrických a elektronických zariadení si
vyžiadajte podrobné informácie od Vašich úradov alebo predajcu zariadenia.
Magyar (HU)Ez a szimbólum azt jelenti, hogy nem működő elektronikus készülékét külön, nem
a háztartási hulladékkal együtt kell gyűjteni • Az Európai Unió speciális gyűjtő- és újrafeldolgozó
rendszert vezetett be, amelyet a gyártóknak kell megvalósítaniuk • Ezt a készüléket kiváló minőségű,
újra feldolgozható és hasznosítható anyagokból és alkatrészekből tervezték és állították elő • Az
elektromos és elektronikus készülékek tartalmazhatnak olyan a rendszer megfelelő működéséhez
szükséges alkatrészeket, amelyek egészségügyi és környezeti veszélyt rejtenek, ha nem a megfelelő
módon kezelik vagy ártalmatlanítják azokat • Ezért kérjük, ne dobja ki nem működő készülékeit
a háztartási hulladékkal együtt • Ha ismeri a készülék gyártóját, a megfelelő helyi gyűjtőponton
kell elhelyeznie vagy az eladónál kell hagynia azt, amikor új készüléket vásárol • Ha Ön szakmai
felhasználó, kérjük, kövesse a szállító utasításait! • Ha a készüléket bérli vagy a gondjaira bízták,
kérjük, forduljon a szolgáltatóhoz! • Ezen elektromos berendezést 2005. augusztus 13. napját
követően gyártották • Legyen segítségünkre a környezet védelmében, amelyben élünk!
Lietuva (LT)Šis simbolis reiškia tai, kad įrenginį, pasibaigus jo vartojimo laikui, draudžiama išmesti
kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. • Europos Sąjunga parengė specifinę tokių atliekų surinkimo
ir antrinio perdirbimo sistemą, įrenginio pardavėjai atsako už sistemos reikalavimų laikymąsi.
• Įrenginys pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, kurias galima perdirbti ir panaudoti kartotinai.
• Įrenginio veikimui panaudotos sudėtinės dalys, užtikrinančios įrenginio veikimą ir galinčios sukelti
žalą aplinkai, jei naudojamos neteisingai arba neatiduodamos antriniam perdirbimui. • Dėl šių
priežasčių, prašome, neišmesti įrenginio kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. • Jei esate įrenginio
savininkas, jį pristatykite į artimiausią atliekų surinkimo punktą arba palikite pardavėjui, įsigydami
naują įrenginį. • Jei esate profesionalus vartotojas, prašome, laikykitės pardavėjo instrukcijų.
• Jei įrenginys išsinuomotas arba paliktas priežiūrai, prašome, susisiekite su aptarnavimo centru.
• Padėkite tausoti aplinką, kurioje gyvename!
Latvija (LV) • Šis simbols nozīmē to, ka ierīce pēc darba mūža baigām nedrīkst tikt izmesta
kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. • Eiropas Savienība ir izstrādājusi specifisku šādu
atkritumu savākšanas un pārstrādes sistēmu, ierīces pārdevēji ir atbildīgi par sistēmas prasību
ievērošanu. • Ierīce ir ražota no augstas kvalitātes materiāliem, kurus var pārstrādāt un izmantot
atkārtoti. • Ierīces darbībai ir nepieciešamas sastāvdaļas, kuras nodrošina ierīces darbību un
kuras var nodarīt kaitējumu videi, ja tās netiek pareizi lietotas vai netiek nodotas pārstrādei. • Šo
iemeslu dēļ, lūdzu, neizmetiet ierīci kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. • Ja esat ierīces
īpašnieks, nogādājiet to tuvākajā atkritumu savākšanas punktā vai atstājiet pārdevējam, iegādājoties
jaunu ierīci. • Ja esat profesionāls lietotājs, lūdzu, ievērojiet pārdevēja norādes. • Ja ierīce tiek īrēta
vai tā atstāta aprūpei, lūdzu, sazinieties ar servisa centru. • Palīdziet aizsargāt vidi, kurā dzīvojam!
Eesti (EE) • Nimetatud sümbol tähendab, seadet ei tohi pärast kasutamisaja lõppemist tavalise
olmeprügi hulka visata. • Euroopa Liidus on välja töötatud spetsiifiline süsteem selliste jäätmete
kogumiseks ja ümbertöötlemiseks, selle süsteemi nõuetest kinnipidamise eest on vastutavad seadete
müüjad. • Seade on toodetud kõrgekvaliteetsetest materjalidest, millised on ümbertöödeldavad
ja korduvalt kasutatavad. • Seadmes olevad osad tagavad seadme töö ja need võivad põhjustada
keskkonna reostumist, seadet valesti käsitsedes või mitte andes ümbertöötlemiseks. • Sel põhjusel
palume seadet mitte visata majapidamise olmeprügi hulka. • Seadme omanikuna vii kasutuks
muutunud seade lähimasse kogumispunkti või jäta müüja kätte uue seadme ostmisel. • Olles
professionaalne kasutaja, palume võtta arvesse müüja antud soovitusi. • Seadme üürimiseks või
hooldusesse jätmiseks, võta ühendus teeninduskeskusega. • Ole abiks elukeskkonna kaitsmisel!
WEEE_ROC / RST / issue 04.01_16/dec/05
GB_p.r._08nov05 • FR_p.r._08nov05 • DE_g.b._09dec05 • ES_a.m._12dec05 • IT_r.a._xxdec05 • PT_e.c._09dec05 • NL_w.a_08dec05 • GR_n.o._xxdec0505 • SE_o.j._13dec05 • DK_o.j._13dec05
SF_o.j._13dec05 • NO_o.j._13dec05 • RU_v.z._08dec05 • PL_z.m._09dec05 • CZ_m.t._09dec05 • SK_m.t._09dec05 • HU_r.m._12dec05 • LT_z.m._09dec05 • LV _z.m._09dec05 • EE_z.m._09dec05
WEE_ROC_16dec.indd 4WEE_ROC_16dec.indd 4 1/12/06 16:01:041/12/06 16:01:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Thomson ROC 2206 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu