Whirlpool AKR 400 IX Užívateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Užívateľská príručka
5019 318 33291
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Uwaga dotycząca instalacji: Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią kuchenki, na której
ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu NIE POWINNA BYĆ mniejsza niż 60 cm w
przypadku kuchni elektrycznej oraz 70 cm w przypadku kuchni gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w stosunku
do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować.
UWAGA: Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez
co najmniej dwie osoby.
Uwaga dotycząca instalacji i eksploatacji: Przed przystąpieniem do instalowania lub eksploatacji
okapu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Wykonawca nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za wszelkie problemy, szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie, a
wynikające z nieprzestrzegania instrukcji.
Okap powinien być zainstalowany przez wykwalifikowanego technika. Podczas instalacji należy
przestrzegać wszystkich odległości instalacyjnych podanych w tabliczce znamionowej modelu/serii.
INSTALACE A POUŽITÍ
Poznámka k instalaci: Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí
kuchyňského odsavače NESMÍ BÝT menší než 60 cm u elektrických sporáků a 70 cm u sporáků na
plyn nebo kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená
vzdálenost, je nutné ji dodržet.
UPOZORNĚNÍ: Vzhledem k tomu, že je odsavač par velmi těžký, mu jeho stěhování a instalaci
provádět nejméně dvě osoby.
Poznámka k instalaci a použití: před instalací nebo použitím odsavače si pozorně přečtěte tento
návod. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případné potíže, škody nebo požár způsobené
spotřebičem a vzniklé nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Elektrické připojení odsavače par smí provádět pouze kvalifikovaný technik. Instalační technik musí
dodržovat vzdálenosti uvedené na typovém štítku modelu/série.
INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE
Poznámka pre inštaláciu: Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti
odsávača pár NESMIE BYT’ menšia ako 60 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 70 cm v prípade
plynovej alebo kombinovanej varnej doske.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
UPOZORNENIE: Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a
inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
Poznámka pre inštaláciu a používanie: Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si pozorne
prečítajte tento návod. Odmieta sa akákoľvek zodpovednost’ za prípadné problémy, škody alebo
požiare spôsobené spotrebičom, vyplývajúce z nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.
Odsávač pár musí nainštalovat’ vyškolený technik. Technik musí pri inštalácii dodržiavat’ vzdialenosti
uvedené na výrobnom štítku modelu/série.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen
kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 60 cm, gáz- vagy
vegyes tűzhely esetén pedig legalább 70 cm nagyságúnak KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két
vagy több személynek kell végeznie.
Megjegyzés a beépítéshez és a használathoz: A szagelszívó beépítése és használata előtt
figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a készülékben
esetlegesen keletkező azon meghibásodásokért, sérülésekért vagy tüzekért, amelyeket a jelen
füzetben foglalt utasísok be nem tartása okoz.
A készülék felszerelését szakembernek kell elvégeznie. A felszerelés során be kell tartani a típus/
széria adattábláján feltüntetett szerelési távolságokat.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33291
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫТЯЖКИ
Примечание к установке: Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и
самой нижней частью вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛ
ЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 60 см в случае электрических
плит и не менее 70 см в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее расстояние, то
данное указание должно быть соблюдено.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется не менее двух человек.
Примечание к установке и эксплуатации: Перед установкой и использованием вытяжки
необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями. Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность за какие3либо последствия, ущерб или пожар, которые могут возникнуть
в результате несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве.
Установка вытяжки должна выполняться квалифицированным специалистом. Установщик обязан
тщательно соблюдать монтажные расстояния, указанные на паспортной табличке вытяжки.
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
Забележка при инсталиране: Минималното разстояние между повърхността, на която се
поставят съдовете върху уреда за готвене и най3ниската част на кухненския аспиратор, НЕ
ТРЯБВА ДА БЪДЕ по3малко от 60 см за електрическите печки и 70 см за печки на газ или
комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано по3голямо разстояние за
тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
ВНИМАНИЕ: Уредът е с много голямо тегло, преместването и инсталирането на
аспиратора трябва да се извършва от най3малко от двама или повече души.
Бележка за инсталиране и употреба: Преди инсталиране или употреба на аспиратора,
прочетете внимателно това ръководство. Отказва се всякаква отговорност за евентуални
неудобства, повреди или запалвания на уреда, произтичащи от неспазване на
инструкциите, посочени в това ръководство.
Аспираторът трябва да се инсталира от квалифициран техник. Инсталиращият трябва да спазва
разстоянията при инсталиране, който са указани върху табелка с данните за модел/серия.
INSTALAREA ȘI UTILIZAREA
Notă privind instalarea: Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de
gătit și partea cea mai joasă a hotei de bucătărie TREBUIE SĂ NU FIE mai mică de 60 cm în cazul
plitelor electrice și de 70 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât cea
indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
ATENŢIE: Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
Notă privind instalarea și utilizarea: Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi cu atenţie acest
manual. Producătorul nu-și asumă nicio răspundere pentru eventualele inconveniente, pagube sau
incendii provocate aparatului, rezultate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.
Hota trebuie să fie instalată de un tehnician calificat. Instalatorul are obligaţia să respecte distanţele de
instalare specificate pe plăcuţa cu datele tehnice ale modelului/seriei.
INSTALLATION AND USE
For installation: The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part
of the cooker hood MUST NOT BE less than 60 cm for electric cookers or 70 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Note on installation and use: Read this manual before installing or using the hood. The Manufacturer declines
all liability for any faults, damage or fires caused by the appliance as a result of failure to observe the instructions
and recommendations given in this manual.
This hood must be installed by a qualified technician. The installer must observe the installation distances
indicated on the rating plate of the product/range.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33291
?
5019 318 33291
.
* tylko w niektórych modelach
* pouze u některých modelů
* iba na niektorých modeloch
* csak egyes típusoknál
* имеется только на
некоторых моделях
* съществува само в някои
модели
* prezent doar la unele modele
* only present on some models
5019 318 33291
Filtr tłuszczu
Tukový filtr
Tukový filter
Zsírszűrők
Жироулавливающий фильтр
Филтър за мазнини
Filtrul pentru grăsime
Grease filter
Filtr węglowy
Uhlíkový filtr
Uhlíkový filter
Szénszűrő
Угольный фильтр
Въгленов филтър
Filtrul pe bază de carbon
Carbon filter
5019 318 33291
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
Packing materials are 100% recyclable and are marked with the
recycling symbol .Comply with the local regulations for
disposal. The packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of the
reach of children.
2. Product
This appliance is marked in compliance with European Directive
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can
help prevent potentially harmful consequences for the
environment and the health of people.
The symbol on the product or the accompanying
documentation indicates that this product should not be treated
as domestic waste but must be taken to a suitable collection
centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in compliance with local regulations
on waste disposal.
For further information on the treatment, recovery and recycling
of this product, contact the competent local office, the
household waste collection service or the shop where you
purchased the appliance.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
SAFETY
WARNING: To reduce the risk of accidents, electric shock,
injury or damage, when using the hood comply with the basic
precautions, including the following.
1. Always disconnect the hood from the power supply before
carrying out any installation or maintenance operation on the
appliance.
2. Installation must be carried out by a specialised technician, in
compliance with the manufacturer’s instructions and local
safety regulations.
3. Earthing of the appliance is compulsory. (Not possible for
Class II hoods).
4. Never use multisockets and extension leads.
5. The electrical components must no longer be accessible to
the user after installation.
6. Do not touch the hood with wet parts of the body or use it
when barefoot.
7. Do not pull the appliance power cable to unplug it.
8. After-sales service – do not repair or replace any part of the
hood unless specifically indicated in the manual. All other
maintenance services must be carried out by a specialised
technician.
9. When drilling the wall, make sure not to damage the
electrical connections and/or pipes.
10. The ventilation ducts must always discharge to the outside.
11. The Manufacturer declines any liability for improper use or
incorrect setting of the controls.
12. The appliance is not intended for use by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities or without
experience and knowledge of it, unless they are under the
supervision of or instructed in its use by a person responsible
for their safety.
13. Keep children away.
14. To reduce the risk of fire, only use a metal inlet duct.
15. Children must be supervised so that they do not play with
the appliance.
16. The product must be disposed of in compliance with local
regulations on waste disposal.
17. For further information on the treatment, recovery and
recycling of this product, contact the competent local office,
the household waste collection service or the shop where
you purchased the appliance.
18. Regular cleaning and maintenance is essential for correct
hood operation and good performance. Frequently clean all
encrustations from dirty surfaces to prevent the
accumulation of grease. Regularly clean or replace filters.
19. Do not “flambé” food under the hood. Naked flames could
cause a fire.
20. The room must have adequate ventilation when the hood is
used at the same time as appliances operating on gas or
other fuels.
21. The discharge air must not be eliminated in a duct used to
remove fumes produced by appliances operating on gas or
other fuels, but must have a separate outlet. All the national
regulations on air discharge envisaged by art. 7.12.1 of CEI
EN 60335-2-31 must be observed.
22. If the hood is used together with other appliances operating
on gas or other fuels, the negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Therefore, make sure
the room is adequately ventilated.
23. Do not leave pans unattended when frying, since the cooking
oil could catch fire.
24. Make sure the lamps are cold before touching them.
25. The hood is not a shelf, therefore do not overload or place
objects on it.
26. Do not use or leave the hood without its lamps correctly
installed - risk of electric shock.
27. Wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
28. The product is not suitable for outdoor use.
29. The air sucked by the hood must not be eliminated through
the same flue of the heating system or other appliances using
gas or other fuels.
GBSKCZPL H
RUS
BG
RO
5019 318 33291
Electrical connection
The mains voltage must match that given on the rating plate
located inside the hood. If provided with a plug, connect the
hood to a socket complying with the current regulations and
located in an accessible area. If it does not have a plug (direct
connection to the power supply) or if the plug is not in an
accessible place, fit a suitable double-pole switch that ensures
complete disconnection from the power supply in category III
overvoltage conditions, complying with the installation rules.
WARNING: Before reconnecting the hood circuit to the
power supply and checking correct operation, always make sure
the power cable is correctly fitted and that it was NOT crushed
in its housing during installation. Make sure to have this operation
carried out by a specialised technician.
Cleaning the hood
WARNING! Failure to remove oil/grease (at least once a
month) could result in fire.
Use a soft cloth with a neutral detergent. Never use abrasive
substances or alcohol.
Before using the hood
Please read these instructions carefully and keep them for future
reference, in order to ensure best use of your hood.
The packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.) are a
potential source of danger and must be kept out of the reach of
children.
Make sure the hood has not been damaged during transport.
Declaration of conformity
This product has been designed, manufactured and put on the
market in conformity with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/EC
(which replaces 73/23/EEC as amended)
- protection requirements of “EMC” Directive 89/336/EEC
amended by Directive 93/68/EEC.
Troubleshooting guide
If the hood does not work:
Is the plug properly inserted in the power socket?
Is there a power failure?
If the hood is not extracting enough:
Is the right speed selected?
Do the filters need cleaning or replacing?
Are the air outlets blocked?
If the lamp does not work:
Does the lamp need replacing?
Is the lamp correctly fitted?
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service
1. Check to see if you can fix the problem yourself (see
“Troubleshooting Guide”).
2. Switch the appliance off and then on again to check if the
problem has been eliminated.
3. If the problem persists, contact the After-Sales Service.
Specify:
the type of fault,
the product model given on the dataplate inside the hood,
visible on removing the grease filters,
your full address,
your telephone number and area code,
the Service code (the number under the word SERVICE on
the dataplate inside the hood, behind the grease filter).
If any repairs are necessary, contact an authorised Service Centre
(to ensure the use of original spare parts and correct repair).
Failure to comply with these instructions can compromise the
safety and quality of the product.
GBSKCZPL H
RUS
BG
RO
5019 318 33291
Extractor hood installation (A): fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust duct fixed to the flange
C (bayonet coupling). Always shut off the unused exhaust outlet with the plug D1 provided (if provided- bayonet coupling).
Important: Some models are supplied with the upper hole B1 closed: Press hard to detach the knockout part closing the
discharge hole and remove it; this part can no longer be refitted, therefore carry out the operation described only when sure of
the type of installation required.
Important! In some models, in order to use the rear exhaust outlet B2 the plastic part D2 or D3 must be removed first. Use
pliers and a cutter to remove it.
Filter version installation (F): If it is not possible to duct fumes and steam to the outside, the hood can be used in the filter
version by fitting a carbon filter/s (not supplied). In this way, fumes and steam are recycled through the front grille section
positioned above the control panel.
Check the position of the extraction/filter selector (inside the hood) G.
Fixing to the wall - Place the hood against the wall (or use the template H, if provided) and, using a pencil, mark the holes
(3 or 4 Ø 8mm holes), drill them, insert the rawlplugs J in the holes and 2 screws K in the top holes. Remove the grille and hang
the hood on the 2 screws. Next, from inside, insert the third (and fourth) screws L and screw them all down.
Fixing to the wall unit - Position the hood (or use the template H, if provided) and, using a pencil, mark the 4 Ø 6 mm holes
to be drilled on the bottom of the wall unit.
Fix the hood in place with 4 screws M from inside the wall unit.
Control panel
Light: move the switch to the right or press the next button to switch on.
Extraction speed: move the switch to the right or press the next button to increase extraction speed.
Grease filter - can be one of the following types:
Paper filter: must be replaced once a month or, if the top side is coloured, when the colour shows through the holes in the
grille.
Metal filter: must be washed once a month by hand or in a dishwasher, using a quick wash cycle with a low temperature.
To access the grease filter open the grille using the spring release catches E1 or E2 or E3 and release it from the retainers R1
or R2.
The self-supporting metallic filter has no support grille. To remove it, pull the spring release handlesE1 backwards and
remove the filter downwards.
Important! Over time, the metallic filter may become opaque; this in no way affects its filtering capacity.
Carbon filter - can be one of the following types:
Shaped V1: Remove the cover W by turning the knobs
O through 90°.
Insert the carbon filter inside the special housing and secure it in place by turning the knob O through 90°, then close the cover.
Replace every 4 months.
Rectangular V2: insert the rear edge first T and then the front (U) - replace every 6 months.
Circular V3: Bayonet coupling. Position the filter in the centre so that it covers the motor-protection grille, make sure that
the reference mark X1 or X2 or X3 or X4 on the carbon filter is aligned with the the reference mark Y on the fan shroud,
then turn clockwise; to remove, turn anti-clockwise, if provided with a tab Z remember to lift it up slightly first. Replace every
4 months.
Replacing the bulb/s - Remove the filters then remove the burnt-out bulb (E14 incandescent bulb, 40 W max). Refit the
filters.
G4 halogen bulb, 20 W max: use a small screwdriver or similar suitable tool to prise off.
Replace the bulb cover so that it clicks into position.
GBSKCZPL H
RUS
BG
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Whirlpool AKR 400 IX Užívateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Užívateľská príručka