GROHE 200954 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Táto príručka je tiež vhodná pre

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
34 143
34 151
34 256
34 155
34 156
34 158
34 761
34 146
34 149
34 760
34 152
GROHTHERM 1000
99.0256.231/ÄM 245765/09.19
221 3
4 5 - 26 27 - 28 29
I
1
2
*19 001 *19 332
34mm
34mm
30mm
*19 377
22mm
36-42
150 30mm
*19 377
153
1a 1b
150
1c
*19 001
max
.
43 C
43 °C
1 2
3
min.
max.
38 °
4
10
11
*19 332
34mm
19mm
17mm
1
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen,
Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein
Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in
Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen
wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate
mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen
Desinfektion und entsprechendem Sicherheitsanschlag
verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und
technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten.
Anwendungsbereich
Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung
über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt
die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung
(ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gas-
durchlauferhitzer geeignet.
In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warm-
wasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet
werden.
Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen
Fließdruck von 3 bar justiert.
Sollten sich aufgrund von besonderen Installations-
bedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der
Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (siehe
Justieren).
Technische Daten
Sicherheitssperre 38 °C
Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss min. 2 °C
höher als Mischwassertemperatur
Thermische Desinfektion möglich
Mindestdurchfluss = 5 l/min
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Installation
Die Ausladung kann mit einer Verlängerung
um 20mm vergrößert werden, siehe Ersatzteile
Seite 1, Best.-Nr.: 07 130.
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche austauschen, siehe
Ersatzteile Seite 1, Best.-Nr.: 47 175 (1/2”).
Beim Einsatz dieser Thermostat-Kompaktkartusche ist die
Cool-Touch Funktion nicht mehr gegeben.
Montage der Brausestange
Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand)
muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit
durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand
vorhanden ist.
Justieren
Temperatur-Einstellung, siehe Seite 2, Abb. [1].
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen
soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer in den
Temperaturwählgriff einsetzen, siehe Abb. [2].
Bedienung
Der Temperaturbereich wird durch die
Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt.
Durch Drücken der Taste kann die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Seite 3.
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser-
anschluss Rückflussverhinderer befinden. Hierbei ist der
Thermostat von der Wand abzunehmen.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Rückflussverhinderer, siehe Seite 4.
Vor der Demontage ist die Armatur zu entleeren.
Thermostat-Kompaktkartusche, siehe Seite 4.
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche
ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
Brausen, siehe Seite 4.
5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion
der SpeedClean-Düsen.
Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig
gereinigt werden müssen, werden Kalkablagerungen am
Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt.
Ersatzteile
Siehe Seite 1 ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperature of shower-systems
should not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of
care centres. Use Grohtherm Special thermostats with special
handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Application
Thermostat mixers are designed for hot water supply via
pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide
the best temperature accuracy. With sufficient power output
(from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous
heaters are also suitable.
Thermostats cannot be used in conjunction with
non-pressurised storage heaters (displacement water
heaters).
All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure
of 3 bar on both sides.
Should temperature deviations occur on account of special
installation conditions, the thermostat must be adapted to
local conditions (see Adjusting).
5
1
Specifications
Safety stop 38 °C
Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher
than mixed water temperature
Thermal desinfection possible
Minimum flow rate = 5 l/min
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve
must be fitted.
Installation
The projection can be increased by 20mm with an
extension, see Replacement Parts, page 1,
Prod. no. 07 130.
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge, see Replacement
parts, page 1, Prod. no.: 47 175 (1/2”).
When using this thermostatic compact cartridge, the Cool
Touch function is no longer available.
Installation of the shower rail
When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it
must be assured that an appropriate reinforcement is in place
to ensure sufficient strength.
Adjusting
Temperature adjustment, see page 2 Fig. [1].
Temperature end stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter in temperature selection handle,
see Fig. [2].
Operation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
The 38 °C limit can be overridden by pressing the
button, see page 3.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostat
mixers must be drained separately, since non-return valves
are installed in the hot and cold water connections. For this
purpose, the mixer must be removed from the wall.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace if necessary and
lubricate with special valve grease.
Shut off the hot and cold water supply.
Non-return valve, see page 4.
Drain the fitting before disassembling.
Thermostatic compact cartridge, see page 4.
Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the thermostatic compact cartridge
(see Adjusting).
Showers, see page 4.
The function of the SpeedClean nozzles is
guaranteed for a period of five years.
Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be
regularly cleaned, limescale deposits on the rose can be
removed by simply rubbing with the fingers.
Replacement parts
See page 1 ( * = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying Care
Instructions.
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Domaine d'application
Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de
l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et
permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement
précise. Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW,
ou 250 kcal/min), des chauffe-eau instantanés électriques ou
au gaz conviennent également.
Les thermostats ne peuvent pas être utilisés avec des
accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement
libre). Tous les thermostats sont réglés en usine sur une
pression dynamique de 3 bars. Si des différences de
température devaient apparaître, régler le thermostat en
fonction des conditions locales d'utilisation (voir Réglage).
Caractéristiques techniques
Verrouillage de sécurité 38 °C
Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au
moins 2 °C de plus que la température de l'eau mitigée
Désinfection thermique possible
Débit minimal = 5 l/min
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Installation
La saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge
de 20mm, voir page 1, pièces de rechange,
réf. 07 130.
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat, voir pièces
de rechange, page 1, réf. 47 175 (1/2”).
Lors de l’insertion de la cartouche compacte de thermostat,
la fonction Cool Touch a été supprimée.
Montage de la barre de douche
En cas de montage sur un support souple, une plaque de
plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés
sur le mur.
Réglage
Réglage de la température, voir page 2 fig. [1].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température joint dans la
poignée de sélection de la température, voir fig. [2].
6
2
Commande
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage
de sécurité.
Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir
une température plus élevée en appuyant sur la touche, voir
page 3.
Attention en cas de risque de gel
En cas de mise hors gel, la purge simple de l’installation n’est
pas suffisante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge
de l’installation principale, vous devez vider le corps
thermostatique dont les raccordements d'eau froide et d'eau
chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, ôter le
thermostat du mur.
Maintenance
Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplace
éventuel-lement et les lubrifier avec la graisse
spéciale pour robinets.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Clapet anti-retour, voir page 4.
Vider la robinetterie avant le démontage.
Cartouche compacte de thermostat, voir page 4.
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
compacte de thermostat, un réglage est nécessaire
(voir Réglage).
Douche, voir page 4.
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées
régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les
doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
Pièces de rechange
Voir page 1 (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se
adjunta a este producto un tope de temperatura. En las
instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm
Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas
vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas
relativas al agua potable.
Campo de aplicación
Estas baterías termostáticas están fabricadas para la
regulación de la temperatura mediante suministro del agua
caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de
obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la
potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.),
son también adecuados los calentadores instantáneos
eléctricos o a gas.
No es posible utilizar termostatos en combinación con
acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión).
Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de
trabajo de 3 bares en ambas acometidas.
Si debido a particulares condiciones de instalación se
produjesen desviaciones de temperatura, el termostato
deberá ajustarse a las condiciones locales (véase Ajuste).
Datos técnicos
Bloqueo de seguridad 38 °C
Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C
superior a la temperatura del agua mezclada
Desinfección térmica posible
Caudal mínimo = 5 l/min
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación
La batería puede alargarse 20mm con una
prolongación; véase piezas de recambio, página 1,
Num. de pedido: 07 130.
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).
Sustituir el cartucho compacto de termostato, véase Piezas de
recambio en la página 1, núm. de pedido: 47 175 (1/2”).
Cuando se utiliza este termoelemento de termostato la función
Cool-touch ya no está disponible.
Montaje de la barra de ducha
En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas
de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una
firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Ajuste
Ajuste de la temperatura, véase la página 2 fig. [1].
Manejo
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC
mediante el tope de seguridad.
Pulsando la tecla se sobrepasa el límite de 38 °C,
véase la página 3.
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C,
colocar el limitador de temperatura suministrado en la
empuñadura para la regulación de temperatura, véase fig. [2].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del
agua caliente hay válvulas antirretorno. Para esto el
termostato deberá quitarse de la pared.
7
3
Mantenimiento
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en
caso de necesidad y engrasándolas con grasa
especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Válvula antirretorno, véase la página 4.
Vaciar la grifería antes del
desmontaje.Termoelemento del termostato, véase
la página 4.
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase
Ajuste).
Ducha, véase la página 4.
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de
funcionamiento.
Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y
gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido
formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado.
Piezas de recambio
Véase la página 1 ( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi
i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la
disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Gamma di applicazioni
I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua
calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima
precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire
da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei
elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di
questo tipo.
I termostatici non possono essere utilizzati insieme con
accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione
idraulica di 3 bar sui due lati. Se per particolari condizioni di
installazione si dovessero registrare variazioni di temperatura,
regolare il termostato sulle condizioni locali (vedi il paragrafo
"Taratura").
Dati tecnici
Blocco di sicurezza 38 °C
Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione
maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua
miscelata
Disinfezione termica consentita
Portata minima = 5 l/min
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione
Per una maggiore distanza dal muro, si possono
inserire le prolunghe di 20mm, si veda la lista dei
pezzi di ricambio sul pagina 1, n. di codice: 07 130.
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta, vedere i pezzi di
ricambio sul pagina 1, n. di codice: 47 175 (1/2”).
Utilizzando questa cartuccia termostatica compatta la funzione
cool-touch non è più presente.
Montaggio dell'asta doccia
Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete
non fissa) assicurarsi che vi sia adeguata stabilità grazie ad un
rinforzo corrispondente nella parete.
Taratura
Regolazione della temperatura, vedi il pagina 2
fig. [1].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura,
vedere il fig. [2].
Utilizzo
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C
mediante il blocco di sicurezza.
Premendo il tasto viene superato il limite dei 38 °C,
vedi il pagina 3.
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono
essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua
fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riflusso. Per far
ciò togliere il termostatico dalla parete.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente
sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso
speciale.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Dispositivi anti-riflusso, vedi il pagina 4.
Prima dello smontaggio, svuotare il
rubinetto.Cartuccia termostatica compatta, vedi il
pagina 4.
Dopo ogni operazione di manutenzione della
cartuccia termostatica compatta è necessario eseguire una
nuova taratura (vedi "Taratura").
Doccia, vedere il pagina 4.
Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli
ugelli SpeedClean.
Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere
puliti regolarmente, i residui calcarei sul disco getti possono
essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dito.
8
4
Per i pezzi di ricambio
Vedi il pagina 1 ( * = Accssori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei
fogli acclusi.
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de
begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product
meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en
specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als
algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag
overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-
thermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische
desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De
geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels
voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Toepassingsgbied
Thermostaten zijn ontworpen om op een constante
temperatuur water aan te voeren. Geschikt
als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben
van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.
Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open
warmwatertoestellen) worden gebruikt.
Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide
kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld.
Wanneer er door bijzondere omstandigheden bij de installatie
temperatuurafwijkingen voorkomen, moet u de thermostaat in
overeenstemming met de plaatselijke omstandigheden
afstellen (zie Afstellen).
Technische gegeves
Veiligheidsblokkering 38 °C
Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting
is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
Thermische desinfectie is mogelijk
Minimum capaciteit = 5 l/min
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Installeren
De sprong kan met behulp van een verlengstuk
met 20mm worden vergroot, zie Reserveonderdelen
zijde 1, bestelnr.: 07 130.
Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links).
Compacte kardoes thermostaat vervangen,
zie Reserveonderdelen zijde 1, bestelnr.: 47 175 (1/2”).
Bij gebruik van deze compacte kardoes thermostaat werkt
de cool-touch-functie niet meer.
Montage van de douchestang
Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet
ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een
overeenkomstige versterking in de wand is.
Afstellen
Temperatuurinstelling, zie zijde 2 afb. [1].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de temperatuurgreep,
zie afb. [2].
Bediening
Het temperatuurbereik wordt door de
veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd.
Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden
overschreden, zie zijde 3.
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de
thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij
dient de thermostaat van de muur te worden gehaald.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang
onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met
speciaal kranenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Terugslagklep, zie zijde 4.
Tap de kraan af voor demontage.Compacte kardoes
thermostaat, zie zijde 4.
Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van
de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen
(zie Afstellen).
Douche, zie zijde 4.
Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant
functioneren van de SpeedClean-sproeiers.
Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig
moeten worden gereinigd, wordt kalkaanslag op de
straalvormer door eenvoudig erover smeren verwijderd.
Reserveonderdelen
Zie zijde 1 (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell användning av termostater med
möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande
temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För
duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem
rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
Användningsområde
Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning
via tryckbehållare och ger på så sätt högsta
temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor
(från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda
elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare.
9
5
I kombination med trycklösa behållare (öppna
varmvattenberedare) kan man inte använda termostater.
Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt
flödestryck av 3 bar.
Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella
installationssituationer kan termostaten justeras så att den
passar den lokala situationen (se Justering).
Tekniska data
Säkerhetsspärr 38 °C
Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C
högre än blandvattentemperatur
Termisk desinfektion kan användas
Min. kapacitet = 5 l/min
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Installation
Avståndet till väggen kan förlängas med en
förlängning på 20mm, se Reservdelar på side 1,
best-nr: 07 130.
Sidovänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut den kompakta termostatpatronen, se Reservdelar på
side 1, best.-nr: 47 175 (1/2”).
Vid användning av den här kompakta termostatpatronen
är Cool-Touch-funktionen inte längre tillgänglig.
Montering av duschstång
Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste
kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en
förstärkning i väggen.
Justering
Temperaturinställning, se side 2 fig [1].
Temperaturbegränsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i temperatur-
väljaren, se fig. [2], om temperaturbegränsningen ska ligga
vid 43 °C.
Användning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren
vid 38 °C.
Genom tryck på knappen kan 38 °C-spärren överskridas,
se side 3.
Vid risk för frost
Vid tömning av systemet ska termostaten tömmas separat,
eftersom det finns backflödesspärrar i kallvatten- och
varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt
ut dem. Smörj dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
Backflödesspärr, se side 4.
Töm blaKompakt termostat patron, se side 4.
Efter varje underhåll av den kompakta
termostatpatronen krävs en ny justering
(se Justering).
Dusch, se side 4.
5 års garanti för att SpeedClean-munstyckenas
funktion förblir oförändrad.
Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med
jämna mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas
bort enkelt genom att stryka över det.
Reservdelar
Se side 1 (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem)
anbefales at principiellt anvende termostater med mulig
begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er
vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og
visse områder af ældrecenter anbefales generellt at
temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm
Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk
desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren.
Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter
for drikkevand skal overholdes.
Anvendelsesområde
Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via
trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst
mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt
(fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-
vandvarmere velegnede.
Termostater kan ikke anvendes i forbindelse med trykløse
beholdere (åbne vandvarmere).
Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk
på 3 bar fra begge sider.
Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige
installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse
forhold (se Justering).
Tekniske data
Sikkerhedsspærre 38 °C
Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Termisk desinfektion mulig
Mindste gennemstrømning = 5 l/min.
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Installation
Fremspringet kan forlænges med 20mm, se
Reservedele, side 1, bestillingsnummer: 07 130.
Spejlvendt tilslutning (varm til højre - kold til venstre).
Udskiftning af termostat-kompaktkartusche, se Reservedele
side 1, bestillingsnummer: 47 175 (1/2”). Når den kompakte
termostatpatron anvendes er der ingen cooltouch funktion.
Montering af bruserstangen
Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste
vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt.
forstærkes.
Justering
Indstilling af temperatur, se side 2 ill. [1].
10
6
Temperaturstop
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperaturbegrænser i temperaturindstillingen,
se ill. [2].
Betjening
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren.
Ved at trykke på tasten kan 38 °C-spærren overskrides,
se side 3.
Bemærk ved fare for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af
væggen.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og
smør dem med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Kontraventil, se side 4.
Tøm armaturet inden afmontering.Kompakt
termostatpatron, se side 4.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte
termostatpatron skal der justeres (se Justering).
Bruser, se side 4.
Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes
funktion.
SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt,
gør, at kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan
fjernes ved at tørre hen over dem.
Reservedele
Se side 1 (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Som begrensning følger det med en
temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i
barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt
at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan
man bruke Grohtherm Special-termostater med
spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med
tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder
(f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Bruksområde
Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via
trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen.
Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også
elektro- hhv. gass-varmtvannsberedere egnet.
Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med
lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere).
Alle termostater justeres ved fabrikken med et dynamisk trykk
på 3 bar fra begge sider.
Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold skulle
oppstå temperaturavvik, må termostaten justeres for de lokale
forhold (se Justering).
Tekniske data
Sikkerhetssperre 38 °C
Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen
min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen
Termisk desinfeksjon mulig
Minimum gjennomstrømning = 5 l/min
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.
Installering
Avstanden fra veggen kan økes med 20mm med et
mellomstykke, se reservedeler på side 1,
best. nr.: 07 130.
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron,
se reservedeler på side 1, best. nr.: 47 175 (1/2”).
Når denne kompakte termostatpatronen brukes, har man ikke
lenger tilgang til Cool Touch-funksjonen.
Montere dusjstangen
Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det
kontrolleres at det er forsterkning i veggen.
Justering
Temperaturinnstilling, se side 2 bilde [1].
Temperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i
temperaturvelgergrepet, se bilde [2].
Betjening
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren
til 38 °C.
38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på knappen, se
side 3.
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen.
Vedlikehold
Alle deler kontrolleres, rengjøres, skiftes ut om
nødvendig og smøres inn med spesial-armaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
Tilbakeslagsventil, se side 4.
Armatur tømmes før demontering.Kompakt
termostatpatron, se side 4.
Justering er nødvendig hver gang det er utført
vedlikehold på den kompakte termostatpatronen
(se justering).
Dusj, se side 4.
5 års garanti på stabil funksjon for SpeedClean-
dysene.
11
7
Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes
kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den.
Reservedeler
Se side 1 (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning.
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä
laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.
Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille
alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta.
Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on
erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia
turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Käyttöalue
Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi
painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus
on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina
(vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai
kaasuläpivirtauskuumentimet soveltuvat käyttöön.
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämmivesivaraajien)
kanssa ei ole mahdollista.
Kaikki termostaatit säädetään tehtaalla 3 barin
molemminpuolisella virtauspaineella.
Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy
lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä paikallisia
olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö).
Tekniset tiedot
Turvarajoitin 38 °C
Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä
vähintään 2 °C korkeampi kuin sekoitetun
veden lämpötila
Terminen desinfiointi mahdollinen
Vähimmäisläpivirtaus = 5 l/min
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5
baria.
Asennus
Hanaa voidaan jatkaa 20mm:n verran
jatkokappaleella, ks. varaosat, sivu 1,
tilausnumero: 07 130.
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa, ks. varaosat sivu 1,
tilausnumero: 47 175 (1/2”).
Tätä termostaattisäätöosaa käytettäessä Cool-Touch-
toimintoa ei enää ole.
Suihkutangon kiinnitys
Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen
seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän
kiinnityksen varmistamiseksi.
Säätö
Lämpötilan säätö, ks. sivu 2 kuva [1].
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [2].
Käyttö
Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een.
38 °C -rajoitin voidaan ylittää painamalla painiketta,
ks. sivu 3.
Pakkasen varalta huomioitava
Talon putkistoa tyhjennettäessä termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitäntöihin on asennettu
takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja
rasvaa erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
Takaiskuventtiili, ks. sivu 4.
Tyhjennä hana ennen
irrotusta.Termostaattisäätöosa, ks. sivu 4.
Aina kun termostaattisäätöosaa on huollettu, on
säätö tarpeen (ks. Säätö).
Suihku, ks. sivu 4.
SpeedClean-suuttimien toiminnalle myönnetään 5
vuoden takuu.
Säännöllisesti puhdistettavien SpeedClean-
suuttimien avulla kalkkikerrostumat poistetaan
suihkunmuodostajasta yhdellä pyyhkäisyllä.
Varaosat
Ks. sivu 1 (* = lisätarvike).
Hoito
Hoito-ohjeet ovat mukana olevassa hoito-oppaassa.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest
zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania
temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie
przekraczała 38°C. W tym celu należy stosować termostaty
Grohtherm Special z uchwytem ułatwiającym termiczną
dezynfekcję i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i
reguł technicznych dotyczących wody pitnej.
Zakres stosowania
Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z
ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak
stosowane zapewniają dokładną regulację temperatury wody.
Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armaturę
tę można także stosować z przepływowymi podgrzewaczami
wody, elektrycznymi lub gazowymi.
12
8
Termostatów nie można stosować z bezciśnieniowymi
podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym.
Wszystkie termostaty zostały wyregulowane fabrycznie dla
obustronnego ciśnienia przepływu 3 bar.
W przypadku odchyleń temperatury na skutek szczególnych
warunków panujących w instalacji należy wyregulować
termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji
(zob. Regulacja).
Dane techniczne
Blokada bezpieczeństwa 38 °C
Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym
min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej
Możliwa dezynfekcja termiczna
Przepływ minimalny = 5 l/min
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
zamontować reduktor ciśnienia.
Instalacja
Wysięg można zwiększyć o 20mm przez
wykorzystanie elementu przedłużającego, zob.
części zamienne na strona 1, nr katalog: 07 130.
Podłączenie odwrotne (ciepła - po prawej,
zimna - po lewej).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną, zobacz części
zamienne strona 1, nr katalog.: 47 175 (1/2”).
W przypadku zastosowania kompaktowej głowicy
termostatycznej nie jest dostępna funkcja Cool-Touch,
chroniąca przed oparzeniem.
Montaż drążka prysznicowego
W przypadku montażu na ścianach gipsowo-kartonowych (nie
na ścianach stałych) należy zwiększyć wytrzymałość ściany
przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia.
Regulacja
Regulacja temperatury, zob. strona 2 rys. [1].
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika temperatury
w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony ogranicznik
temperatury wody w pokrętle termostatu, zob. rys. [2].
Obsluga
Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C.
Naciśnięcie przycisku umożliwia wyłączenie blokady
ograniczającej temperaturę wody do 38 °C, zob. strona 3.
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody termostaty
należy opróżniać oddzielnie, ponieważ na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej zamontowane są zawory zwrotne.
W tym celu należy zdjąć termostat ze ściany.
Konserwacja
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić, ewent.
wymienić i przesmarować specjalnym smarem do
armatur.
Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej.
Zawór zwrotny, zobacz strona 4.
Armaturę należy opróżnić przed
demontażem.Kompaktowa głowica
termostatyczna, zob. strona 4.
Po zakończeniu konserwacji kompaktowej głowicy
termostatycznej należy przeprowadzić regulację
(zob.Regulacja).
Prysznic, zob. strona 4.
5 lat gwarancji na niezawodne działanie dysz
samooczyszczających SpeedClean.
Dzięki dyszom SpeedClean, które należy regularnie czyścić,
osady wapienne z kształtownika strumienia można usunąć
poprzez przetarcie jego powierzchni.
Części zamienne
Zob. strona 1 ( * = wyposażenie specjalne).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej
instrukcji pielęgnacji.
UAE
13
9
GR
Πληροφορίες ασφάλειας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για
τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς
σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων γενικά
συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι'
αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με
ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και
το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Πεδίο εφαρμογής
Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή
ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό
τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή
θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν
ταχυθερμοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος
(από 18 kW ή 250 kcal/min).
Οι θερμοστάτες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε
συνδυασμό με αποσυμπιεσμένους θερμοσίφωνες
αποθήκευσης (ανοιχτά συστήματα ζεστού νερού). Όλοι οι
θερμοστάτες ρυθμίζονται στο εργοστάσιο σε πίεση ροής 3 bar
και στις δύο πλευρές.
Εάν παρουσιαστούν αποκλίσεις θερμοκρασίας λόγω ειδικών
συνθηκών των υδραυλικών εγκαταστάσεων, θα πρέπει να
ρυθμιστεί ο θερμοστάτης ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες
(βλ. Ρύθμιση).
Τεχνικά στοιχεία
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή
∆ιακοπή ασφαλείας 38 °C
Θερμοκρασία ζεστού νερού στη σύνδεση παροχής
τουλάχιστον 2 °C υψηλότερη από τη θερμοκρασία νερού μίξης
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή
Ελάχιστη ροή = 5 l/min
Σε πιέσεις ηρεμίας μεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει να
τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης.
Εγκατάσταση
Η πρόσβαση μπορεί να επιμηκυνθεί κατά 20mm με
μια προέκταση. Βλ. ανταλλακτικά, σελίδα 1,
Αρ. παραγγελίας: 07 130.
Αντίστροφη σύνδεση (ζεστό δεξιά - κρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη, βλέπε
Ανταλλακτικά, σελίδα 1, αρ. παραγγελίας: 47 175 (1/2”).
Εάν χρησιμοποιηθεί αυτός ο μηχανισμός θερμοστάτη δεν είναι
διαθέσιμη η λειτουργία Cool-Touch.
Συναρμολόγηση του σωλήνα στήριξης ντους
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε γυψοσανίδες (όχι σε σταθερή
τοιχοποιία) θα πρέπει να φροντίσετε ώστε ο τοίχος να
παρουσιάζει την απαιτούμενη αντοχή, π.χ. με κατάλληλη
ενίσχυση.
Ρύθμιση
Ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε σελίδα 2 εικ. [1].
14
10
Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε
να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό
αναστολέα θερμοκρασίας στη λαβή επιλογής θερμο-
κρασίας, βλέπε εικ. [2].
Χειρισμός
Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από ένα
διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C.
Πιέζοντας το πλήκτρο μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή
λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε σελίδα 3.
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Κατά την αποστράγγιση της οικιακού συστήματος ύδρευσης, οι
θερμοστάτες θα πρέπει να αποστραγγίζονται χωριστά, επειδή
υπάρχουν βαλβίδες αντεπιστροφής στις συνδέσεις κρύου και
ζεστού νερού. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αφαιρείται ο
θερμοστάτης από τον τοίχο.
Συντήρηση
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα, εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τα και λιπάνατέ τα με το ειδικό
λιπαντικό μπαταρίας.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Βαλβίδα αντεπιστροφής, βλέπε σελίδα 4.
Εκκενώστε τα εξαρτήματα πριν από την
αποσυναρμολόγηση.Μικρός μηχανισμός
θερμοστάτη, βλέπε σελίδα 4.
Μετά από κάθε συντήρηση του μικρού μηχανισμού
θερμοστάτη είναι απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση).
Ντους, βλέπε σελίδα 4.
5 χρόνια εγγύηση για την αδιάκοπη λειτουργία των
θηλών - SpeedClean.
Με τις θηλές SpeedClean, οι οποίες πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά, οι επικαθίσεις αλάτων ασβεστίου
απομακρύνονται από το διαμορφωτή ψεκασμού με ένα απλό
καθάρισμα από πάνω.
Ανταλλακτικά
βλέπε σελίδα 1 ( * = προαιρετικός εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας
μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες
περιποίησης.
CZ
Bezpečnostní informace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadě doporučuje
používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k
tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka. U
sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních
částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně
doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C. Za tímto účelem
použijte speciální termostaty značky Grohtherm Special, které
jsou vybaveny zvláštním madlem usnadňujícím termickou
dezinfekci a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba
dodržovat platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla
pro pitnou vodu.
Oblast použití
Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování
teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto
použití dosahují nejpřesnější teploty. Při dostatečném výkonu
(od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické
nebo plynové průtokové ohřívače.
Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevřené zásobníky na
přípravu teplé vody) se termostaty nemohou používat.
Všechny termostaty jsou z výroby seřízeny při oboustranném
proudovém tlaku 3 bary.
V případě, že se vlivem zvláštních instalačních podmínek
vyskytnou teplotní rozdíly, je nutné termostat seřídit s
přihlédnutím k místním poměrům (viz seřízení).
Technické údaje
Bezpečnostní zarážka 38 °C
Teplota teplé vody je u přívodu min. o 2 °C vyšší než teplota
smíšené vody
Je možno provádět termickou dezinfekci
Minimální průtok = 5 l/min
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat
redukční ventil.
Instalace
Vyložení lze zvětšit o 20mm pomocí prodloužení, viz
náhradní díly, strana 1, obj. čís.: 07 130.
Opačná montáž přípojek (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše, viz náhradní díly,
strana 1, obj. č.: 47 175 (1/2”).
Při použití této kompaktní termostatové kartuše není již
zajištěná funkce Cool-Touch.
Montáž tyče pro sprchu
Při montáži např. na sádrokartonové stěny (není pevná stěna)
se musí zkontrolovat, zda je odpovídajícím zesílením zajištěna
dostatečná pevnost stěny.
Seřízení
Seřízení teploty, viz strana 2 obr. [1].
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovladače regulace teploty vložte přiložený omezovač teploty,
viz obr. [2].
Obsluha
Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na
38 °C.
Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím
tlačítka, viz strana 3.
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky. K tomu se musí
termostat vyjmout ze stěny.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby
vyměňte a namažte speciálním mazivem pro
armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
15
11
Zpětná klapka, viz strana 4.
Před demontáží armaturu vyprázdněte.Kompaktní
termostatová kartuše, viz strana 4.
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Po každé údržbě kompaktní termostatové kartuše je
nutno provést seřízení (viz seřízení).
Sprcha, viz strana 4.
Na konstantní funkci trysek SpeedClean se poskytuje
záruka 5 let.
Usazeniny vodního kamene na regulátoru rozptylu
paprsků lze odstranit jednoduchým přetřením povrchu trysek
SpeedClean. Tyto trysky čistěte pravidelně.
Náhradní díly
Viz strana 1 (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu k
údržbě.
H
Biztonsági információk
Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Felhasználási terület
A hőfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történő
melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb
hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény
esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill.
gázműködtetésű átfolyó-rendszerű vízmelegítők is
alkalmasak.
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű víz melegítőkkel)
hőfokszabályozós csaptelepek nem használhatók.
A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása
kétoldali, 3 bar értékű áramlási nyomás mellett történik.
Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltérő
hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi
viszonyokra kell beszabályzni (lásd Kalibrálás).
Műszaki adatok
Biztonsági reteszelés 38 °C
A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al
magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete
Termikus fertőtlenítés lehetséges
Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szüksées!
Felszereés
A kinyúlás egy hosszabbítóval 20mm-rel
megnövelhető, lásd Pótalkatrészek, 1es oldal;
megr.sz.: 07 130.
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). A
termosztát-kompakt betét cseréje, lásd pótalkatrészek 1 es
oldal, Megr.-sz: 47 175 (1/2”).
Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor
a Cool-Touch funkció már nem elérhető.
A zuhanyrúd szerelése
Nem szilárd falba történő szerelésnél (pl. gipszkarton fal)
ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében
megfelelő falba épített merevítés álljon rendelkezésre.
Kalibrálás
A hőmérséklet beállítása, lásd 2 oldal [1]. ábra.
Hőmérséklet végütközője
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt hőmérséklet-korlátozót a hőmérséklet-
választó fogantyúba, lásd [2]. ábra.
Kezelés
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés
38 °C -ra határolja be.
A gomb megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható,
lásd 3 oldal.
Figyelem fagyveszély esetén
Az épület víztelenítésekor a hőfokszabályozókat külön le kell
üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál
visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a
hőfokszabályozót a falról le kell venni.
Karbantartás
Ellenőrizze valamennyi alkotórészt, tisztítsa meg,
esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be őket
speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket.
Visszafolyásgátló, lásd 4 oldal.
Szétszerelés előtt ürítsük le a
szerelvényt.Termosztát kompakt betét, lásd 4 oldal.
A termosztát-betét kalibrálását minden karbantartást követően
el kell végezni (ld. "Kalibrálás").
Zuhany, lásd 4 oldal.
5 évig garantált a SpeedClean fúvókák azonos szintű
működése.
A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen
tisztítani kell, a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások
egyszerű, kézzel történő simítással eltávolíthatók.
Cserealkatrészek
Lásd oldal 1 ( * = speciális tartozékok).
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
16
12
P
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C.
Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente
final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
Campo de utilização
As misturadoras termostáticas são construídas para o
fornecimento de água quente através de termoacumuladores
de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior
precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir
de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados
esquentadores eléctricos ou a gás.
Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com
depósitos sem pressão (esquentadores abertos). Todos os
termostatos são regulados na fábrica para uma pressão do
caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condições de
instalação especiais, se verificarem diferenças na
temperatura, o sistema deve ser regulado para as condições
locais (veja Regulação).
Dados Técnicos
Bloqueio de segurança 38 °C
Temperatura da água quente na ligação de alimentação,
no mín. 2 °C acima da temperatura da água de mistura
Possibilidade de desinfecção térmica
Caudal mínimo = 5 l/min
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á
montar um redutor de pressão.
Instalação
A profundidade pode ser aumentada com um
prolongamento de 20mm, consulte as peças
sobresselentes na página 1, n° de encomenda: 07 130.
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria - à
esquerda).
Substituir o termoelemento compacto,ver as peças sobres-
selentes,página 1, nº.de enc.:47 175 (1/2”).
Se for aplicado este termostato compacto, deixa de haver
a função Cool-Touch.
Montagem da rampa do chuveiro
Se a montagem for feita, por exemplo, a paredes de placa de
gesso cartonado (paredes que não são compactas e fixas), é
necessário assegurar uma suficiente fixação na parede
através de um reforço.
Regulação
Ajuste da temperatura, ver página 2 fig. [1].
Limitador da temperatura máxima
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de
temperatura, ver fig. [2].
Manuseamento
O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo
bloqueio de segurança.
Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio
de 38 °C, ver página 3.
Atenção ao perigo de congelação
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água
quente e de água fria, existem válvulas anti-retorno. Para isso,
a torneira deve ser retirada da parede.
Manutenção
Verificar, limpar, e eventualmente substituir todas as
peças e lubrificá-las com massa especial para
misturadoras.
Fechar a água fria e a água quente.
Válvulas anti-retorno, ver página 4.
Esvaziar a misturadora antes da
desmontagem.Termoelemento compacto, ver
página 4.
Depois de cada manutenção no termoelemento compacto é
necessária uma regulação (ver Regulação).
Chuveiro, ver página 4.
5 anos de garantia de manutenção de um
funcionamento igual dos orifícios de saída
SpeedClean.
Através das saídas SpeedClean, as quais têm de ser limpas
regularmente, os depósitos de calcário no formador do jacto
de água são eliminados com uma simples passagem da mão.
Peças sobresselentes
Ver página 1 (* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação constam nas Instruções de
manutenção em anexo.
TR
Emniyet bilgileri
Haşlanmaların önlenmesi
Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi)
prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların
kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama
tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli
alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C
üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu
kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı
Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili
yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara
uyulmalıdır.
Kullanım sahası
Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su
temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları
takdirde en doğru sıcaklık derecesini sağlamaktadır. Yeterli
performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren ) elektrikli
termosifon veya doğal gazlı kombiler de uygun olur.
Basınçsız su kaplarında (açık sistem sıcak su şofbenleri) bu
termostatlar kullanılamaz.
17
13
Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar
akış basıncına göre ayarlanır.
Eğer bazı özel montaj şartları nedeniyle sıcaklık sapmaları
olursa, bu durumda termostat yerel şartlara göre
ayarlanmalıdır (bkz. Ayarlama).
Teknik Veriler
Emniyet kilidi 38 °C
Kullanım esnasında sıcak suyun ısısı karışık su sıcaklığından
en az 2 °C daha fazladır
Termik dezenfeksiyon mümkün
Minimum debi = 5 l/dak
Akış basıncının 5 barın üzerinde olması durumunda,
bir basınç düşürücü takılmalıdır.
Montaj
Projeksiyonu artırmak, 20mm’lik bir uzatma ile
mümkündür. Bakınız sayfa 1 ’deki yedek parça
Sip.-No: 07 130.
Ters yönde bağlantı (sıcak sağa - soğuk sola).
Termostat kompakt kartuşunu değiştirin, bakınız, Yedek parça
sayfa 1, Sipariş - No.: 47 175 (1/2”).
Bu termostat kompakt kartuşu yerleştirildiğinde Cool-Touch
fonksiyonu kullanılamaz.
Duş yükseklik ayar çubuğunun montajı
Örn. alçı duvarlara (sabit duvar değil) yapılacak montajda,
duvarın uygun takviyeyle yeterli ölçüde sağlamlaştırıldığından
emin olunmalıdır.
Ayarlama
Sıcaklık-Ayarlama, bkz. sayfa 2 şekil. [1].
Isı limit k,ilidi
Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı
sınırlayıcısını ısı ayar tutamağına yerleştirin, bkz. şekil [2].
Kullanım
Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a
sınırlandırılmıştır.
Tuşun basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. sayfa 3.
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatik
bataryalar ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü
soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunmaktadır. Bu
işlemde batarya duvardan sökülmelidir.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin ve özel armatür yağıyla yağlayın.
Soğuk ve sıcak su beslemesini kilitleme.
Çek valfi, bkz. sayfa 4.
Demontaj öncesinde batarya
boşaltılmalıdır.Termostat yekpare kartuş, bkz.
sayfa 4.
Termostat yekpare kartuşunda yapılan her bakımdan
sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
Duş, bkz. sayfa 4.
SpeedClean çıkışları 5 sene garanti kapsamındadır.
Düzenli olarak temizlenmesi gereken, SpeedClean-
uçları sayesinde kireç tabakalarını temizlemek için
parmağınızı duşun üzerinden geçirmeniz yeterlidir.
Yedek parçalar
Bkz. sayfa 1 (* = özel aksesuar).
Bakım
Bakım ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen ekteki bakım
talimatına başvurunuz.
SK
Bezpečnostné informácie
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na
výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade
odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť
na 43 °C. Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo
zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo
všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C.
Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou
čkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Oblast’ použitia
Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou
vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa
dosahuje najvyššia presnost’ nastavenej teploty. Pri
dostatočnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné
tiež elektrické alebo plynové prietokové ohrievače.
V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievače
vody) sa termostaty nemôžu používat’.
Všetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom
hydraulickom tlaku 3 bary.
V prípade, že sa v dôsledku zvláštnych inštalačných
podmienok vyskytnú rozdiely nastavených teplôt, je potrebné
termostat nastavit’ podľa miestnych podmienok (pozri
nastavenie).
Technické údaje
Bezpečnostná zarážka 38 °C
Teplota teplej vody je na zásobovacej
prípojke vody min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody
Je možná termická dezinfekcia
Minimálny prietok = 5 l/min
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat redukčný ventil.
Inštalácia
Vyloženie sa dá zväčšit’ o 20mm použitím predĺženia,
pozri náhradné diely, strana 1, obj. č.: 07 130.
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo).
Výmena kompaktnej termostatovej kartuše, pozri náhrad
diely, strana 1, obj. č.: 47 175 (1/2”).
Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už
k dispozícii funkcia Cool-Touch.
Montáž tyče pre sprchu
Pri montáži napr. na sadrokartónové steny (nie je pevná stena)
sa musí skontrolovat', či je odpovedajúcim vystužením
zabezpečená dostatočná pevnost' steny.
Nastavenie
Nastavenie teploty, pozri stranu 2 obr. [1].
18
14
Koncový doraz teploty
Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do
rukoväte regulácie teploty vložte priložený obmedzovač
teploty, pozri obr. [2].
Služba
Teplotný rozsah je ohraničený pomocou
bezpečnostnej zarážky na 38 °C.
Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’ zatlačením tlačidla,
pozri stranu 3.
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu
sa musí termostat vybrat’ zo steny.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, podľa potreby
vymeňte a namažte špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
Spätná klapka, pozri stranu 4.
Pred demontážou vyprázdnite armatúru.Kompaktná
termostatová kartuša, pozri stranu 4.
Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše
je potrebné kartušu nastavit’ (pozri nastavenie).
Sprcha, pozri stranu 4.
Na konštantnú funkciu trysiek SpeedClean sa
poskytuje záruka 5 rokov.
Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa
dajú odstrániť jednoduchým pretretím povrchu trysiek
SpeedClean, ktoré je potrebné pravidelne čistiť.
Náhradné diely
Pozri stranu 1 (* = zvláštne príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie sú uvedené v priloženom návode na
údržbu.
SLO
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na
izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je
za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri
pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih
domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne
presega 38 °C.
V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s
posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in
ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Področje uporabe
Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo
preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način
omogočajo, da se doseže natančna temperatura. Pri zadostni
zmogljivosti (od 18 kW oziroma 250 kcal/min) so primerni tudi
električni ali plinski pretočni grelniki.
Termostatov ni možno uporabljati v povezavi z netlačnimi
zbiralniki (odprti grelniki tople vode)
Vsi termostati so tovarniško naravnani, pri obojestranskem
pretočnem tlaku, na 3 bare.
Če pride zaradi posebnih pogojev vgradnje do odstopanj v
temperaturi, je treba termostat naravnati glede na lokalne
razmere (glej Uravnavanje).
Tehnični podatki
Varnostna zapora 38 °C
Temperatura tople vode na dovodnem
priključku najmanj 2 °C višja od temperature
mešane vode
Mogoča je termična dezinfekcija
Najmanjši pretok = 5 l/min
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi
reducirni ventil.
Vgradnja
Doseg lahko s podaljškom povečate za 20mm, glej
nadomestni deli, stran 1, št. naroč: 07 130.
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo).
Zamenjajte termostat - kompaktno kartušo, glej nadomestni
deli, stran 1, št. artikla: 47 175 (1/2”).
Pri uporabi kompaktne kartuše – termostata funkcija cool-
touch ni več na voljo.
Montaža droga prhe
Npr. pri montaži na stene, ki niso zidane, je treba najprej
preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna.
Uravnavanje
Nastavitev temperature, glej stran 2 slika [1].
Mejno omejilo temperature
Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj
za izbiro temperature vstavite priloženi omejevalnik
temperature, glejte sliko [2].
Uporaba
Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno
na 38 °C.
S pritiskom na gumb se prekorači zapora 38 °C, glejte stran 3.
Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti ločeno, ker
se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni
ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih priključkov.
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in
namastite s posebnim mazivom za armature.
Zaprite dovoda hladne in tople vode.
Protipovratni ventil, glej stran 4.
Pred demontažo izpraznite armaturo.Kompaktna
kartuša- termostat, glej stran 4.
Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-
termostata je potrebno uravnavanje
(glej Uravnavanje).
Prha, glej stran 4.
5-letna garancija za nespremenjeno delovanje šob
SpeedClean.
Šobe SpeedClean, ki jih je treba redno čistiti,
omogočajo, da nabrani vodni kamen z glave razpršilnika
odstranite tako, da preprosto potegnete čeznje.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

GROHE 200954 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch