LIVARNO 391060 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1/22
IAN 391060
Ormar s ogledalom
Upute o montaži
Ormarić sa ogledalom
Uputstvo za montažu
Ντουλάπι με καθρέφτη
Οδηγίες συναρμολόγησης
шкаф с огледало
Dulap cu oglindă
Instrucţiuni de montaj
Инструкция за монтаж
Spejlskab
Monteringsvejledning
Armadietto a specchio
Istruzioni per il montaggio
Armario con espejo
Instrucciones de montaje
Armário com espelho
Instruções de montagem
Tükrös szekrény
Szerelési utasítás
Zrkadlová skrinka
Návod na montáž
Skříňka se zrcadlem
Montážní návod
Omarica z ogledalom
Navodilo za montažo
Peilikaappi
Asennusohje
Szafka lustrzana
Instrukcja montażu
DE
Spiegelschrank
Montageanleitung
Spiegelkast
Montagehandleiding
Armoire à glace
Instructions de montage
Mirrored bathroom cabinet
Assembly instruction
Spintelė su veidrodžiu
Montažo instrukcija
Spegelskåp
Monteringsanvisning
Skapis ar spoguli
Montāžas instrukcija
Peeglikapp
Paigaldusjuhend
Spiegelschrank
AT
CH
FR
BE
CH
NL
BE
FI
PL
GB
IE
CY
MT
NI
LT
LV
EE
HU
CZ
SI
SK
DK
IT
MT
CH
ES
PT
RS
GR
CY
HR
RO
BG
SE
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
n
d
e
r
u
n
g
2/22 23/08/2220000152450/22
5
6
7
4
3
2
1
8
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4
8
8
8
8
8
3/22 200001524
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
Beschläge / Ferrures pour meubles / Guarnizioni / Fittings / Helat / Beslag /
Hang- en sluitwerk / Okucia / Kování / Vasalások / Okovje / Kovanie / Herrajes / oбкoв /
Guarnições / Beslag / Obloge / Ελάσματα / Kinnitused / Apšuvumi / Apkaustai /
Teile / Pièces / Pezzi / Article/ Onderdelen/ Części / Diely / Díly / Osat / Delar / Alkatrészek /
Dele / Piezas / Peças / Dijelovi / Piese / чaсти / Εξαρтήμαтα / Dalys / Detaļas / Osad / Delovi /
4
5
20
min
4
5
20
min
4
5
20
min
345
67
2x
4
5
20
min
Szükséges
eszközök:
Necessita de:
Necesita:
Du skal bruge:
Trebate:
Potrebno vam je:
Aveþi nevoie de:
Ha Bac ca
Bи нужни:
Sie benötigen:
Vous avez
besoin de:
Le servono:
You need:
U hebt nodig:
Potrebujete:
Jums reikės:
Potrzebne są:
Du behöver:
Tarvitset:
χρειάζεστε:
Kas Jums
Nepieciešams:
Te vajate:
Potřebujete:
Ø8
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4 x M
M:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
8 x F
1 x K
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
4 x E
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
1 x B
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
12 x J
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
24 x G
M:
9:1
ؙ
Kante
ؙ
gefast
ؙ
gebrochen Rev:
Letzte
Änderung
4 x I
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
6 x C
5 x 35mm
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
12 x A
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4 x H
3,5 x 15,0mm 3,5 x 20mm
1 x L
M:
5:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x N
M:
6:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x O
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
4 x D
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4 x 30mm
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x P
A ( 1,5:1 )
M
:
1:4,5
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
12
86x
R
L
4/22
200001524
Sicherheitshinweis:
Achtung: Bei mangelhafter Montage besteht Gefahr für die Sicherheit. Aufbau durch fachkundiges Personal
empfohlen! Um ein Umkippen zu verhindern, ist dieses Produkt mit der mitgelieferten Wandbefestigung zu
verwenden!
Pflegehinweis:
Bitte nur mit einem Staubtuch oder einem feuchten Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Produkt nutzbar für den privaten Wohnbereich.
Nota di sicurezza:
Attenzione: Nel caso di montaggio non adeguato c’è pericolo di sicurezza. Si consiglia il montaggio da personale
esperto! Per evitare ribaltamenti, utilizzare questo prodotto con il supporto da parete in dotazione!
Nota di trattamento:
Per favore pulire solo con un panno per rimuovere polvere o con uno straccio umido. Non usare detergenti abrasivi!
Uso secondo le disposizioni:
Prodotto adatto per uso domestico.
Veiligheidsinformatie:
Opgelet: bij een gebrekkige montage bestaat gevaar voor de veiligheid. Montage door deskundig personeel
aanbevolen! Gebruik dit product samen met de bijgeleverde muurbeugel om kantelen te voorkomen!
Onderhoudsinformatie:
A.u.b. alleen reinigen met een stofdoek of een vochtige lap. Gebruik nooit schurende poetsmiddelen!
Gebruik overeenkomstig de bestemming:
Product bruikbaar voor privéwoningen.
Uwaga o zagrożeniach:
Uwaga: Przy wadliwym montażu istnieje zagrożenie dla bezpieczeństwaWykonanie prac montażowych naly zlecić
specjaliście! Aby zapobiec przewróceniu, produkt należy używać wraz z dostarczonym mocowaniem naściennym.
Uwaga o pielęgnacji:
Czyścić tylko przy pomocy suchej lub wilgotnej ściereczki. Nie stosować środków do szorowania!
Określone rozmiary zastosowanie:
Produkt przeznaczony do użytku w mieszkaniu.
Note decurité:
Attention: En cas de montage incorrect, il y a risque pour la sécurité. Installation recommandée par un personnel
expérimenté. Pour éviter tout basculement, utilisez ce produit avec le support mural fourni.
Note d’entretien :
Ne nettoyer qu’avec un chiffon à poussière ou un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit à récurer !
Utilisation selon destination :
Produit utilisable pour le domaine de séjour privé.
Safety instructions:
Warning: Deficient assembly causes safety risks. Assembling by qualified personnel is recommended. To prevent
tipping over, use this product with the supplied wall bracket.
Care instructions:
Please do only clean with a duster or a damp cloth. Do not use any scouring agents!
Intended use:
The appliance is intended for household use.
Bezpečnostný pokyn:
Pozor: Pri nesprávnej montáži hrozí nebezpečenstvo zníženej bezpečnosti. Montáž sa odporúča iba dbornému
personálu! Aby sa zabránilo prevráteniu, musíte tentorobok používať s dodaným upevnením na stenu.
Pokyn k ošetrovaniu:
Prosíme utieratʼ len prachovkou alebo vlhkou handričkou. Nepoužívatʼ žiadne čisace prostriedky na drhnue!
Použitie podlʼa určenia:
Produkt je využitelʼný pre súkromnú obytnú oblastʼ.
CH
DE
AT
IT
CH
MT
NL
BE
PL
FR
BE
GB
IE
NI
MT
CY
SK
CH
5/22 200001524
BezpečnostnÍ upozornění:
Pozor: Při chybné montáži vzniká bezpečnostriziko. Doporujeme nechat provést montáž pecializovaným
personálem! Aby nedošlo k převrácení, musí být výrobek používán s dodaným upevněnim na zedʼ.
Upozorní o úbržbě:
Čistěte, prosím, pouze prachovkou nebo vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazíní čistící prostředky!
Použití v souladu s účelem:
Výrobek je určen k soukromému domácímu použití.
Turvallisuusohje:
Huomio: jos asennus tehdään huolimattomasti tai väärin, siitä saattaa aiheutua vaaroja. Suosittelemme
ammattilaisten käyttöä asennustöihin! Kaatumisen välttämiseksi on tätä tuotetta käytettävä mukana toimitetun
seinäkiinnityksen kanssa.
Hoito-ohje!
Puhdista ainoastaan pölyliinalla tai kostealla rievulla. Älä käytä hankausjauhetta tai –nestettä!
Tarkoitettu käyttö:
Tuote sopii käytettäväksi yksityiskodeissa.
Säkerhetsinformation:
Observera: Säkerheten är i fara vid felaktig montering. Uppsättning föreslås utförd av sakkunnig person! För att
förhindra att produkten välter ska medföljande vägginfästning användas.
Skötselsinformation:
Rengör antingen med en torr dammtrasa eller med en fuktig trasa. Använd inga slipande rengöringsmedel!
Användningsområde:
Produkt till användning i den privata bostaden.
Saugos nuoroda:
Dėmesio! Sumontavus nekokybiškai kyla pavojus saugumui. Rekomenduojama surinkimą pavesti mokytam
personalui! Kad neapvirstų, šį gaminį reikia pritvirtinti pridedamu tvirtinimo prie sienos įtaisu.
Priežiūros nuoroda:
Valykite tik sausa arba drėgna šluoste. Nenaudokite brūžinančių valymo priemonių.
Naudojimas pagal paskirtį:
Produktą galima naudoti privačioje gyvenamojoje zonoje.
Drošības norādījums:
Uzmanību: Nepareizi veikta montāža var apdraudēt drošību. Leteicams uzticēt uzbūvēšanu kvalificētiem
speciālistiem! Lai nepieļautu apgāšanos, ieteicams izmantot šo produktu kopā ar komplektā esošo sienas
stiprinājumu.
Kopšanas norādījums!
Tīrīšanai izmantojiet, lūdzu, tikai putekļu slaucīšanas drānu vai mitru lupatu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus!
Lietošana noteiktajam mērķim:
Produkts paredzēts privātām dzīvojamām telpām.
Turvanõuanne: Tähelepanu:
Ebapiisav kokkupanek ei ole ohutu. Paigaldama peaksid soovitatavalt spetsialistid! Ümberminekultimiseks tuleb
seda toodet kasutada koos kaasasoleva seinakonsooliga.
Hooldusnõuanne!
Puhastage ainult tolmulapi või niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid!
Otstarbekohane kasutus:
Toodet saab kasutada privaatsetes eluruumides.
Biztonsági utalás:
Figyelem: Nem megfelelő szerelés esetén nem garantált a biztonság. Ajánlatos a szakavatott személyzet általi
felépítés! A felborulás elkerülése érdekében a terméket a mellékelt fali rögzítővel használják!
Ápolási útmutatás!
Kérjük, hogy csak portörlő kendővel vagy nedves ronggyal tisztítsa! Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert!
Rendeltetésszerű alkalmazás:
A termék használható magán lakási célokra.
CZ
FI
SE
LT
LV
EE
HU
6/22
200001524
Varnostno opozorilo
Pozor: Pri pomanjkljivi montaži je ogrožena varnost. priporočljiva montaža s strani usposobljenega osebja. Da
preprečite prevrnitev tega izdelka, ga uporabite s priloženim stenskim pritrdilnim elementom.
Navodilo za nego!
Čistite, prosimo, le s krpo za prah ali z vlažno krpo. Ne uporabljajte nobenih grobih čistil!
uporaba po navodilu
produkt uporaben za zasebne bivanjske prostore.
Aviso de seguridad
Atención: En caso de montaje incorrecto, existe peligro para la seguridad. ¡Se recomienda recurrir a un personal
profesional especializado para efectuar el montaje! Para evitar que se vuelque, utilice este producto con el soporte
de pared suministrado.
Indicaciones de mantenimiento
Limpiar sólo con un trapo para el polvo o con un trapo húmedo. No utilizar productos de limpieza abrasivos.
Uso conforme a las disposiciones legales
El producto es utilizable para el área de vivienda privada.
Aviso de segurança
Atenção: Em caso de montagem incorrecta existe perigo relativamente à segurança. É recomendável recorrer a um
pessoal profissional especializado para efectuar a montagem! Para evitar que tombe, este produto deve ser usado
com o suporte de parede fornecido.
Indicação de tratamento!
Limpar apenas com um pano suave ou humedecido. Não utilizar qualquer detergente abrasivo!
Uso de acordo com as disposições legais
O produto é utilizável para a área residencial privada.
Sikkerhedsanvisninger:
Vigtigt: Mangelfuld montering indebærer en sikkerhedsrisiko. Opbygning bør udføres af sagkyndig person!
For at undgå at dette produkt vælter, skal det bruges sammen med det medfølgende vægbeslag.
pleje!
Rengøring foretages med en støveklud eller en fugtig klud. Ingen brug af rengøringsmidler med skureeffekt!
Brugsinstruktioner
Produkt til brug i private hjem.
Sigurnosna informacija
Pažnja: kod nedostatne montaže se ugrožava sigurnost. Preporučuje se montaža kroz stručno osoblje
Da bi se prevrtanje spriječilo, treba ovaj proizvod koristiti sa dostavljenim pričvršćivanjem na zid.
Uputa o njegovanju!
Čistiti samo jednom maramom za prašinu ili jednom vlažnom krpom. Gruba sredstva za čišćenje ne upotrebljavati!
Upotreba po uputstvu za upotrebu
Proizvod upotrebljiv za privatne stambene prostore.
Bezbednosna napomena:
Pažnja: U slučaju pogrešne mantaže ugrožava se bezbednost ljudi. Preporučuje se da montažu izvrše stručna lica! Da
bi se onemogućilo prevrtanje, treba ovaj proizvod upotrebljavati sa priloženim pričvršćivanjem na zid.
Uputstvo za održavanje!
Moliumo vas da čistite isključivo krpom za brisanje prašine ili vlažnom krpom. Ne primenjujte nikava agresivna
sredstva za čišćenje!
Upotreba prema uputstvu:
Proizvod se primenjuje u privatnom stambenom prostoru.
Indicaţii de securitate:
Atenţie: La o montare defectuoasă există pericol pentru securitate. Se recomandă ca montarea să fiecută de
personal calificat. Pentru a împiedica o răsturnare, acest produs trebuie să se utilizeze cu suportul pentru fixarea de
perete furnizat.
Indicaţie privind întreţinerea!
Rugăm a se curăţa doar cu o cârpă de şters praful sau cu o lavetă umedă. Nu folosiţi materiale abrazive!
Utilizare conform destinaţiei:
Produs utilizabil în spaţiul privat de locuit.
SI
ES
PT
DK
HR
RS
RO
7/22 200001524
Указание за безопасност:
Внимание: При неправилен монтаж безопасността не е гарантирана. Препоръчва се монтажът да се извърши
от квалифициран персонал! За да се предотврати преобръщане, този продукт трябва да се използва с
доставения крепеж за стена.
Указание за поддръжка!
Почиствайте само с кърпа за прах или влажен парцал. Да не се използват абразивни почистващи препарати!
Употреба по предназначение:
Продуктът може да се използва в собственото жилище.
Υπόδειξη ασφαλείας:
Προσοχή: Σε περίπτωση που η συναρμολόγηση δεν γίνει σωστά, υπάρχει κίνδυνος για την ασφαλειά σας
Συνιστάται η συναρμολόγηση μέσω κατάλληλου προσωπικού! Για την αποφυγή αναποδογυρίσματος, το προϊόν
αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται με το παρεχόμενο εξάρτημα επιτοίχιας στερέωσης.
Οδηγίες συντήρησης:
Παρακαλούμε καθαρίζετε μόνο με ένα ξεσκονόπανο ή με ένα ελαφριά βρεγμένο πανάκι. Μην χρησιμοποιείτε
δραστικά απορρυπαντικά!
Κατάλληλη χρήση:
Το προϊόν δύναται να χρησιμοποιηθεί στον ιδιωτικό χώρο κατοικίας.
BG
GR
CY
8/22
200001524
A
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4 x M
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
1 x L
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
1 x K
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
6 x C
R
L
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
L
4a
MM:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
5
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
R
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4b
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
K
L
9/22 200001524
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
B
6 x A
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
B
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
4b
4a
5
6
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM
:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
34mm 30mm
10/22
200001524
C
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
6 x A
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
B
1
7
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
4:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM
:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
11/22 200001524
D
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
9:1
ؙ
Kante
ؙ
gefast
ؙ
gebrochen Rev:
Letzte
Änderung
4 x I 4 x H
3,5 x 20mm
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
180°
M
:
1:8
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
150mm
90°
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
150mm
MM
:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
1:8
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
90°
12/22
200001524
E
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
Alle Maßangaben in mm / all dimensions in mm
4 x E4 x D 8 x F
M:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
3,5 x 15mm
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
2
MM:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
3
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
10:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
MM:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
4x
4x
13/22 200001524
Wandmontage:
Bei Verbindungsmitteln für die Wandbefestigung ist das Trägermaterial auf Eignung zu prüfen.
Montaggio su parete:
Nel caso di mezzi di connessione per il fissaggio della parete il materiale portante deve essere esaminato in
vista della sua idoneità.
Wandmontage:
Bij verbindingsmiddelen voor de wandbevestiging moet de geschiktheid van het dragermateriaal worden
gecontroleerd.
Sposób montażu na ścianie:
W przypadku użycia środków złącznych do mocowania na ścianie należy sprawdzić zdatność materiału nośnego.
Montage mural:
En cas de moyens de liaison pour la fixation murale, il faudra vérifier l’aptitude du matériel de support.
Wall fixing:
In case of connective devices for the wall mounting, the supporting material must be checked for suitability.
Montáž na stenu:
U spojiva (spájacieho článku) pre upevnenie na stenu treba preskúšatʼ vhodnostʼ materiálu nosníka.
Montáž na stěnu:
U spojovacích prostředků určených k montáži na stěnu je nezbytné zkontrolovat vhodnost nosného materiálu.
Väggmontering:
Kontrollera det bärande materialet, om fastsättningen på en vägg sker med hjälp av fästdon.
Montavimas ant sienos:
Prieš tvirtinant prie sienos patikrinti, mar sujungimo priemonės yra tinkamos laikanciajai medžiagai.
Seinäasennus:
Jos seinään kiinnittämisessä käytetään sidesainetta, on ensin otettava selvää siitä, etä alustamateriaali on
sopivaa.
Sienas montāža:
Pirms izmantojat saistvielas sienas stiprinājumam, pārbaudiet pamatnes materiāla piemērotību.
Seinale kinnitamine:
Seinakinnituskinnituste korral tuleb kontrollida kandematerjali sobivus.
Falraszerelés:
A falra rögzítéshez használatos összekötő eszközöknél ellenőrizze a tartóanyag alkalmasságát!
Monta na zid:
Pri spojnih elementih za pritrditev sten je treba preveriti ustreznost nosilnega materiala.
Montaje en pared:
Al emplear material de unión para la fijación de paredes, debe comprobarse la idoneidad del material de
soporte.
Montagem em parede:
Em caso de meios de ligação para a fixação na parede, o material de suporte deve ser verificado quando à
aptidão.
gmontage:
Vedforbindelseselementertilvægmonteringskalbærematerialetsegnethedafprøves
CH
DE
AT
IT
CH
MT
NL
BE
PL
FR
BE
GB
IE
NI
MT
CY
SK
CZ
SE
LT
FI
LV
EE
HU
SI
ES
PT
DK
Wandmontage:
Bei Verbindungsmitteln für die Wandbefestigung ist das Trägermaterial auf Eignung zu prüfen.
Montaggio su parete:
Nel caso di mezzi di connessione per il fissaggio della parete il materiale portante deve essere esaminato in
vista della sua idoneità.
Wandmontage:
Bij verbindingsmiddelen voor de wandbevestiging moet de geschiktheid van het dragermateriaal worden
gecontroleerd.
Sposób montażu na ścianie:
W przypadku użycia środków złącznych do mocowania na ścianie należy sprawdzić zdatność materiału nośnego.
Montage mural:
En cas de moyens de liaison pour la fixation murale, il faudra vérifier l’aptitude du matériel de support.
Wall fixing:
In case of connective devices for the wall mounting, the supporting material must be checked for suitability.
Montáž na stenu:
U spojiva (spájacieho článku) pre upevnenie na stenu treba preskúšatʼ vhodnostʼ materiálu nosníka.
Montáž na stěnu:
U spojovacích prostředků určených k montáži na stěnu je nezbytné zkontrolovat vhodnost nosného materiálu.
Väggmontering:
Kontrollera det bärande materialet, om fastsättningen på en vägg sker med hjälp av fästdon.
Montavimas ant sienos:
Prieš tvirtinant prie sienos patikrinti, mar sujungimo priemonės yra tinkamos laikanciajai medžiagai.
Seinäasennus:
Jos seinään kiinnittämisessä käytetään sidesainetta, on ensin otettava selvää siitä, etä alustamateriaali on
sopivaa.
Sienas montāža:
Pirms izmantojat saistvielas sienas stiprinājumam, pārbaudiet pamatnes materiāla piemērotību.
Seinale kinnitamine:
Seinakinnituskinnituste korral tuleb kontrollida kandematerjali sobivus.
Falraszerelés:
A falra rögzítéshez használatos összekötő eszközöknél ellenőrizze a tartóanyag alkalmasságát!
Monta na zid:
Pri spojnih elementih za pritrditev sten je treba preveriti ustreznost nosilnega materiala.
Montaje en pared:
Al emplear material de unión para la fijación de paredes, debe comprobarse la idoneidad del material de
soporte.
Montagem em parede:
Em caso de meios de ligação para a fixação na parede, o material de suporte deve ser verificado quando à
aptidão.
gmontage:
Vedforbindelseselementertilvægmonteringskalbærematerialetsegnethedafprøves
CH
DE
AT
IT
CH
MT
NL
BE
PL
FR
BE
GB
IE
NI
MT
CY
SK
CZ
SE
LT
FI
LV
EE
HU
SI
ES
PT
DK
CH
14/22
200001524
Montirati na zid:
Kod vezivnog sredstva za pričvršćenje na zidu se mora noseći materijal provjeriti u svezi prikladnosti.
Monta na zid:
Kod spojnih elemenata za prišvršćivanje na zid neophodno je da se proveri podesnost nosećeg materijala.
Montare pe perete:
La materialele de legătură pentru fixarea în perete, trebuie verificat dacă materialul suport este adecvat.
Монтаж върху стена:
При съединителните елементи за закрепването на стената трябва да се провери дали опорният материал
е подходящ.
Επιτοίχια τοποθέτηση:
Σε εξαρτήματα σύνδεσης για τη στερέωση τοίχου να ελέγχετε την καταλληλότητα του υλικού στερέωσης.
HR
RS
RO
BG
GR
CY
F
7
+/-1
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
6:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
5:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
Ø8
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
Ø8
M:
6:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
5:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
37mm
25mm
635mm
M:
5:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x N
M:
6:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x O
MM
:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
15/22 200001524
24 x G
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
12 x J
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
ؙ
Kante
ؙ
gefast
ؙ
gebrochen Rev:
Letzte
Änderung
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
2 x P
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M
:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
G
M:
3:1
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
8
8
8
8
8
8
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
M:
Kante
gefast
gebrochen Rev:
Letzte
Ä
n
d
e
r
u
n
g
16/22
200001524
MM:
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
H
3
2
MM
:
11,,55::11
KKaannttee
ggeeffaasstt
ggeebbrroocchheennRReevv::
LLeettzzttee
ÄÄ
nn
dd
ee
rr
uu
nn
gg
135mm 94mm
17/22 200001524
A termék megnevezése: Basel Gyártási szám: IAN 391060
A termék típusa: Tükrös szekrény
A gyártó cégneve, címe és email címe:
FMD Möbel GmbH, Heidländer Weg 68,
49201 Dissen, Germany
service@fmd-moebel.de
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6
Ügyfélszolgálat: 06 80 020 534
Az importáló/ forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt
vásárlás napjától számított 3 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő
átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe
helyezés napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-
vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereiny esetén a forgalmazó
köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A
jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a
jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján
fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró
természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését,
vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan
többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok
miatt megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A
kijavítás során a termékbe csak új alkatrészkerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és
a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
száltható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a
helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
HU JÓT ÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
HU
18/22
200001524
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett
működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem
érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja:
A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
19/22 200001524
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo
u trenutku kupovine.
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema
istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija
KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije
Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i
Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije
i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona
o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa
važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za
nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod
uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
20/22
200001524
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: [email protected]
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
FMD Möbel GmbH
Heidländer Weg 68
49201 Dissen, Germany
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: [email protected]
Proizvođač:
Uvozi i stavlja u promet:
Davalac grancije - uvoznik:
Ormarić sa ogledalom
Basel
391060
Naziv proizvoda:
IAN / Serijski broj:
Model:
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog
odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem
spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih
uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi
usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

LIVARNO 391060 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu