Whirlpool IWSE 6128 ECO (EE) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
PL
Polski,1
Spis treści
Instalacja, 2-3
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki, 4-5
Panel sterowania
Wyświetlacz
W jaki sposób wykonać cykl prania, 6
Programy i funkcje, 7
Tabela programów
Funkcje prania
Środki piorące i bielizna, 8
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Zalecenia i środki ostrożności, 9
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 10
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 11
Serwis Techniczny, 12
PL
IWSE 6128
Instrukcja obsługi
PRALKA
Română,13
RO
GR
Slovensky, 37 Български, 49
SK BG
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25
2
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną,
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za-
wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie
podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające maszynę
na czas transportu oraz
zdjąć gumowy element z
podkładką, znajdujący się
w tylnej części pralki (patrz
rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,
znajdujących się w wyposażeniu maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać
ponownie zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie
opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga nie
jest idealnie pozioma,
należy skompensować
nierówności, odkręcając
lub dokręcając przednie
nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się
maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywa-
nie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować
nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń
niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
1. Podůŕczyă przewód
zasilajŕcy poprzez
przykrćcenie do zaworu
wody zimnej z końcówkŕ
gwintowanŕ ľ gas (patrz
rysunek).
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do mo-
mentu, aż stanie się ona
całkowicie przezroczysta.
2. Podłączyć do maszyny
przewód doprowadzający
wodę, przykręcając go
do odpowiedniego ot-
woru dopływowego,
znajdującego się w tylnej
części pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani
zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w prze-
dziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistyczne-
go sklepu lub do autoryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu
maszyny.
3
PL
65 - 100 cm
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie zginając
go, do rury ściekowej lub
do otworu odpływowego
w ścianie, które powin-
ny znajdować się na
wysokości od 65 do 100
cm od podłogi;
ewentualnie oprzeć go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowując do kranu
prowadnik, znajdujący
się w wyposażeniu (patrz
rysunek). Wolny koniec
przewodu odpływowego
nie powinien być zanurzo-
ny w wodzie.
! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających;
jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć
taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie
może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych
technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazany-
ch w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie
należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, na-
wet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno
być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej
użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem
piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.
Dane techniczne
Model IWSE 6128
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 40
Pojemność od 1 do 6 kg
Dane prądu
elektrycznego
dane techniczne umieszczone są na
tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 40 litrów
Szybkość
wirowania
do 1200 obrotów na minutę
Programy kontrolne
zgodnie z przepisa-
mi EN 60456
program 2; temperatura 60°C; wykonane
przy 6 kg załadowanej bielizny.
Urdzenie to zostało wyprodukowane
zgodnie z następucymi przepisami EWG:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności
Elektromagnetycznej)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
4
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA : nacisnąć
krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia ma-
szyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w
kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona.
W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest
dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez
około 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie wy-
starczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny
podczas trwającego prania anuluje program prania.
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.
Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia
lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana
zostanie na wyświetlaczu.
Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejs-
zenia lub całkowitego wyłączenia temperatury; wartość
zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnac w
celu ustawienia opóznionego uruchomienia wybranego
programu. Opóznienie wyswietlone zostanie na ekranie.
Przycisk z kontrolką START/PAUZA : kiedy zielo-
na kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu
należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie
pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie
świeci się, można otworzyć drzwiczki. W celu ponow-
nego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało
przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA i poczekać, aż pralka po-
nownie włączy się.
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk z
kontrolką
START/PAUZA
Przycisk
TEMPERATURY
Przycisk
WIROWANIA
Szuadka na środki piorące
Pokrętło
PROGRAMÓW
Przycisk
WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA
Wyświetlacz
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Przycisk
URUCHOMIENIE
OPÓŹNIONE
5
PL
Wyświetlacz
Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W sekcji A wyświetlany jest czas trwania dostępnych programów oraz - w przypadku uruchomionego cyklu - czas
pozostały do jego zakończenia; jeśli został ustawiony URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, zostanie wyświetlony czas
brakujący do włączenia wybranego programu. Ponadto, po naciśnięciu odpowiedniego przycisku, maszyna automatycz-
nie wyswietla temperature i przewidziane maksymalne wartosci dla ustawionego programu lub ostatnie wartosci, jesli sa
zgodne z wybranym programem.
W sekcji B wyświetlane są „fazy prania” przewidziane dla wybranego cyklu oraz, jeśli program jest uruchomiony, aktualna
„faza prania”:
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Wydalanie wody
W sekcji C umieszczone są, w kolejności od góry do dołu, ikony odnoszące się do „temperatury” , do „Zaprogramowa-
nego startu” i do „wirowania” :
Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „temperatury”.
Podświetlony symbol sygnalizuje, że został ustawiony „URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE”.
Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „wirowania”.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Wlaczony symbol sygnalizuje, ze drzwiczki sa zablokowane. Aby uniknac uszkodzenia pralki, przed przystapieniem do
otwierania drzwiczek pralki nalezy odczekac, az ten symbol zgasnie.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUZA; jeśli symbol ZABLO-
KOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek.
B
CA
6
PL
W jaki sposób wykonać cykl prania
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk ,
kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsować w
kolorze zielonym.
2.WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki.
Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na
następnej stronie.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać detergent do odpowiednich komór
w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Ustawić żądany program przy
pomocy pokrętła PROGRAMÓW; z nim powiązana
jest temperatura oraz prędkość wirowania, które mogą
zostać zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas
trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna
automatycznie wyswietla temperature i przewidziane
maksymalne wartosci dla ustawionego programu
lub ostatnie wartosci, jesli sa zgodne z wybranym
programem. Poprzez naciskanie przycisku
stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do prania
w zimnej wodzie „OFF”. Naciskając przycisk
stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia
„OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci
maksymalne wartości przewidywane.
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na
wyświetlaczu pojawia się symbol . W celu usunięcia
opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk
aż do pojawienia się napisu “OFF”.
Zmiana charakterystyki
cyklu.
Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji;
zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia
funkcji, kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie
zostanie uruchomiona.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną,
ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca
pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona
zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka
uruchomionej funkcji zaświeci się.
! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaświeci się
kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane
(symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci
się). W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu
należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk
START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie
powoli pulsować w kolorze pomarańczowym);
następnie wybrać potrzebny cykl i ponownie nacisnąć
przycisk START/PAUZA.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUZA;
jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek
Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić program od punktu, w którym został
przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest
napisem „END” na wyświetlaczu, kiedy symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
!Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl,
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
7
PL
Programy i funkcje
Tabela programów
Funkcje prania
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura
i woda są dostosowywane do niedużego wsadu
tkanin bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim
stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”).
możesz prać szybciej, oszczędzając wodę i
energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania,
dostosowując jego ilość do ilości wsadu.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 2, 7, 8,
9, 10, 11, 12, 13, , , .
Funkcja umożliwia oszczędności pod względem
zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej
do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno dla
środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd.
Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie
wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości
cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby
uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z
płynu do prania.
!Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 7, 8, 10,
11, 12, 13, , , .
Płukanie dodatkowe
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i
zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego.
Jest przydatne dla włókien szczególnie wrażliwych.
!Nie można jej uruchomić w programach 10, , .
Łatwe prasowanie
Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną
odpowiednio zmodykowane w celu ograniczenia pow-
stawania zagnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wyko-
na powolne obroty bębna; kontrolka opcji ŁATWE PRA-
SOWANIE oraz kontrolka START/PAUZA będą pulsować
(pierwsza na zielono, druga na pomarańczowo). W celu
zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/
PAUZA lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE. W progra-
mie 8 po zakończeniu cyklu bielizna pozostanie namoc-
zona, a kontrolka funkcji „ŁATWE PRASOWANIE” oraz
kontrolka START/PAUZA będą pulsować. W celu odpro-
wadzenia wody i umożliwienia wyjęcia prania konieczne
jest naciśnięcie przycisku START/PAUZA lub przycisku
„ŁATWE PRASOWANIE”.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 7, 10, 11,
12, 13, , .
Podane w tabeli dane mają charakter orientacyjny.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z normą EN 60456: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 2, wybierając temperaturę 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.
Programy
Opis programu
Temp.
max
C)
Predkosc
max
(obro-
w na
minute)
Srodki piorace
Ladunek max
(kg)
Czas
trwania
cyklu
Pranie
Wstepne
Pra-
nie
Srodek
zmiekcza-
jacy
Nor-
malny
Eco
Time
Programy codzienne (Daily)
1
BAWEŁNA Z PRANIEM WSPNYM: bielizna biala silnie zabrudzona.
90° 1200
6 -
2
BIA BAWEŁNA: bielizna biala silnie zabrudzona.
90° 1200 -
6 -
2
BIA BAWEŁNA (1): tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno zabrudzone.
60° 1200 -
6 -
2
BIA BAWEŁNA (2): tkaniny biale i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
40° 1200 -
6 -
3
BAWEŁNA: tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno zabrudzone.
60° 1200 -
6 2,5
4
KOLOROWA BAWEŁNA (3): tkaniny biale lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
40° 1200 -
6 2,5
5
BIE SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymale, mocno zabrudzone.
60° 800 -
2,5 1,5
6
DELIKATNE SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymale, lekko zabrudzone.
40° 800 -
2,5 1,5
Programy specjalne (Special)
7
WEŁNA: do welny, kaszmiru, itp.
40° 600 -
1 -
8
JEDWAB/FIRANKI: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30° 0 -
1 -
9
JEANS
40° 800 -
2,5 -
10
EXPRESS: w celu szybkiego odswiezenia lekko zabrudzonych tkanin (nie-
wskazany dla welny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania recznego).
30° 800 -
1,5 -
Sportove
11
Sport Intensive
30° 600 -
2,5 -
12
Sport Light
30° 600 -
2,5 -
13
Specjalny Obuwie
30° 600 -
Maks.
2 pary.
-
Programy czesciowe
ukanie
- 1200 - -
6 -
Wirowanie
- 1200 - - - 6 -
Odprowadzanie wody
- 0 - - - 6 -
Możliwa jest kontrola czasu trwania programów na
wyświetlaczu.
8
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego do-
zowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości
nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do
powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i
do zanieczyszczania środowiska.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego
(w proszku)
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego
(w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: Środki dodatkowe
(zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wyyw poza krat.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
Tkaniny wytrzymałe: max 6 kg
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
Wełna: max 1 kg
Jedwab: max 1 kg
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Wełna: za pomocą programu 7 można prać w pralce
także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą
„tylko pranie ręczne” . Aby uzyskać jak najlepsze
rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i
nie przekraczać wsadu 1 kg.
1
2
3
Jedwab: stosować odpowiedni program 8 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin
delikatnych.
Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-
tego worka. Stosować program 8.
Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone,
stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu 9.
Express: to program przeznaczony do prania lekko za-
brudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut
i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu.
Ustawiając program (10 w temperaturze 30°C) można
razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny
i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.
Sport Intensive (program 11): został opracowany do
prania tkanin używanych do produkcji odzieży sporto-
wej (dresów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu
zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów
prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu
określonego w „Tabela programów”.
Sport Light (program 12): został opracowany do pra-
nia tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu
zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów
prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu
określonego w „Tabela programów”. Zaleca się stosowa-
nie płynnych środków do prania, w ilości jak dla połowy
wsadu.
Specjalny Obuwie
(program 13): został opracowany do
prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych
rezultatów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par
obuwia.
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby unikć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie ro wsad, ben wy-
konuje obroty z pdkcią nieco więks n podc-
zas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie
zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona
wirowanie z prędkcią mniejs od przewidzianej.
W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka
wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby
zapewn lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie, zaleca s wymieszanie dużych i
małych sztuk bielizny.
9
PL
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wącznie do
ytkowania w warunkach domowych.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności zycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po
otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
• Pralki powinny używać wyłącznie osoby dorosłe i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
książeczce.
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel,
lecz trzymając za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona
osiągać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania okgłe drzwiczki pralki nagrzewa się.
• Jli trzeba przenić pral w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie przenosić pralki samodzielnie, gdjest ona bardzo
ciężka.
• Przed włożeniem bielizny sprawdz, czy ben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosowsię do lokalnych pr-
zepiw, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz
pozbywania sstarych urdz domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urdzenia muszą być osobno zbierane i sortowane
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materiów.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektry-
cznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek,
w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej poziomu
otwarcia drzwiczek; w pr-
zeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez pr-
zewód odpływowy, zbierając
ją do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek).
4. pocgnąć na zewtrz klapkę wskazaną na rysunku,
do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie
pociągć go w ł i wnocześnie otworz drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Pozwala to ogranicz zanieczyszczenie środowiska i
pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekrlony
symbolkosza” umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczących pospowania z ich zużytymi urdzeniami
gospodarstwa domowego.
10
PL
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W
ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicz-
nej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wy-
cieków.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do
czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku górze
i wyciągając na zewnątrz
(patrz rysunek).
Wypłukać szuadkę pod
bieżącą wodą. Czynność tę
należy wykonywać stosun-
kowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,
która znajduje się w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości wody jest
normalnym zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzającego
wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
11
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu pojawi się pulsujący
napis „H2O”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowa-
nia.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki opcje i kontrolka start/
pauza miga i wyswietlacz pokazuje kod
anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl
prania”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie.
• Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program,
należy nacisnąć przycisk START/PAUZA („Programy i funkcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Insta-
lacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
12
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwa-
nia”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwic-
zek.
13
RO
Română
Sumar
Instalare, 14-15
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Descrierea maşinii de spălat, 16-17
Panoul de control
Display
Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 18
Programe şi funcţii, 19
Tabel de programe
Funcţii de spălare
Detergenţi şi rufe albe, 20
Compartimentul pentru detergenţi
Pregătirea rufelor
Programe optionale
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Precauţii şi sfaturi, 21
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Aruncarea reziduurilor
Deschiderea manuală a uşii
Întreţinere şi curăţare, 22
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Anomalii şi remedii, 23
Asistenţă, 24
RO
IWSE 6128
Instrucţiuni de folosire
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE
14
RO
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de
cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să
rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa
noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele
avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii impor-
tante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu  fost deteriorată
în timpul transportului. Dacă este deteriorată nu o
conectaţi şi luaţi legătura cu vânzătorul.
3. Scoateţi cele 4 şuruburi
de protecţie pentru tran-
sport şi cauciucul cu re-
spectivul distanţier, situate
în partea posterioară
(a se vedea gura).
4. Închideţi oriciile cu
dopurile din plastic aate în dotare.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care maşina
de spălat va trebui să e transportată, piesele vor trebui
montante din nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe o suprafaţă plană şi
rigidă, fără a o sprijini de ziduri, mobilă sau altceva.
2. Dacă podeaua nu
este perfect orizonta,
compensaţi neregulariţile
deşurund sau înşurund
piciorele anterioare (a
se vedea gura); unghiul
de înclinare, măsurat pe
planul de lucru, nu trebuie
să depăşească 2°.
O nivelare precisă conferă
stabilitate maşinii şi evită
vibraţii, zgomote şi deplasări pe timpul funcţionării. În
cazul mochetelor sau a unui covor, reglaţi picioruşele
astfel încât să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
sucient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apă
1. Conectaţi tubul de ali-
mentare, înşurubându-l la
un robinet de apă rece cu
gura letată de 3/4 gaz (a
se vedea gura).
Înainte de conectare, lăsaţi
apa să curgă până când nu
a devine limpede.
2. Conectaţi tubul de
alimentare la maşina de
spălat, înşurubându-l la
sursa de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în dreapta
(a se vedea gura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat nici îndoit.
! Presiunea apei de la robinet trebuie să e cuprinsă
în valorile din tabelul Date tehnice (a se vedea pagina
alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu este
sucientă, adresaţi-vă unui magazin specializat sau unui
instalator autorizat.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizaţi tuburile furnizate împreună cu maşina.
15
RO
65 - 100 cm
Conectarea furtunului de golire
Conectaţi furtunul de golire
- fără a-l îndoi - la cana-
lizare sau la racordul de
golire prevăzut pe perete,
la o înălţime de 65 - 100
cm de sol;
Sprijiniţi-l de marginea
căzii sau chiuvetei şi
racordaţi şina de ghidare
din dotare la robinet (a
se vedea gura). Capătul
liber al furtunului de golire
nu trebuie să rămână
cufundat în apă.
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoa-
re; dacă este indispensabil, acestea trebuie să aibă
acelaşi diametru ca şi furtunul original şi nu trebuie să
depăşească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce stecherul în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să e cu împământare şi conform prevederilor
legale;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a
maşinii, indicată în tabelul Date Tehnice
(a se vedea alături);
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în valorile indi-
cate în tabelul Date Tehnice (a se vedea alături);
• priza să e compatibilă cu stecherul maşinii de spălat.
În caz contrar înlocuiţi stecherul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată afară, nici chiar în
cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece este foarte
periculoasă expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de curent tre-
buie să e uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit doar de
tehnicieni autorizaţi ai centrului de service ce apare scris
pe certicatul de garantie emis de producator.
Atenţie! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
cazul în care aceste norme nu se respectă.
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi un ciclu de
spălare cu detergent şi fără rufe, selectând programul 2.
Date tehnice
Model
IWSE 6128
Dimensiuni
lãrgime 59,5 cm
înãlþime 85 cm
profunzime 40 cm
Capacitate
de la 1 la 6 kg
Legãturi electrice
Vezi placuta cu caracteristicile tehnice, apli-
cata pe masina.
Legãturi hidrice
presiune maximã 1 MPa (10 bari)
presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 40 litri
Viteza de centrifugare
pânã la 1200 de rotaþii pe minut
Programe de control
pe baza normei
EN 60456
programul 2 temperatura 60°C; efectuatã cu 6
kg de rufe.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
- 2004/108/CE (Compatibilitate Electromagneticã)
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
-2002/96/CE
Zgomot
(dB(A) re 1 pW
Spãlare: 58
Centrifugare: 73
16
RO
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţi
sau aditivi (a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”).
Tastă PORNIRE/OPRIRE : apăsaţi scurt tasta pentru
a porni sau opri maşina de spălat. Indicatorul START/
PAUZĂ emite un semnal intermitent de culoare verde,
ceea ce vă conrmă pornirea maşinii. Pentru a opri
funcţionarea maşinii de spălat în timpul spălării, este ne-
cesar să ţineţi apăsată tasta circa 2 secunde; o apăsare
de scurtă durată sau accidentală nu va opri maşina.
Oprirea maşinii de spălat în timpul executării unui ciclu
va anula programul în curs de desfăşurare.
Selector PROGRAME: pentru a selecta programele. Pe
durata desfăşurării programului selectorul rămâne în
aceeaşi poziţie.
Taste cu led FUNCŢII: pentru a selecta funcţiile disponi-
bile. Indicatorul corespunzător funcţiei alese va rămâne
aprins.
Tastă CENTRIFUGARE : apăsaţi tasta pentru a redu-
ce numărul de rotaţii sau a opri storcerea; numărul de
turaţii se poate vedea pe display.
Tastă TEMPERATURĂ : apăsaţi tasta pentru a diminua
sau exclude temperatura; valoarea acesteia va  aşată
pe display.
Tastă PORNIRE ÎNTÂRZIA : apăsaţi pentru a pro-
grama pornirea maşinii la o anumită oră. Întârzierea va 
indicată pe display.
Tascu led START/PAUZĂ :nd ledul verde emite
un semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a porni ciclul
de spălare. După activarea ciclului, ledul rămâne aprins.
Pentru a introduce o pauză în timpul spălării, apăsaţi din
nou tasta: ledul va emite o lumină intermitentă, de culoare
portocalie. După stingerea indicatorului luminos , puteţi
deschide uşa. Pentru a continua spălarea, de unde a fost
întreruptă, apăsaţi din nou tasta.
Modalitatea de stand by
Aceasta masina de spalat rufe, conform noilor norme
legate de economia de curent electric, este dotata cu un
sistem de oprire automat (stand-by) care intra în fun-
ctiune dupa 30 minute de neutilizare. Apasati scurt tasta
ON-OFF si asteptati repunerea în functiune a masinii.
Descrierea maşinii de spălat
Panoul de control
DISPLAY
Selector
PROGRAME
Tastă
PORNIRE/OPRIRE
Sertarul detergenţilor
Tastă cu led
START/PAUZĂ
Tastă
TEMPERATURĂ
Tastă
CENTRIFUGARE
Tastă
PORNIRE ÎNTÂRZIA
Taste cu led
FUNCŢII
17
RO
Display
Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii.
În secţiunea A este aşată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja în
desfăşurare; dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este aşat intervalul rămas până la pornirea
programului selectat. În plus, prin apăsarea tastei corespunzătoare, masina aseaza automat temperatura si centrifuga
maxime prevazute pentru programul ales, sau ultimele selectate, daca sunt compatibile cu programul.
În secţiunea B sunt aşate „fazele de spălare” prevăzute pentru ciclul selecţionat şi cele în curs de desfăşurare, în cazul
unui program deja pornit.:
Spălare
Clătire
Centrifugă
Evacuare
În secţiunea C sunt aşate, începând de sus în jos, icoanele referitoare la temperatură , la „Pornire întârziată” şi la
„centrifugare” .
Simbolul iluminat indică faptul că pe aşaj este indicată valoarea „temperaturii” programate.
Simbolul iluminat indică faptul că a fost programat un interval de „Pornire întârziată”.
Simbolul iluminat indică faptul că pe aşaj este indicată valoarea de „centrifugare” programată.
Indicator Uşă blocată
Iluminarea simbolului indică blocarea hubloului. Pentru a evita daune este necesar să se aştepte ca simbolul să se stingă
înainte de a deschide uşa.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta START/PAUZĂ; când simbolul UŞĂ BLOCA se
stinge, puteţi deschide uşa.
B
CA
18
RO
Cum se desfăşoară un ciclu de
spălare
1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII. Apăsaţi tasta
; Indicatorul START/PAUZĂ va emite un semnal
intermitent de culoare verde.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideţi uşa.
Introduceţi rufele în maşină, ind atenţi să nu depăşiţi
cantitatea indicată în tabelul de programe (vezi pagina
următoare).
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul şi
turnaţi detergent în compartimentele respective, după
indicaţiile din cap. „Detergenţi şi rufe albe”.
4. ÎNCHIDEŢI UŞA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI. Selectaţi programul
dorit cu ajutorul selectorului de PROGRAME,
împreună cu temperatura de spălare şi viteza
storcătorului, acestea din urmă putând  modicate.
Pe ecran va apărea şi durata ciclului.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE.
Apăsaţi tastele respective.
Modicare temperaturii şi/sau a vitezei de
stoarcere. Masina aseaza automat temperatura
si centrifuga maxime prevazute pentru programul
ales, sau ultimele selectate, daca sunt compatibile
cu programul. Apăsând tasta se poate reduce
progresiv temperatura până la excluderea completă a
încălzirii apei, “OFF”, care corespunde cu spălarea la
rece. Apăsând tasta puteţi micşora treptat viteza de
stoarcere, până la zero, anulând complet centrifuga
“OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară a
tastelor va aduce valorile de temperatură şi viteză de
stoarcere la cele maxime prevăzute.
Congurarea pornirii întârziate.
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii,
apăsaţi tasta respectivă pentru a alege timpul de
întârziere dorit. Când opţiunea este activă, pe ecran
se va aprinde simbolul . Pentru a anula pornirea
întârziată, apăsaţi tasta până când pe ecran veţi
vedea mesajul OFF.
Modicarea
caracteristicilor unui ciclu.
Apăsaţi tasta pentru a activa funcţia; ledul
corespunzător butonului se va aprinde.
Apăsaţi din nou tasta pentru a dezactiva funcţia;
indicatorul luminos se va stinge.
! Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu
programul ales, ledul corespunzător se va aprinde
intermitent iar funcţia nu se va activa.
! Dacă funcţia aleasă nu este compatibilă cu o funcţie
selectată anterior, indicatorul care corespunde primei
funcţii va emite un semnal intermitent iar indicatorul
celei de a doua se va aprinde: acest lucru înseamnă
că se va activa numai a doua funcţie (ultima aleasă).
! Cantitatea de rufe admisă precum şi durata ciclului
pot varia în funcţie de funcţia aleasă.
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsaţi tasta START/
PAUZĂ. Indicatorul luminos se va aprinde (culoarea
verde) şi uşa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCA
se va aprinde). Pentru a modica un program în
timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta START/
PAUZĂ pentru a întrerupe momentan ciclul; indicatorul
corespunzător tastei START/PAUZĂ se va aprinde
intermitent (culoarea portocalie). Alegeţi noul ciclul
dorit şi apăsaţi din nou tasta START/PAUZĂ.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu,
apăsaţi tasta START/PAUZĂ; când simbolul UŞĂ
BLOCA se stinge, puteţi deschide uşa. Apăsaţi
din nou tasta START/PAUZĂ pentru a relua programul
de unde era oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUI. La încheierea
ciclului, pe ecran va apărea mesajul “END”; când
simbolul UŞĂ BLOCA se stinge, puteţi deschide
uşa. Deschideţi uşa, scoateţi rufele şi opriţi maşina de
spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja demarat,ţineţi
apăsată tasta câteva secunde. Ciclul va înceta
denitiv iar maşina se va opri.
19
RO
Programe şi funcţii
Tabel de programe
Funcţii de spălare
Prin selectarea acestei opţiuni, mişcarea mecanică,
temperatura şi apa sunt optimizate pentru o cantitate
scăzută de ţesături de bumbac şi sintetice puţin murdare
(vezi „Tabelul programelor”). Cu “ ” puteţi spăla
în timp mai scurt, economisind apă şi energie. Se
recomandă utilizarea unei cantităţi de detergent lichid
adecvată cantităţii de rufe.
! Nu poate  activată cu programele 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, , , .
Funcţia contribuie la economia de energie,
neîncălzind apa folosită pentru spălarea rufelor – un
avantaj atât pentru mediul înconjurător, cât şi pentru
factura de curent electric. Într-adevăr, acţiunea mai
puternică şi consumul optimizat de apă garantează
rezultate optime în aceeaşi durată medie a unui ciclu
standard. Pentru a obţine rezultate mai bune ale spălării,
se recomandă folosirea unui detergent lichid.
! Nu poate  activată cu programele 1, 7, 8, 10, 11, 12,
13, , , .
Extra Clătire
Selectând această opţiune, clătirea va  mai ecientă,
ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din
rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu
pielea sensibilă.
! Nu se poate activa cu programele 10, , .
Călcare Uşoară
Selectând această opţiune, spălarea şi centrifuga vor
 modicate în mod oportun, pentru a reduce plierea
rufelor. La încheierea ciclului, maşina de spălat va
efectua o rotaţie lentă a coşului, ledul corespunzător
opţiunii CĂLCARE UŞOARĂ şi cel corespunzător
opţiunii START/PAUZĂ se vor aprinde intermitent (primul
verde, cel de-al doilea portocaliu). Pentru a termina
ciclul, apăsaţi tasta START/PAUZĂ sau tasta CĂLCARE
USOARA.
Pe programul pentru 8 maşina va încheia ciclul lăsând
rufele la înmuiat iar indicatoarele CĂLCARE USOARA
şi cel de START/PAUZĂ vor emite semnale intermitente.
Pentru a goli apa din maşină şi a scoate rufele, apăsaţi
tasta START/PAUZĂ sau tasta CĂLCARE USOARA.
! Nu se poate activa cu programele 7, 10, 11, 12, 13, , .
Datele specicate în tabel au valoare indicativă.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
1) Programul de control conform normei EN60456: selectaţi programul 2 şi temperatura de 60°C.
2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaţi programul 2 şi temperatura de 40°C.
3) Program
pentru
bumbac, rapid: selectaţi programul 4 şi temperatura de 40°C.
Programe
Descrierea Programului
Temp.
max.
(°C)
Viteza
max.
(rotaþii pe
minut)
Detergenþi
Sarcina Max.
(Kg)
Durata
ciclului de
spãlare
Pres-
pãlare
Spãlare
Balsam
rufe
Normalã
Eco
Time
Programe zilnice
1
PRESPALARE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare.
90° 1200
6 -
2
RUFE ALBE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare.
90° 1200 -
6 -
2
RUFE ALBE BUMBAC (1): Albe ºi colorate rezistente foarte murdare.
60° 1200 -
6 -
2
RUFE ALBE BUMBAC (2): Albe ºi colorate delicate foarte murdare.
40° 1200 -
6 -
3
RUFE ALBE BUMBAC: Albe ºi colorate rezistente foarte murdare.
60° 1200 -
6 2,5
4
COLORATE BUMBAC (3): Albe puþin murdare ºi colorate delicate.
40° 1200 -
6 2,5
5
SINTETICE: Colorate rezistente foarte murdare.
60° 800 -
2,5 1,5
6
SINTETICE: Colorate delicate putin murdare.
40° 800 -
2,5 1,5
Programe Speciale
7
LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir.
40° 600 -
1 -
8
MÃTASE /PERDELE: Pentru articolele din mãtase, viscozã, lenjerie.
30° 0 -
1 -
9
JEANS
40° 800 -
2,5 -
10
EXPRESS: Pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare (nu este indicat
pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna).
30° 800 -
1,5 -
Sport
11
Sport Intensive
30° 600 -
2,5 -
12
Sport Light
30° 600 -
2,5 -
13
Sport Shoes
30° 600 -
(Max 2
perechi.)
-
Programe parþiale
CLÃTIRE
- 1200 - -
6 -
CENTRIFUGARE
- 1200 - - - 6 -
EVACUARE
- 0 - - - 6 -
Puteţi vizualiza durata programelor de spălare pe display.
20
RO
Detergenţi şi rufe albe
Compartimentul pentru detergenţi
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o
spălare mai ecientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului
înconjurător.
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea
manuală deoarece formează prea multă spumă.
Deschideţi compartimen-
tul pentru detergenţi şi
introduceţi detergentul
sau aditivul după cum
urmează:
compartiment 1: Detergent pentru prespălare
(sub formă de praf)
compartiment 2: Detergent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vărsat doar înainte de pornire.
compartiment 3: Aditivi
(soluţie de înmuiat, balsam rufe etc.)
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
Pregătirea rufelor
• Sortaţi rufele în funcţie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetă.
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
• Nu depăşiţi valorile indicate, referitoare la greutatea
rufelor uscate:
Ţesături rezistente: max 6 kg
Materiale sintetice: max 2,5 kg
Ţesături delicate: max 2 kg
Lână: max 1 kg
Mătase: max 1 kg
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faţă de pernă 150-200 g.
1 faţă de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe optionale
Lână: cu programul 7 se pot spăla cu maşina toate hai-
nele de lână, inclusiv cele cu eticheta „a se spăla numai
manual” . Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
folosiţi un detergent specic şi nu depăşiţi
1 kg de rufe.
1
2
3
Mătase: utilizaţi programul special 8 pentru spălarea
articolelor din mătase. Se recomandă folosirea unui
detergent special pentru articole delicate.
Perdele: îmturiţi-le şi ezi-le într-o faţă de per sau
într-un sac de tip plasă. Utilizaţi programul 8.
Jeans: întoarceţi pe dos rufele înainte de spălare şi
utilizaţi un detergent lichid. Utilizaţi programul 9.
Express: a fost studiat pentru a spăla articolele foarte
puţin murdare, în mod rapid: durează doar 15 de mi-
nute ceea ce economiseşte energie şi timp. Selectând
programul (10 la 30°C) este posibilă spălarea articole-
lor din materiale diferite (excluse lâna şi mătasea) cu
o greutate maximă de 1,5 kg.
Sport Intensive (programul 11) a fost studiat pentru
spălarea ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor
sportive (echipamente, pantaloni scurţi etc.) foarte mur-
dare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandă să
nu depăşiţi cantitatea maximă admisă indicată în „Tabel
de programe”.
Sport Light (programul 12) a fost studiat pentru spălarea
ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor sportive
(echipamente, pantaloni scurţi etc.) puţin murdare; pen-
tru cele mai bune rezultate, se recomandă să nu depăşiţi
cantitatea maximă admisă indicată în „Tabel de progra-
me”. Se recomandă utilizarea detergentului lichid într-o
cantitate adecvată unei încărcări pe jumătate a maşinii.
Sport Shoes (programul 13) a fost studiat pentru
spălarea pantolor de sport; pentru cele mai bune rezul-
tate, nu spălaţi mai mult de 2 perechi deodată.
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoar-
cere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză
mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după nu-
meroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool IWSE 6128 ECO (EE) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka