Ingersoll-Rand 728N8K Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Táto príručka je tiež vhodná pre

03527256
Edition 18
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o Produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Informaţii Privind Produsul
Информация за Продукта
BG
RO
LV
LT
HU
ET
CS
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
SL
SK
Podaci o proizvodu
HR
Air Drill
728 Series
2 03527256_ed18
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
24h
8
10
(Dwg. 47135736)
1
3
2
5
6
9
9
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8” (9.5) 1/4” (6.3) 10 28 2
03527256_ed18 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Drills are designed for drilling, honing, reaming and hole sawing.
Failure to observe the following warnings, and to avoid these potentially hazardous
situations, could result in death or serious injury.
Always turn o the air supply, bleed the air pressure and disconnect the air supply hose
when not in use, before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or
before performing any maintenance on this tool or any accessory.
Always use a Dead Handle with Model 728NA3 and 728N8K.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Models
Type of
Handle
Chuck
Capacity
Free
Speed
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
in (mm) rpm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
EN-2 03527256_ed18
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 47135736 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease - during assembly
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
03527256_ed18 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y recticar oricios.
ADVERTENCIA
No observar las siguientes advertencias y no evitar estas situaciones potencialmente
peligrosas podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
Corte siempre el suministro de aire, purgue la presión de aire y desconecte la manguera
de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la herrami-
enta o en cualquier accesorio.
Utilice siempre un Mango muerto con el modelo 728NA3 y el 728N8K.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelos
Tipo de
Empuñadura
Capacidad
de Pinza
Velocidad
Iibre
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
Pulgadas
(mm)
rpm † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
728JA1 Pistola 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistola 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistola 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistola 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistola 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistola 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
ES-2 03527256_ed18
ES
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Con-
sulte la dibujo 47135736 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa -
durante el montaje
3. Lubricador 7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
03527256_ed18 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d’alésage et de
découpe circulaire.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements suivants et le fait de ne pas éviter ces situations
potentiellement dangereuses peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
Coupez toujours l’alimentation en air, purgez la pression d’air et débranchez le exible
de l’alimentation en air quand il n’est pas utilisé, avant d’installer, de retirer ou de régler
un accessoire sur cet outil ou avant d’entreprendre toute opération de maintenance sur
le produit ou sur l’un de ses accessoires.
Toujours utiliser une poignée de sécurité avec les modèles 728NA3 et 728N8K.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèles
Type de
Poignée
Capacité
de la Pince
Vitesse
Libre
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
Pounces (mm) rpm † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistolet 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistolet 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistolet 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistolet 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistolet 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistolet 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 03527256_ed18
FR
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 47135736 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubricateur 7. Raccord
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
03527256_ed18 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.
AVVERTIMENTO
Il mancato rispetto delle seguenti avvertenze, intese a evitare le situazioni potenzial-
mente pericolose indicate di seguito, può dar luogo a infortuni gravi o mortali.
Disattivare sempre la mandata dell’aria, scaricare la pressione dell’aria e staccare il tubo
di alimentazione dell’aria prima di installare, rimuovere o regolare qualsiasi accessorio
su questo utensile e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione su di esso
o su qualsiasi accessorio.
Usare sempre un dispositivo uomo morto con i modelli 728NA3 e 728N8K.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche del Prodotto
Modelli
Tipo di
Impugnatura
Capacità
del
Portapunta
Velocità
a Vuoto
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
Pollici (mm)
giri al
minuto
† Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Livello *K
728JA1 Pistola 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistola 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistola 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistola 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistola 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistola 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno spe-
cico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
IT-2 03527256_ed18
IT
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
47135736 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo essibile
6. Dimensione della lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
03527256_ed18 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen
entwickelt.
WARNUNG
Wenn Sie die folgenden Warnhinweise nicht beachten und die erwähnten potenziell
gefährlichen Situationen nicht vermeiden, kann dies schwere Verletzungen oder den
Tod zur Folge haben.
Stellen Sie stets die Druckluftzufuhr ab, lassen Sie den Luftdruck ab, und trennen Sie
den Luftversorgungsschlauch vom Werkzeug, bevor jegliche Zubehörteile an diesem
Werkzeug montiert, demontiert oder eingestellt werden oder bevor jegliche Wartung-
sarbeiten am Werkzeug oder an Zubehörteilen durchgeführt werden.
Bei den Modellen 728NA3 und 728N8K immer einen Toten Gri verwenden.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modelle Grityp
Kapazität
Spannfutter
Freie
Drehzahl
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
Zoll (mm) U/min † Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
) Spegel *K
728JA1 Pistole 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistole 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistole 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistole 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistole 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistole 1/2 (13) 1950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
DE-2 03527256_ed18
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47135736 und Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden,
d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regler 6. Gewindegröße 10. Fetten - bei der Montage
3. Schmierbüchse 7. Verbindung
4. Notabsperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
03527256_ed18 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.
WAARSCHUWING
Wanneer u de volgende waarschuwingen niet naleeft en dus mogelijk gevaarlijke situa-
ties voorkomt, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
Schakel altijd de luchttoevoer uit, laat de luchtleiding leeglopen en koppel de lucht-
toevoerleiding los wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires plaatst, aanpast of
verwijdert, of voordat u onderhoud aan dit apparaat of aan een accessoire uitvoert. Dit
gereedschap is ontworpen om door twee personen te worden bediend.
Gebruik altijd een dodemanschakelaar bij Model 728NA3 en 728N8K.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modellen
Type
Handgreep
Capaciteit
Spankop
Onbelast
Toerental
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
in (mm) omw/min † Druk (L
p
) Vermogen (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistool 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistool 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistool 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistool 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistool 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistool 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
NL-2 03527256_ed18
NL
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47135736 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeren - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
03527256_ed18 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.
ADVARSEL
Hvis følgende advarsler ikke overholdes, og disse potentielt farlige situationer ikke
undgås, kunne det resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Sluk altid for lufttilførslen, let lufttrykket, og frakobl lufttilførselsslangen, inden ethvert
tilbehør installeres, afmonteres eller justeres på dette værktøj, eller inden der foretages
vedligeholdelse på dette værktøj eller andet tilbehør.
Brug altid et dødmandshåndtag sammen med model 728NA3 og 728N8K.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Håndtagstype
Borepatron
Kapacitet
Fri
Hastighed
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Tommer
(mm)
rpm Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
DA-2 03527256_ed18
DA
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 47135736 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10.Fedt - under samlingen
3. Smøreapparat 7. Kobling
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
03527256_ed18 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och
hålsågning.
VARNING
Om följande varningar inte iakttas och om dessa potentiellt riskfyllda situationer inte
undviks kan det resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Slå alltid av lufttillförseln, släpp ut luft så att lufttrycket sjunker och koppla ifrån
slangen för lufttillförsel när den inte används, innan installation, borttagning eller
underhåll av något tillbehör på verktyget eller innan något underhåll görs på verktyget
eller något tillbehör.
Använd alltid ett säkerhetshandtag med modell 728NA3 och 728N8K.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation
Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller
Typ av
Pådrag
Chuckkapacitet
Fri
Hastighet
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Tum (mm) varv/min Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niva *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
SV-2 03527256_ed18
SV
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 47135736 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter
6. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
03527256_ed18 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.
ADVARSEL
Unnlatelse av å observere følgende advarsler, og unngå disse potensielt svært farlige
situasjonene, kan resultere i død eller alvorlig skade.
Slå alltid av luftforsyningen, ern lufttrykket og frakoble luftforsyningsslangen når
den ikke er i bruk, før tilbehør monteres, ernes eller justeres på verktøyet, eller før
vedlikehold utføres på verktøyet eller tilbehøret. Dette verktøyet er laget for å bli
operert av to personer.
Bruk alltid et hjelpegrep med modell 728NA3 og 728N8K.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i
trykkluftsborets håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modeller
Håndtak-
stype
Chuckkapasitet
Fri
Hastighet
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
Tommer (mm) rpm Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) Nivå *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
NO-2 03527256_ed18
NO
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons-
feil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 47135736 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 7. Kobling Slangebruddsventil
2. Regulator 8. Sikkerhetsluftsikring
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett – under montering
5. Slangediameter
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand 728N8K Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Táto príručka je tiež vhodná pre