BGC 2

STIEBEL ELTRON BGC 2 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu a inštaláciu pre elektrické ohrievače vody Stiebel Eltron BGC, BGC/45, BGC 2 a BGC 2/60. Obsahuje informácie o bezpečnej prevádzke, inštalácii, nastavovaní teploty a odstraňovaní porúch. Som pripravený odpovedať na vaše otázky.
  • Čo robiť, ak sa voda nezohrieva?
    Ako často treba kontrolovať bezpečnostný ventil?
    Ako vyčistiť ohrievač od vodného kameňa?
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
Einschraubheizkörper | Immersion heater | Cartouche chauffante à visser |
Inschroef-verwarmingselement |  | Ввинчивающийся
нагревательный элемент | Skrutkovacie ohrievacie teleso
» BGC
» BGC/45
» BGC 2
» BGC 2/60
2 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INHALT | BEDIENUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 2
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
4. Einstellungen �������������������������������������������������3
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������3
6. Problembehebung �������������������������������������������3
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������4
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 4
7.3 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe ������������������� 4
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
8.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 4
8.2 Notwendiges Zubehör ������������������������������������������ 4
9. Montage �������������������������������������������������������4
10. Inbetriebnahme ����������������������������������������������6
10.1 Übergabe des Gerätes ������������������������������������������ 6
11. Einstellungen �������������������������������������������������6
12. Störungsbehebung �������������������������������������������6
13. Wartung �������������������������������������������������������7
14. Technische Daten ��������������������������������������������� 7
14.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 7
14.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse �������������������������� 7
14.3 Datentabelle ������������������������������������������������������ 8
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
! SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
!
!
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
BEDIENUNG
SICHERHEIT
DEUTSCH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 3
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einbau in den Behälter einer geschlossenen
Heizungs- oder Trinkwasser-Erwärmungsanlage vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder
Umbauten am Gerät erlischt jegliche Gewährleistung.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt auch der Einsatz des Gerätes
zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Wasser oder auch mit
Chemikalien versetzten Wassers wie z.B. Sole.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Stromschlag
Spritzen Sie nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
auf das Gerät.
WARNUNG Verbrennung
Bei Temperatur-Einstellung größer 43°C kann sofort
Wasser hoher Temperatur fließen.
! WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Hinweis
Beim Einsatz des Einschraubheizkörpers steht der Behäl-
ter unter Wasserleitungsdruck.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der
Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwer-
ker.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser. Die Tempera tur kön-
nen Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. Wenn die
gewählte Temperatur erreicht ist, schaltet das Gerät ab und bei
Bedarf automatisch wieder ein.
4. Einstellungen
26�02�79�0033
Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. Werkseitig ist die
Temperatureinstellung begrenzt und kann vom Fachhandwerker
anders eingestellt werden (siehe Kapitel „Installation/ Einstel-
lungen“).
Sie unterbrechen die Aufheizung, indem Sie den Temperatur-Ein-
stellknopf auf „kalt“ (siehe Abbildung) stellen.
5. Reinigung, Pflege und Wartung
Ist das Gerät in einer Trinkwasser-Erwärmungsanlage instal-
liert, beachten Sie Folgendes: Fast jedes Wasser scheidet bei
hohen Temperaturen Kalk aus. Der Kalk lagert sich beson-
ders am Heizkörper ab und muss von Zeit zu Zeit vom Fach-
handwerker entfernt werden.
Berücksichtigen Sie beim Einsatz des Einschraubheizkörpers
in Behältern mit Magnesium-Schutzanode den erhöhten
Anodenabtrag. Kontrollieren Sie Schutzanode und Heizkörper
erstmals nach ca. 1 Jahr.
Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem
Festsitzen z. B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
6. Problembehebung
Störung Ursache Behebung
Das Wasser wird
nicht warm.
Es liegt keine Spannung an. Prüfen Sie die Sicherungen in
der Hausinstallation.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Prüfen Sie die Temperatur-
einstellung.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (Nr. 000000-0000-000000):
BGC Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
26�02�79�0048
4 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
SICHERHEIT
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7.3 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
Hinweis
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
Der Behälter muss mit Wassereinlauf- und Wasserauslaufrohren
aus Metall versehen sein. Andere berührbare Metallteile des Be-
hälters, die mit Wasser in Berührung kommen, müssen dauerhaft
und zuverlässig mit dem Schutzleiter verbunden sein.
Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe
Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“ und Technische Daten
des Behälters).
Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in
der Kaltwasserzulaufleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie in
Abhängigkeit von dem Ruhedruck evtl. zusätzlich ein Druck-
minderventil benötigen.
Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll ge-
öffnetem Sicherheitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann.
Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit
einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmo-
sphäre geöffnet bleiben.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Schaltbildaufkleber
- Verlängerung, G 1½, 45mm (BGC/45 | BGC 2/60)
8.2 Notwendiges Zubehör
In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und
Druckminderventile erhältlich. Diese baumustergeprüften Sicher-
heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber-
schreitungen.
9. Montage
Hinweis
Der Einbau von unten ist aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
26�02�09�0001
Beachten Sie die zulässigen Einbaulagen im Behälter (siehe
Abbildung).
Bauen Sie den Einschraubheizkörper nur mit parallel aus-
gerichteten Heizkörpern und Schutzrohr ein. Richten Sie die
Bauteile gegebenenfalls nach.
Achten Sie beim Einbau darauf, dass der Temperatur-Ein-
stellknopf oben ist.
Schrauben Sie das Gerät mindestens bis zur Hälfte des Ge-
windes ein. Der Einschraubheizkörper wird mit einem Dich-
tring abgedichtet.
DEUTSCH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 5
INSTALLATION
MONTAGE
BGC | BGC/45
≤ 65
1
26�02�79�0044
BGC 2 | BGC 2/60
≤ 100
1
26�02�79�0075
1 Verlängerung (BGC/45 | BGC 2/60)
Falls Sie das Gerät in einem Speicher mit Wärmedämmung
montieren, verwenden Sie einen Einschraubheizkörper mit
Verlängerung. Sie können die Verlängerung auch nutzen, um
die Eintauchtiefe zu reduzieren (siehe Kapitel „Technische
Daten/ Datentabelle“). Der maximale Abstand zwischen Ein-
schraubheizkörper und Behälter (siehe Abbildung) darf nicht
überschritten werden.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss möglich. Das Gerät muss über eine Trenn strecke
von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
! Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab.
Drehen Sie die Schrau ben heraus.
Nehmen Sie die den Schaltraumdeckel ab.
100
200
26�02�79�0049
Bereiten Sie die Anschlussleitung vor und beachten Sie
dabei, dass der Schutzleiter länger sein muss als die übrigen
Leiter.
Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelführung in
den Schaltraum ein.
Schließen Sie die gewünschte Leistung entsprechend der An-
schlussbeispiele an (siehe Kapitel „Technische Daten/ Elekt-
roschaltpläne und Anschlüsse“).
Kreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und -span-
nung auf dem Typenschild an. Verwenden Sie dabei einen
Kugelschreiber.
Überkleben Sie gegebenenfalls das Schaltbild im Schaltraum-
deckel mit dem entsprechenden Schaltbildaufkleber.
Montage abschließen
Setzen Sie den Schaltraumdeckel wieder auf und drehen Sie
die Schrauben ein.
Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf.
6 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
INBETRIEBNAHME
10. Inbetriebnahme
! Sachschaden
Bei Trockengang wird der Sicherheitstemperaturbegren-
zer zerstört und die Regler-Begrenzer-Kombination muss
ausgetauscht werden.
! Sachschaden
Ist im gleichen Behälter ein Wärmeübertrager eingebaut,
müssen Sie die maximale Temperatur dieses Wärme-
übertragers begrenzen. Hierdurch verhindern Sie, dass
der Temperaturbegrenzer des Einschraubheizkörpers
anspricht.
Füllen Sie die Anlage mit Wasser.
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf maximale
Temperatur.
Schalten Sie die Netzspannung ein.
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsgruppe.
10.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anweisung.
11. Einstellungen
Temperaturwahl-Begrenzung einstellen
Sie können die Temperaturwahl-Begrenzung unter dem Tempe-
ratur-Einstellknopf einstellen. Werkseitig ist das Gerät auf 60°C
begrenzt.
Trennen Sie das Gerät vom Netzanschluss.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf „kalt“.
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab.
60 °C
45 °C
12
26�02�79�0034
1 Begrenzungsscheibe
2 ohne Begrenzungsscheibe, maximal 80°C
Sie können die Begrenzung durch Wenden der Begrenzungs-
scheibe auf 45°C oder 60°C einstellen. Durch Entfernen der
Begrenzungsscheibe kann die maximale Temperatur einge-
stellt werden.
Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf wieder auf.
12. Störungsbehebung
Hinweis
Bei Temperaturen unter -15°C kann der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann
das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport
ausgesetzt sein.
Störung Ursache Behebung
Das Wasser wird nicht
warm.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer hat
angesprochen, weil der
Regler defekt ist.
Beheben Sie die Fehler-
ursache. Tauschen Sie
die Regler-Begren-
zer-Kombination aus.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer hat
angesprochen, weil die
Temperatur -15°C unter-
schritten hat.
Drücken Sie die Rück-
stelltaste.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer hat
angesprochen, weil ein
Wärmeübertrager im
gleichen Behälter zu
hoch eingestellt ist.
Begrenzen Sie die ma-
ximale Temperatur des
Wärmeaustauschers.
Der Heizflansch ist de-
fekt.
Tauschen Sie den Heiz-
flansch aus.
Das Sicherheitsventil
tropft bei ausgeschalte-
ter Heizung.
Der Ventilsitz ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie den Ven-
tilsitz.
1
26�02�79�0035
1 Rück stelltaste des Sicherheitstemperaturbegrenzers
DEUTSCH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 7
INSTALLATION
WARTUNG
13. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
Sicherheitsgruppe prüfen
Prüfen Sie die Sicherheitsgruppe regelmäßig.
Heizkörper entkalken
Entkalken Sie die Heizkörper nur nach Demon tage.
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
BGC
Ø103
166 500
G 1 1/2
D0000019841
1
BGC/45
Ø103
166 500
45
G 1 1/2
G 1 1/2
455
D0000019842
1
BGC 2
Ø103
166 540
G 1 1/2
D0000019844
1
BGC 2/60
Ø103
166 540
480
60
G 1 1/2
G 1 1/2
D0000019843
1
1 Durchführung elektrische Leitung
14.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse
Das Gerät ist bei Werksauslieferung wie folgt geschaltet.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0039
1
Wenn Sie eine andere Leistung wählen, beachten Sie folgende
Schaltpläne.
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0040
1
3 kW, 2/PE ~ 400 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0041
1 Heizkörper 1,9 kW
8 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
TECHNISCHE DATEN
4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0042
5,7 kW, 1/N/PE ~ 230 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0043
1 Heizkörper 1,9 kW
14.3 Datentabelle
BGC BGC/45 BGC 2 BGC 2/60
003769 075115 232029 232030
Elektrische Daten
Anschlussleistung ~ 230 V kW 2-5,7 2-5,7 2-5,7 2-5,7
Anschlussleistung ~ 400 V kW 6 6 6 6
Nennspannung V230/400 230/400 230/400 230/400
Phasen 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Betriebsart Einkreis X X X X
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C 10-80 10-80 10-80 10-80
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1 1
Mindestdurchmesser Behälter mm 450 450 450 450
Mindestvolumen Behälter l50 50 50 50
Ausführungen
Schutzart (IP) IP44 IP44 IP44 IP44
Dimensionen
Eintauchtiefe mm 500 455 540 480
Gewichte
Gewicht kg 22,5 2,2 2,8
DEUTSCH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 9
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
10 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 11
CONTENTS | OPERATION
GENERAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 11
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������11
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 11
1.3 Units of measurement ����������������������������������������� 11
2. Safety �������������������������������������������������������� 12
2.1 Intended use �����������������������������������������������������12
2.2 General safety instructions �����������������������������������12
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������12
3. Equipment description ������������������������������������ 12
4. Settings ����������������������������������������������������� 12
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 12
6. Troubleshooting �������������������������������������������� 12
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 13
7.1 General safety instructions ����������������������������������� 13
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������13
7.3 Water connection and safety assembly �������������������� 13
8. Equipment description ������������������������������������ 13
8.1 Standard delivery �����������������������������������������������13
8.2 Required accessories ������������������������������������������13
9. Mounting ���������������������������������������������������� 13
10. Commissioning ��������������������������������������������� 15
10.1 Appliance handover �������������������������������������������� 15
11. Settings ����������������������������������������������������� 15
12. Troubleshooting �������������������������������������������� 15
13. Maintenance ������������������������������������������������ 16
14. Specification ������������������������������������������������ 16
14.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 16
14.2 Wiring diagrams and connections ��������������������������16
14.3 Data table �������������������������������������������������������� 17
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
! KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-
serious or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(Appliance and consequential losses, environmental pol-
lution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
!
!
OPERATION
1. General information
The chapter “Operation” is intended for appliance users and quali-
fied contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
OPERATION
SAFETY
12 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is intended for installation in cylinders in a sealed
heating or DHW heating system.
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-
domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is
used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance. Any modifications or conversions to the
appliance void all warranty rights.
It is also incorrect to use the appliance to heat liquids other than
water, or water containing chemicals such as brine.
2.2 General safety instructions
WARNUNG Electrocution
Never spray the appliance with water or other liquids
WARNUNG Burns
Bei Temperatur-Einstellung größer 43°C kann sofort
Wasser hoher Temperatur fließen.
! WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
Note
While the threaded immersion heater is in use, the cyl-
inder is under mains water pressure.
During the heating process, expansion water will drip
from the safety valve. If water continues to drip when
heating is completed, please inform your heating con-
tractor.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Equipment description
The appliance heats DHW electrically. You can adjust the tempera-
ture using the temperature selector. Once the selected tempera-
ture has been reached, the appliance switches off and restarts
automatically when required.
4. Settings
26�02�79�0033
The temperature is infinitely adjustable. Temperature selection is
limited at the factory and can be adjusted by the heating contractor
(see chapter “Installation / Settings”).
You can interrupt the heating process by setting the temperature
selector to “cold” (see figure).
5. Cleaning, care and maintenance
If the appliance is installed in a DHW heating system, please
note that almost every type of water deposits limescale at
high temperatures. Limescale builds up on the heating ele-
ment in particular and has to be removed occasionally by the
heating contractor.
Always take the increased anode wear into consideration
when using the threaded immersion heater in cylinders with
protective magnesium anodes. Protective anodes and heat-
ing elements should be checked after approx. one year.
Regularly activate the safety valve to prevent it from becom-
ing blocked e.g. by limescale deposits.
6. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The water does not
heat up.
There is no power.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribu-
tion panel.
The temperature is incor-
rectly adjusted.
Check the temperature
selection.
If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To
facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (no. 000000-0000-000000):
BGC Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
26�02�79�0048
ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 13
INSTALLATION
SAFETY
INSTALLATION
7. Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free operation and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7.3 Water connection and safety assembly
Note
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
The cylinder must be connected with water inlet and outlet pipes
made from metal. Other metal parts of the cylinder that can be
touched and that are in contact with water must be permanently
and reliably connected with the earth conductor.
The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter
“Specification/ Data table” and cylinder specification).
Install a type-tested safety valve in the cold water supply
line. For this bear in mind that, depending on the static pres-
sure, you may also need a pressure reducing valve.
Size the drain so that water can drain off unimpeded when
the safety valve is fully opened.
Fit the discharge pipe of the safety valve with a constant
downward slope and in a room free from the risk of frost.
The safety valve discharge aperture must remain open to the
atmosphere.
8. Equipment description
8.1 Standard delivery
Delivered with the appliance are:
- Extension, G 1½, 45 mm (BGC/45 | BGC 2/60)
- Wiring diagram label
8.2 Required accessories
Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure
reducing valves are available. These type-tested safety assemblies
protect the appliance against unacceptable excess pressure.
9. Mounting
Note
Installation from below is not permissible for safety rea-
sons.
26�02�09�0001
Observe the permissible installation position in the cylinder
(see figure).
Always install the threaded immersion heater with heating
elements and a protective pipe arranged in parallel. Realign
the components where necessary.
During installation, ensure that the temperature selector is at
the top.
Screw on the appliance up to at least half of the thread. The
threaded immersion heater is sealed in by means of a seal
ring.
14 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
MOUNTING
BGC | BGC/45
≤ 65
1
26�02�79�0044
BGC 2 | BGC 2/60
≤ 100
1
26�02�79�0075
1 Extension (BGC/45 | BGC 2/60)
If you install the appliance in a cylinder with thermal insula-
tion, use a threaded immersion heater with extension. You
can also use the extension to reduce the immersion depth
(see chapter “Specification/ Data table”). The maximum
clearance between the threaded immersion heater and cylin-
der (see diagram) must not be exceeded.
Connecting the power supply
WARNUNG Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNUNG Electrocution
Make the power supply only as a permanent connection.
The appliance must be able to be separated from the
mains power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3 mm contact separation.
! Geräte- und Umweltschäden
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Hinweis
Ensure that the appliance is earthed.
Pull off the temperature selector.
Undo the screws.
Remove the cap.
100
200
26�02�79�0049
Prepare the power cable, ensuring that the earth conductor
is longer than the other conductors.
Feed the power cable through the cable entry into the control
panel.
Connect the required load in accordance with the connection
examples (see chapter “Specification / Wiring diagrams and
connections”).
Tick the selected connected load and voltage on the type
plate. Please use a ballpoint pen to do this.
Affix the relevant wiring diagram label if required over the
wiring diagram in the cap.
Completing the installation process
Replace the cap and secure it with screws.
Replace the temperature selector.
ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 15
INSTALLATION
COMMISSIONING
10. Commissioning
! Material losses
Boiling dry destroys the high limit safety cut-out and the
controller-limiter combination must then be replaced.
! Material losses
If a heat exchanger is installed in the same cylinder, you
must limit the maximum temperature for this heat ex-
changer. This prevents the high limit safety cut-out of the
threaded immersion heater from responding.
Fill the system with water.
Turn the temperature selector to maximum temperature.
Switch the mains power ON.
Check the function of the appliance.
Check the function of the safety assembly.
10.1 Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding.
Hand over these instructions.
11. Settings
Adjusting the temperature selection limitation
You can adjust the temperature selection limitation beneath the
temperature selector. At the factory, the appliance is limited to
60 °C.
Isolate the appliance from the power supply.
Set the temperature selector to “cold”.
Pull off the temperature selector.
60 °C
45 °C
12
26�02�79�0034
1 Limiter disc
2 Without limiter disc, maximum 80 °C
You can set the limit to 45 °C / 60 °C by rotating the limiter
disc. By removing the limiter disc, the maximum temperature
can be set.
Replace the temperature selector.
12. Troubleshooting
Note
The high limit safety cut-out can respond at temperatures
below –15 °C. The appliance may be subjected to these
temperatures during storage or transport.
Fault Cause Remedy
The water does not
heat up.
The high limit safety
cut-out has responded
because the controller
is faulty.
Remedy the cause of
the fault. Replace the
controller-limiter com-
bination.
The high limit safety
cut-out has responded
because the temperature
has dropped below -15 °C.
Press the reset button.
The high limit safety cut-
out has responded be-
cause a heat exchanger
in the same cylinder is
set too high.
Limit the maximum
temperature of the heat
exchanger.
The flanged immersion
heater is faulty.
Replace the flanged im-
mersion heater.
The safety valve drips
when the heating is
switched off.
The valve seat is con-
taminated.
Clean the valve seat.
1
26�02�79�0035
1 High limit safety cut-out reset button
16 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
MAINTENANCE
13. Maintenance
WARNUNG Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
Checking the safety assembly
Regularly check the safety assembly.
Descaling heating elements
Descale the heating elements only after they have been
removed.
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
BGC
Ø103
166 500
G 1 1/2
D0000019841
1
BGC 2
Ø103
166 540
G 1 1/2
D0000019844
1
BGC/45
Ø103
166 500
45
G 1 1/2
G 1 1/2
455
D0000019842
1
BGC 2/60
Ø103
166 540
480
60
G 1 1/2
G 1 1/2
D0000019843
1
1 Entry electrical cables
14.2 Wiring diagrams and connections
The appliance is wired as follows at the factory.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0039
1
If you select another load, observe the following wiring diagrams.
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0040
1
3 kW, 2/PE ~ 400 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0041
1 Heating element 1.9 kW
ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 17
4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0042
5.7 kW, 1/N/PE ~ 230 V
1
L1 L2 L3 N
STB
TR
11 21 31
12
11
22
21
32
31
12 22 32
26�02�79�0043
1 Heating element 1.9 kW
14.3 Data table
BGC BGC/45 BGC 2 BGC 2/60
003769 075115 232029 232030
Electrical details
Connected load with ~ 230 V kW 2-5.7 2-5.7 2-5.7 2-5.7
Connected load with ~ 400 V kW 6 6 6 6
Rated voltage V230/400 230/400 230/400 230/400
Phases 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/PE, 3/PE
Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Single circuit operating mode X X X X
Application limits
Available temperature range °C 10-80 10-80 10-80 10-80
Max. permissible pressure MPa 1 1 1 1
Minimum cylinder diameter mm 450 450 450 450
Minimum cylinder volume l50 50 50 50
Versions
IP-Rating IP44 IP44 IP44 IP44
Dimensions
Depth of insertion mm 500 455 540 480
Weights
Weight kg 2.0 2.5 2.2 2.8
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIFICATION
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
18 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
REMARQUES GÉNÉRALES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 18
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 18
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 18
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 18
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 19
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 19
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 19
2.3 Marque de conformité ����������������������������������������� 19
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 19
4. Réglages ���������������������������������������������������� 19
5. Nettoyage, maintenance et entretien �������������������� 19
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 19
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 20
7.1 Sécurité générale ����������������������������������������������� 20
7.2 Prescriptions, normes et directives �������������������������20
7.3 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité ������� 20
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 20
8.1 Fourniture ��������������������������������������������������������20
8.2 Accessoires nécessaires ��������������������������������������� 20
9. Montage ����������������������������������������������������� 20
10. Mise en service ��������������������������������������������� 21
10.1 Remise de l’appareil ������������������������������������������� 21
11. Réglages ���������������������������������������������������� 22
12. Élimination des défauts ����������������������������������� 22
13. Entretien ���������������������������������������������������� 22
14. Données techniques ��������������������������������������� 23
14.1 Cotes et raccordements ����������������������������������������23
14.2 Schémas électriques et connexions ������������������������� 23
14.3 Tableau de données �������������������������������������������� 24
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
! MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
La mention indique la nature des risques encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Risque de blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect en-
traîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre signale des remarques d’ordre
général.
Lisez attentivement ces remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
!
!
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
UTILISATION
SÉCURITÉ
FRANÇAIS
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM BGC | 19
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être monté dans le réservoir d’une
installation de chauffage ou de réchauffement de l’eau sanitaire
en circuit fermé.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit identique.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non
conforme. Fait aussi partie d’une utilisation conforme le respect
de cette notice. Toute garantie expire en cas de modifications ou
de transformations apportées à cet appareil.
L’utilisation de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que l’eau
ou bien de l’eau additionnée de produits chimiques, comme p. ex.
de l’eau glycolée, est également considérée comme non conforme.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Électrocution
N'éclaboussez jamais l'appareil avec de l'eau ou d'autres
liquides.
AVERTISSEMENT Brûlure
Si la température est réglée à plus de 43 °C, de l'eau
chaude à température élevée peut s'écouler immédia-
tement .
! AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus
ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans
expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont
été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et qu’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de lutilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
Remarque.
En service, le réservoir avec la cartouche chauffante à
visser est sous pression de l'eau courante .
Pendant la montée en température, de l'eau due à l'ex-
pansion goutte de la vanne de sécurité. Si l'eau coule tou-
jours alors que le chauffage de l'eau est achevé, appelez
l'installateur.
2.3 Marque de conformité
Voir la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil réchauffe l’eau chaude potable électriquement. La
température se détermine à l’aide du bouton de réglage de tem-
pérature. Lappareil se coupe automatiquement dès que la tem-
pérature sélectionnée est atteinte et se remet automatiquement
en marche en cas de besoin.
4. Réglages
26�02�79�0033
Vous pouvez régler la température en continu. Le réglage de la
température est limité en usine et votre artisan professionnel peut
changer le réglage de la température (voir le chapitre Installation/
Réglages).
Vous arrêtez la chauffe de l’eau en réglant le bouton de réglage
de la température sur froid (voir la figure).
5. Nettoyage, maintenance et
entretien
Si l’appareil est installé dans une installation de réchauf-
fement de l’eau potable, il faut noter ceci : presque toutes
les eaux déposent du calcaire à des températures élevées.
Le tartre se dépose sur les corps de chauffe en particu-
lier et doit être éliminé de temps à autre par votre artisan
professionnel.
Si une cartouche chauffante à visser est mise en œuvre dans
des réservoirs à anode de protection au magnésium, il faut
prendre en compte l’usure plus élevée de l’anode. Il faudra
contrôler l’anode de protection et la cartouche au bout d’une
année environ pour la première fois.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
6. Aide au dépannage
Perturbation Cause
Comment y remédier
L'eau n'est pas
chaude.
Pas de tension. Contrôlez les fusibles dans la boîte
de fusibles de la maison.
La température est mal
réglée.
Contrôlez le réglage de la tempé-
rature.
Si vous ne pouvez pas remédier à la panne, appelez un spé-
cialiste. Pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et mieux,
donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
(n° 000000-0000-000000) :
BGC Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
26�02�79�0048
20 | BGC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
SÉCURITÉ
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet équipement ne doivent être effectuées que par un artisan
professionnel.
7.1 Sécurité générale
Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d’exploi-
tation uniquement si les accessoires d’origine destinés à l’appareil
ainsi que les pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque.
Prenez en compte toutes les prescriptions et les consignes
nationales et régionales.
7.3 Raccordement hydraulique et groupe de
sécurité
Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
Le ballon doit être équipé de tubes d’admission et de sortie d’eau
en métal. D’’autres parties métalliques accessibles qui entrent en
contact avec l’’eau doivent être reliées en permanence à la terre.
La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le
chapitre «Donnéestechniques/Tableau de données» et les don-
nées techniques du ballon).
Installez une soupape de sécurité arrivée eau froide testée
conforme au type de construction. Notez qu’en fonction de
la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire de
poser un réducteur de pression supplémentaire.
La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau
puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte.
Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec
une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du
gel.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être
ouverte sur l’atmosphère.
8. Description de lappareil
8.1 Fourniture
Equipement fourni avec l’appareil :
- Rallonge
, G 1½, 45 mm
(BGC/45 | BGC 2/60)
- Autocollant schéma de connexion
8.2 Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent
être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de
sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression
non autorisés.
9. Montage
Remarque.
Le montage en bas n'est pas autorisé pour des raisons
de sécurité .
26�02�09�0001
Respectez les positions de montage admissibles dans le
réservoir (voir la figure).
N’installez la cartouche chauffante qu’avec des corps de
chauffe et un tube de protection orientés parallèlement. Si
besoin est, ajustez les modules.
Assurez-vous au montage que le bouton de réglage de la
température est en haut.
Vissez l’appareil sur au moins la moitié du filetage. La car-
touche chauffante est étanchéifiée avec un joint d’étanchéité.
/