EINHELL TH-ID 1000 E Návod na používanie

Kategória
Rotačné kladivá
Typ
Návod na používanie
kOriginalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
tOriginal operating instructions
Hammer Drill
pMode d’emploi d’origine
Perceuse électrique à percussion
CIstruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione
lL Original betjeningsvejledning
Slagboremaskine
UOriginal-bruksanvisning
Slagborrmaskin
Bf Originalne upute za uporabu
Udarna bušilica
4Originalna uputstva za upotrebu
Električna glodalica za izradu utora
jOriginální návod k obsluze
Příklepová vrtačka
WOriginálny návod na obsluhu
Príklepová vŕtačka
Art.-Nr.: 42.598.29 I.-Nr.: 11013 TH-ID 1000 E
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 1
2
kUm eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren
Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden
tTo avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be
moved when the machine is at a standstill
pAfin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter
entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.
CPer evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può
essere azionato solo ad utensile fermo.
lL Omskifteren til boring/slagboring må kun betjenes, når maskinen står stille, for ikke at
beskadige gearet
UFör att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta på omkopplaren för
borrning / slagborrning medan maskinen står stilla.
Bf Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba
aktivirati samo kad uređaj ne radi.
4Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da
aktivirate samo dok uređaj ne radi.
jAby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání vrtání/vrtání s
příklepem pouze ve vypnutém stavu.
WAby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínač vŕtania/príklepového
vŕtania prepínať iba vtedy, keď je vŕtačka v stave pokoja
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 2
3
1
2
2 3
1
6
7
85
4
1
3
8
8
9
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 3
4
4 5
6 7
8
7
1
5
2
8
A
3
1
9
64
B
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 4
5
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferum-
fang (Bild 1)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Zahnkranzbohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Feststellknopf
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehzahl-Regler
7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8. Zusatzhandgriff
9. Spannschlüssel
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Schlagbohrmaschine
Bohrtiefenanschlag
Zusatzhandgriff
Spannschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in
Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter
Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs
ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
D
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1010 W
Leerlauf-Drehzahl 1: 0-3000 min-1
Bohrleistung: Beton 16 mm
Stahl 13 mm
Holz 32 mm
Schutzklasse: II /
Gewicht: 2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 90 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 101 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert ah= 12,0 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah= 7,9 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der
Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen
Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den
Zusatzhandgriff.
Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der
Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch
drehen des Griffes im Uhrzeigersinn wird die
Klemmung angezogen. Drehen gegen den
Uhrzeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch
Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu
öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das
Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 7
geschoben werden kann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes
(8) schwenken Sie diesen in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition.
Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung
wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest
sitzt.
Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Bild 4/Pos. 2)
Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgriff (8)
durch Klemmung gehalten. Die Klemmung wird
wieder durch Drehen des Griffes gelöst bzw.
festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
Tiefenanschlag (2) in die dafür vorgesehene
Aussparung des Zusatzhandgriffes ein.
Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf gleiche
Ebene zum Bohrer.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die
gewünschte Bohrtiefe zurück.
Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes (8)
wieder zu bis dieser fest sitzt.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag
(2) das Werkstück berührt.
5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5-6)
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tiefenanschlag (2) wie in 5.2 beschrieben lösen
und in Richtung Bohrergriff schieben. Somit hat
man freien Zugang zum Bohrfutter (1).
Das Bohrfutter mit dem mitgelieferten
Spannschlüssel (9) gegen den Uhrzeigersinn
öffnen.
Für einen optimalen Sitz sollte der Bohrer bzw.
das Werkzeug so weit wie möglich in das
Bohrfutter hineingesetzt werden. Ziehen Sie nach
Einsetzen des Bohrers bzw. Werkzeuges das
Bohrfutter (1) im Uhrzeigersinn mit dem
Spannschlüssel (9) fest, bis der Bohrer bzw. das
Werkzeug eingespannt ist. Prüfen Sie, ob der
Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den
festen Sitzt des Bohrers bzw. Werkzeuges
(Netzstecker ziehen!).
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 7/Pos. 5)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 5.3).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Feststellknopf (4) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken.
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 7/Pos. 5)
Sie können die Drehzahl während des Betriebes
stufenlos steuern.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Ein-
/Ausschalters (5) wählen Sie die Drehzahl.
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück,
von der Betriebsart und vom eingesetzten
Bohrer.
Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5):
niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine
Schrauben, weiche Werkstoffe)
Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): höhere
Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben,
harte Werkstoffe)
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl
an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu
kontrollieren und rutscht nicht ab.
Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei
Kacheln).
6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 7/Pos. 6)
Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen, die
maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein-
/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur
vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt
werden.
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring (6)
im Ein-/Ausschalter (5) ein.
Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des
Bohrens vor.
D
8
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 8
D
9
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 7/Pos. 7)
Nur im Stillstand umschalten!
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-
Umschalter (7) die Laufrichtung des
Schlagbohrers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf
(Vorwärts und Bohren) rechts eingedrückt
Linkslauf (Rücklauf) links eingedrückt
6.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter
(Bild 8/Pos. 3)
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Bohren. (Position A)
Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Schlagbohren. (Position B)
Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
6.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer
Schlagbohrmaschine
6.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position B
(Schlagbohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk
oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine
hohe Drehzahleinstellung.
6.6.2 Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter
Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige
Drehzahleinstellung.
Es ist empfehlenswert die Bohrung durch ein
geeignetes Kühlmittel zu schmieren um
unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
6.6.3 Schrauben eindrehen/lösen
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).
Benutzen Sie eine niedrige Drehzahleinstellung.
6.6.4 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie
etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass
Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
6.6.5 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A
(Bohren).
Stellen Sie den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position B
(Schlagbohren), sobald der Bohrer die
Fliese/Kachel durchschlagen hat.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 9
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
10
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 10
11
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 11
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout and items supplied (Figure 1)
2.1 Layout
1. Scroll chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Clockwise/Counter-clockwise switch
8. Additional handle
9. Chuck key
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
Hammer drill
Drill depth stop
Additional handle
Chuck key
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron,
non-ferrous metals and rock using the appropriate
bits.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1010 W
Idling speed: 0-3,000 min-1
Drilling capacity Concrete 16 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
Protection class: II /
Weight: 2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
12
GB
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 12
13
GB
LpA sound pressure level 90 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 101 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 12.0 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Drilling in metal
Vibration emission value ah= 7.9 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do not
use the tool without the additional handle.
The additional handle (8) is secured to the hammer
drill by a clamp. During the handle clockwise tightens
this clamp. Turning it anti-clockwise will release the
clamp.
The supplied additional handle (8) must first be
fitted. To do this, the clamp must be opened by
turning the handle until it is wide enough for the
additional handle to be slid over the chuck (1)
and on to the hammer drill.
After you have positioned the additional handle
(8), turn it to the most comfortable working
position for you.
Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
The additional handle (8) is suitable for both left-
handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 4/Item 2)
The depth stop (2) is held in place by the additional
handle (8) by clamping. The clamp can be released
and tightened by turning the handle.
Release the clamp and fit the depth stop (2) in
the recess provided for it in the additional handle.
Set the depth stop (2) to the same level as the
drill bit.
Pull the depth stop back by the required drilling
depth.
Turn the handle on the additional handle (8) until
it is secure.
Now drill the hole until the depth stop (2) touches
the workpiece.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 13
14
GB
5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5-6)
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Release the depth stop (2) as described in 5.2
and push it towards the drill handle. This provides
free access to the chuck (1).
Undo the chuck by turning it anti-clockwise with
the supplied chuck key (9).
To ensure that it is perfectly positioned the drill bit
or tool should be inserted as far as possible into
the chuck. After inserting the drill bit or tool,
tighten the chuck (1) by turning the chuck key (9)
clockwise until the drill bit or tool is secure. Check
that the drill bit is secure in the chuck (1).
Check at regular intervals that the drill bit or tool is
secure (pull the mains plug).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 7/Item 5)
First fit a suitable drill bit into the tool (see 5.3).
Connect the mains plug to a suitable socket.
Position the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking
button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 7/Item 5)
You can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
Select the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (5).
Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use
and the drill bit used.
Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lower
speed (suitable for: small screws and soft
materials)
Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and
hard materials)
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase
the speed in stages.
Benefits:
The drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
You avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 7/Item 6)
The speed setting ring (6) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can
only be pressed to the defined maximum speed
setting.
Set the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5).
Do not attempt to make this setting whilst the drill
is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 7/Item 7)
Change switch position only when the drill is
at a standstill!
Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (7):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the right
Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the left
6.5 Drill / hammer drill selector switch
(Fig. 5/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a
standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill
position. (Position A)
Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer
drill position. (Position B)
Use for: Concrete, rock, masonry
6.6 Tips for working with your hammer drill
6.6.1 Drilling concrete and masonry
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position B (Hammer drill).
Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
6.6.2 Drilling steel
Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 14
15
GB
We recommend that you lubricate the hole with a
suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill
bit wear.
6.6.3 Inserting/Removing screws
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
Use a low speed setting
6.6.4 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material
(such as steel), we recommend that you start the
hole with a smaller drill bit.
6.6.5 Drilling tiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position B (hammer drill) as soon as the drill
bit has passed through the tiles.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 15
16
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 16
17
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et contenu
de la livraison (fig. 1)
2.1 Description de l’appareil
1. Mandrin trois mors de perceuse à clé
2. Butée de profondeur de perçage
3. Commutateur perçage/perçage à percussion
4. Bouton de fixation
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Régulateur de vitesse de rotation
7. Commutateur de rotation droite/gauche
8. Poignée supplémentaire
9. Clé de serrage
2.2 Contenu de la livraison
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires n’ont
pas été endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
Perceuse à percussion
Butée de profondeur de perçage
Poignée supplémentaire
Clé de serrage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous
dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et
la pierre en employant l'outil de perçage
correspondant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1010 W
Vitesse de marche à vide : 0-3000 tr/min
Capacité de perçage Béton 16 mm
Acier 13 mm
Bois 32 mm
Catégorie de protection : II /
Poids: 2,2 kg
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 17
18
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 90 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 101 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur dʼémission des vibrations ah= 12,0 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Perçage dans le métal
Valeur dʼémission des vibrations ah= 7,9 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer lʼappareil.
5.1.Monter la poignée supplémentaire
(figure 2-3/pos. 8)
La poignée supplémentaire (8) vous permet dʼavoir
un meilleur appui pendant lʼutilisation de la perceuse
électrique. Nʼutilisez donc pas lʼappareil sans sa
poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire (8) est fixée par serrage
à la perceuse électrique à percussion. En tournant la
poignée dans le sens des aiguilles dʼune montre, on
la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles
dʼune montre, on la desserre.
La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout
dʼabord être montée. Pour ce faire, tourner la
poignée pour ouvrir suffisamment le système de
serrage afin de pouvoir pousser la poignée
supplémentaire par dessus le mandrin de la
perceuse (1) sur la perceuse électrique à
percussion.
Une fois la poignée supplémentaire (8) poussée,
pilotez-la pour la mettre dans la position de
travail la plus agréable.
Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la
poignée supplémentaire soit bien en place.
La poignée supplémentaire (8) convient tout
autant aux droitiers quʼaux gauchers.
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 18
19
F
5.2 Monter la butée de profondeur et la régler
(figure 4/pos. 2)
La butée de profondeur (2) est maintenue avec la
poignée supplémentaire (8) par serrage. Pour serrer
ou desserrer, tournez la poignée.
Desserrez la poignée et introduisez la butée de
profondeur (2) dans lʼencoche prévue à cet effet
de la poignée supplémentaire.
Réglez la butée de profondeur (2) au même
niveau que le foret.
Faites reculer la butée de profondeur de la
profondeur de perçage désirée.
Refermez la poignée supplémentaire (8) jusquʼà
ce quʼelle tienne correctement.
Percez à présent le trou jusquʼà ce que la butée
de profondeur (2) touche la pièce à usiner.
5.3 Mise en place du foret (figure 5-6)
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Desserrez la butée de profondeur (2) comme
décrit au point 5.2 et poussez-la en direction de la
poignée du foret. On a ainsi accès libre au
mandrin de perceuse (1).
Ouvrez le mandrin de perceuse à l’aide de la clé
de serrage (9) en le tournant dans le sens
contraire de celui des aiguilles d’une montre.
Pour qu’il tienne de façon optimale, il faut
introduire le foret ou l’outil le plus loin possible
dans le mandrin de la perceuse. Une fois le foret
ou l’outil introduit, serrez le mandrin de la
perceuse (1) dans le sens des aiguilles d’une
montre avec la clé de serrage (9) jusqu’à ce que
le foret ou l’outil soit bien serré. Contrôlez si le
foret tient bien dans le mandrin de perceuse (1).
Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou
l’outil sont bien correctement introduits
(débranchez la prise secteur !).
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 7/pos. 5)
Introduisez tout dʼabord un foret adéquat dans
lʼappareil (voir 5.3).
Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
Placer la perceuse directement sur lʼendroit à
percer.
Mise en circuit :
appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) avec le
bouton de fixation (4).
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt
(5).
6.2 Régler la vitesse (fig. 7/pos. 5)
Vous pouvez commander la vitesse en continu
pendant le fonctionnement.
Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus
ou moins fortement sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt (5).
Sélection de la vitesse de rotation correcte : la
vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à
usiner, du mode de fonctionnement et du foret
employé.
Une faible pression sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convient
aux : petites vis, matériaux souples)
Une pression plus importante sur lʼinterrupteur
Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient
aux : grandes/longues vis, matériaux durs)
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins
élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.
Avantages :
Le foret est plus facile à contrôler pendant le
perçage et il ne glisse pas.
Vous évitez dʼobtenir des trous éclatés (par
exemple pour les carreaux)
6.3 Présélectionner la vitesse de rotation
(figure 7/pos. 6)
La bague de réglage de la vitesse de rotation (6)
vous permet de définir la vitesse de rotation
maximale. Lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) peut
uniquement être enfoncé jusquʼà la vitesse de
rotation maximale prescrite.
Réglez la vitesse de rotation avec la bague de
réglage (6) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
Nʼeffectuez pas ce réglage pendant que vous
percez.
6.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche
(figure 7/pos. 7)
Commuter uniquement à lʼarrêt !
Réglez le sens de rotation de la perceuse à
percussion avec le commutateur de rotation à
droite / à gauche (7) :
Sens de rotation Position du commutateur
Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé à droite
Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 19
20
F
6.5 Commutateur de perçage / perçage à
percussion (figure 8/pos. 3)
Commuter uniquement à lʼarrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3)
en position perçage. (Position A)
Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3)
en position perçage à percussion. (Position B)
Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
6.6 Astuces pour le travail avec votre perceuse
électrique à percussion
6.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position B (perçage à
percussion).
Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec un
réglage élevé de la vitesse de rotation.
6.6.2 Perçage de lʼacier
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position A (perçage).
Utilisez pour le traitement de lʼacier toujours le
foret pour acier à coupe très rapide (acier à
coupe très rapide = acier fortement allié) et un
réglage de la vitesse de rotation peu élevé.
Il est recommandé de lubrifier le perçage à lʼaide
dʼun réfrigérant approprié afin dʼéviter que le
foret ne sʼuse inutilement.
6.6.3 Serrer/desserrer les vis
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position A (perçage).
Utilisez un réglage de la vitesse de rotation peu
élevé.
6.6.4 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur
(comme de lʼacier), nous vous recommandons de
percer dʼabord le trou avec un foret plus petit.
6.6.5 Perçage dans des carreaux et dalles
Pour faire le premier perçage, mettez le
commutateur perçage / perçage à percussion (3)
sur la position A (perçage).
Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la
position B (perçage à percussion), dès que le
foret a percé le carreau /la dalle.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_TH_ID_1000_E_SPK1__ 20.11.13 15:02 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EINHELL TH-ID 1000 E Návod na používanie

Kategória
Rotačné kladivá
Typ
Návod na používanie