Soehnle 68098 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VOD NA OBSLUHU
VOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
CZ
SK
PL
RUS
TR
LT
BG
ARAB
500
AIRFRESH CLEAN
CONNECT
AB
Deutsch 2
English 10
Français 18
Italiano 26
Nederlands 34
Español 42
Poertuguês 50
Dansk 58
Svenska 66
Český 74
Slovenský 82
Polsku 90
Pусский 98
Türkçe 106
Lietuvos 114
български 122
 135
2.1 2.2 2.3 2.4
H
I
J
K
L
M
B
D
E
F
G
A
C
1.1
2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
3. Gerätebeschreibung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Die Luftreinigung
6. Vor dem ersten Gebrauch
7. Soehnle Connect-App
8. Täglicher Gebrauch und Betrieb
9. Reinigung und Pflege
10. Ersetzen des Filters
11. Transport und Lagerung
12. Fehlerbehebung
13. Ersatz- und Verschleißteile
14. Soehnle Kundendienst
15. Weitere Hinweise
16. Gewährleistung
17. Technische Daten
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbe-
triebnahme des Airfresh Clean Connect 500 sorg-
fältig durch. Der Airfresh Clean Connect 500 ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme ist zu überprüfen, ob die
Spannungsangabe mit der örtlichen Netz-
spannung übereinstimmt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren so-
wie von Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen nur
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Reinigung und
Gerätewartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät bewegen oder transportieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit defektem
Netzstecker oder Netzkabel.
Versprühen Sie keine brennbaren Materialien,
wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe
um den Airfresh Clean Connect 500.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Luftaus-
lass nicht verdeckt wird.
Führen Sie keine Gegenstände in den Luftein-
lass des Gerätes ein. Es kann das Gerät be-
schädigen oder Verletzungen verursachen.
Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht
dort, wo es in eine Badewanne, ein Wasch-
becken, Wasser oder andere Flüssigkeit fallen
kann. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das
D
3
in Wasser oder andere Flüssigkeit gefallen ist.
Greifen Sie nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten, auch wenn das Gerät zu diesem
Zeitpunkt nicht angeschlossen ist. Bei Feuch-
tigkeit besteht Stromschlaggefahr, wenn das
Gerät wieder an die Steckdose angeschlossen
wird. Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch
abwischen. Den Stecker oder das Gerät nicht
mit nassen Händen anfassen.
Der Wechsel des Filters ist vorgesehen,
schrauben Sie das Gerät darüber hinaus nicht
auseinander. Insbesondere ist ein Austausch
der UV-C-Lampe durch den Benutzer nicht
erlaubt.
Vorsicht!
Wenn die zum Betrieb des Airfresh Clean
Connect 500 verwendete Steckdose nicht
ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der
Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich,
dass Sie für das Gerät eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose verwenden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den
Airfresh Clean Connect 500, und setzen
Sie sich nicht darauf.
Verwenden Sie nur den Originalfilter von
Soehnle, der speziell für diesen Airfresh Clean
Connect 500 geeignet ist.
Benutzen Sie den Airfresh Clean Connect 500
nicht nach dem Gebrauch von Räuchermit-
teln zum Insektenschutz oder an Orten, an
denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen ver-
brannt werden.
Verwenden Sie den Airfresh Clean Connect
500 nicht in der Nähe von Heizungen,
offenen Kaminen oder gasbetriebenen Vor-
richtungen.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
2. Lieferumfang
1 Soehnle Airfresh Clean Connect 500
1 Soehnle Kombifilter für Airfresh Clean
Connect 500
1 Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
A : Steuerungskonsole
B : Abdeckung und Luftauslass
C : Gehäuse und Lufteinlass
D : UV-C Lampe
E : Kombifilter (68107)
F : abnehmbarer Gehäuseboden
G : Schraubverschluss
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Airfresh Clean Connect 500 dient aus-
schließlich der Reinigung der Raumluft.
5. Die Luftreinigung
Mit dem Soehnle EPA 12 Kombifilter entfernen
Sie eine Vielzahl unerwünschter Partikel und
Gerüche aus der Raumluft. Durch Zuschalten
des UV-C Lichtes werden Mikroorganismen und
Viren zerstört.
Vorfilter:
Erfasst Grobstaub.
Soehnle EPA 12 Kombifilter:
Ein EPA 12 Filter erfasst Staub, Rauch, Pollen
und weitere Allergene. Ein Aktivkohlefilter filtert
Gerüche aus der Luft.
UV-C Licht:
Zerstört Mikroorganismen wie Keime, Viren,
Bakterien, Pilzsporen und Schimmelpilzgifte
(Mykotoxine).
D
4
6. Vor dem ersten Gebrauch
1.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen festen,
ebenen Untergrund. Halten Sie einen halben
Meter Mindestabstand vom Gerät zu jeder
Wand ein.
2. Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die
Lufteinlässe und Luftaustrittsöffnungen nicht
blockiert sind.
3.
Prüfen Sie das Netzkabel, um sicherzustellen,
dass es frei von Beschädigungen ist.
4.
Drehen und öffnen Sie die Unterseite des
Gerätes, wie in Kapitel 9 beschrieben. Ent-
nehmen und entpacken Sie den Kombifilter.
Anschließend setzen sie den entpackten
Filter wieder ein, verschließen Sie wieder
das Gerät und drehen es wieder um.
5.
Warten Sie bis das Gerät Zimmertemperatur
erreicht hat.
6.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an.
7. Soehnle Connect-App
Um Funktionen wie Fernsteuerung oder Daten-
aufzeichnung ihres Soehnle Clean Connect 500
nutzen zu können, empfiehlt es sich das Gerät
mit der Soehnle Connect-App zu verbinden.
1. Laden und installieren Sie die kostenlose
Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone
oder Tablet. Scannen Sie hierzu den QR-Code,
um direkt zur App zu gelangen. Alternativ fin-
den Sie diese auch auf Google Play oder im
App Store.
Android: ≥ 6.0 / iOS®: ≥ 10 / Bluetooth®: ≥ 4.0
2. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartpho-
ne oder Tablet und starten Sie die Soehnle
Connect-App. Wenn Sie die App zum ersten
Mal starten, werden Sie automatisch durch
den Prozess der Verbindung eines Soehnle-
Endgerätes geführt. Bitte achten Sie beim Ver-
binden darauf, dass
Bluetooth®
an ihrem Clean
Connect 500 aktiviert ist. Beachten Sie hierfür
den Punkt "
Bluetooth®
- Verbindung"
Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt ha-
ben, gehen Sie zum Verbinden in der App in das „Haupt-
menü“, tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann auf „Ge-
räte hinzufügen“
8. Täglicher Gebrauch
und Betrieb
PM 2,5 Sensor
Die aktuelle Luftqualität wird stetig ermittelt und
auf dem Display nummerisch angezeigt. Der an-
gezeigte PM 2,5 Wert ist die Feinstaubbelastung
(50% der Teilchen < 2,5µm) in µg/m³. Der leuch-
ten de LED-Ring an der Oberseite zeigt Ihnen den
aktuellen Grad durch verschiedene Farben an:
ROT = hohe Belastung (>150 µg/m³)
PINK = mittlere Belastung (101 - 150 µg/m³)
LILA = geringe Belastung (51 - 100 µg/m³)
BLAU = keine Belastung (0 - 50 µg/m³)
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (M), um
den Airfresh Clean Connect 500 ein- oder
auszuschalten.
Einstellen der Betriebsdauer
Durch Drücken der Taste (L), können Sie
die gewünschte Betriebsdauer einstellen.
Wählen Sie zwischen 2, 4 und 8 Stunden.
Das Gerät schaltet nach Ablauf der Zeit au-
tomatisch ab. Die gewählte Betriebsdauer
wird auf der Steuerungskonsole angezeigt.
Ist keine Betriebsdauer gewählt (keine
D
5
Kontrollleuchte leuchtet), läuft der Airfresh
Clean Connect 500 im Dauerbetrieb.
Ändern der Lüftergeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste (J), um die
Lüfter geschwindigkeit und somit die ge-
wünschte Intensität des Luftausstoßes
auszuwählen:
Niedrig (I) – Mittel (II) –
Hoch (III) – Turbo (IV)
Automatikmodus
Durch das Drücken der Taste (K) wird der
Clean Connect 500 in den Automatikmo-
dus gestellt. In diesem Modus passt das
Gerät automatisch die Lüftergeschwin-
digkeit im Verhältnis zur Luftqualität im
Raum an. Somit erreichen Sie immer die
bestmögliche Luftqualität.
Bluetooth®-Verbindung
Sie können den Airfresh Clean Connect
500 mit einem Bluetooth®-fähigen Mobil-
gerät verbinden, auf dem die Soehnle
Connect-App installiert ist. Drücken Sie
hierzu kurz die Taste (I) auf ihrem Clean
Connect 500. Sie können sehen ob das
Bluetooth® eingeschaltet ist, wenn auf
dem Display des Clean Connect 500 das
- Symbol aufleuchtet. Durch erneutes
Drücken der Taste (I) schalten Sie Blue-
tooth® wieder aus.
Ist der Airfresh Clean Connect 500 mit einem
Mobilgerät verbunden, kann er sowohl über die
Steuerungskonsole des Gehäuses, als auch über die
Soehnle Connet-App gesteuert werden.
UV-C Lampe und Nachtmodus
Drücken Sie die Taste (H) einmal um die
UV-C Lampe im Inneren des Airfresh
Clean Connect 500 anzuschalten (UV-C
Kontrollleuchte leuchtet). Durch erneutes
Drücken aktivieren Sie den Nachtmodus
ohne die UV-C Lampe auszuschalten (UV-
C Kontrollleuchte leuchtet, NIGHT Kont-
rollleuchte blinkt). Durch weiteres Drü-
cken der Taste (H) können Sie die UV-C
Lampe abschalten (UV-C Kontrollleuchte
ist aus, NIGHT Kontrollleuchte blinkt) oder
beides ausschalten (UV-C Kontrollleuchte
ist aus, NIGHT Kontrollleuchte ist aus).
Nachtmodus
Im Nachtmodus können Sie den Airfresh
Clean Connect 500 laufen lassen, ohne
durch zusätzliche Lichtquellen gestört zu
werden. Wenn Sie den Nachtmodus akti-
vieren, werden nach kurzer Zeit alle Kon-
trollleuchten am Gerät ausgeschaltet,
ohne dass sich das Gerät abschaltet. Zu-
vor getätigte Einstellungen der Betriebs-
dauer und der Lüftergeschwindigkeit
bleiben bestehen. Das Aktivieren des
Nachtmodus wird durch ein Blinken der
Kontrollleuchte eingeleitet, bevor sich die
Beleuchtung ganz abschaltet.
Das Gerät kann entweder im Nachtmodus oder im
Automatikmodus laufen. Diese beiden Modi können
nicht gleichzeitig aktiviert werden.
9. Reinigung und Pflege
Reinigung des Kombifilters
Die regelmäßige Reinigung des Kombifilters
(1x im Monat) garantiert einen störungsfreien
Betrieb des Airfresh Clean Connect 500 und
eine größtmögliche Raumluftqualität.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehe sie das Gerät auf den Kopf und stellen
Sie es auf einen festen Untergrund (2.1).
3. Öffnen Sie den Schraubverschluss auf der
Unterseite des Geräts (2.2).
D
6
4. Heben Sie den Gehäuseboden ab (2.3).
5. Entnehmen Sie den Kombifilter (2.4) und rei-
nigen Sie Ihn. Setzen Sie den Filter wieder ein
und vergewissern Sie sich, dass er richtig ein-
gesetzt ist.
Der Vorfilter ist mit Klettverschluss am Filter befestigt.
Reinigen Sie den Vorlter unter ießendem Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass der Vorlter trocken
ist, bevor Sie ihn wieder am Soehnle EPA 12 Kombi-
lter befestigen. Der Soehnle EPA 12 Kombi filter sollte
nur mit einem Staubsauger gereinigt werden.
6. Verschließen Sie das Gerät und drehen den
Schraubverschluss fest. Drehen Sie das Gerät
wieder richtig herum und stellen Sie es auf
einen festen Untergrund.
7. Schließen Sie das Netzkabel wieder an eine
Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein.
Reinigung des Gehäuses
Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie das
Gehäuse des Airfresh Clean Connect 500 mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
10. Ersetzen des Filters
Der Kombifilter sollte nach ca. 4320 Betriebs-
stunden durch einen neuen ersetzt werden.
Nach ca. 4320 Betriebsstunden blinkt automa-
tisch die Filterwechselanzeige (REPLACE Filter)
auf der Steuerungskonsole des Geräts. Verwen-
den Sie ausschließlich die Original Soehnle Filter!
Um den Filter zu wechseln, gehen Sie wie folgt
vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Öffnen Sie das Gerät wie zuvor in Kapitel 9
beschrieben und entnehmen Sie den Kombi-
filter (2.4).
3. Setzen Sie nun den neuen Kombifilter in das
Gehäuse ein. Vergewissern Sie sich, dass die
neue Filtereinheit richtig eingesetzt ist.
4. Verschließen Sie das Gerät und drehen den
Schraubverschluss fest. Drehen Sie das Gerät
wieder richtig herum und stellen Sie es auf
einen festen Untergrund.
5. Schließen Sie das Netzkabel wieder an eine
Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein.
6. Drücken Sie die rote "Reset Taste" um den
Betriebsstundenzähler zurückzusetzten. Die
Taste befindet sich hinter den drei Zugangs-
schlitzen an der Seite des Produktes (1.1). Um
die Taste zu betätigen benutzen Sie bitte ei-
nen dünnen Gegenstand (z.B. eine Büroklam-
mer). Ein Signalton ertönt und die Kontroll-
leuchte der Filterwechselanzeige erlischt. Der
Betriebsstundenzähler ist nun wieder zurück-
gesetzt.
11. Transport und Lagerung
Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Transport immer
aus. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Lagerung
Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung Ihres
Airfresh Clean Connect 500, bevor Sie das Gerät
aufbewahren. Bitte achten Sie darauf, dass alle
Teile vor der Lagerung sauber und trocken sind.
Lagern Sie den Airfresh Clean Connect 500 an
einem kühlen trockenen Platz.
12. Fehlerbehebung
Bevor Sie eine der folgende
n Prüfungen durch-
führen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
D
7
Problem: Das Gerät funktioniert nicht
Kontrollieren Sie, ob der Airfresh Clean Connect
500 an einer Stromquelle angeschlossen ist
• Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig sitzt.
Kontrollieren Sie, ob die Bodenabdeckung
richtig sitzt und mit dem Schraubverschluss
fest verschlossen ist.
Problem: Unzureichender Luftstrom
• Kontrollieren Sie, ob der Filter sauber ist. Bei
Verschmutzung reinigen Sie diesen.
Kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -austritts-
öffnungen verstopft oder durch Hindernisse
blockiert sind.
Problem: Übermäßiger Lärm
Kontrollieren Sie, ob sich Fremdkörper im
Ventilator befinden und entfernen Sie diese
gegebenenfalls.
Kontrollieren Sie, ob der Filter sauber ist. Bei
Verschmutzung reinigen Sie diesen.
Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig sitzt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sicher und
gerade auf einem festen Untergrund steht.
Problem: Gerät zeigt konstant hohe Werte
Zurücksetzen des Sensors: Schalten Sie das
Gerät ein. Drücken Sie den Filter-Reset Schal-
ter (1.1) und lassen Sie das Gerät für 2-5 Stun-
den (je nach Raumgröße) laufen. Der Sensor
ist jetzt neu eingestellt.
13. Ersatz- und Verschleißteile
68107 Soehnle EPA 12 Kombifilter
(Vorfilter, EPA 12 Filter & Aktivkohle-Filter)
Weitere Ersatzteile können direkt bei uns bestellt
werden. Nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem
Kundenservice auf.
14. Soehnle Kundendienst
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen unser
Verbraucher Service gerne zur Verfügung.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen
zu unseren Produkten finden Sie auf
www.soehnle.com.
15. Weitere Hinweise
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich dieses
Produkt in Überein stimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der anzuwendenden
europäischen Richtlinien befindet. Konformitäts-
erklärungen finden Sie auf der Hompepage:
www.soehnle.com.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt
nach seiner Lebenszeit gemäß der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Ver-
ordnung 2012/19/EU – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Produkten abgegeben werden muss.
EG-Konformität
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den übrigen einschlägigen Bestim-
mungen der Richtlinien 2014/53/EU befindet.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.soehnle.com.
D
8
16. Gewährleistung
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Gewährleistung ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der
Ware). Die Gewährleistungsansprüche müssen
Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts in-
nerhalb der Gewährleistungszeit geltend ma-
chen. Die Gewährleistung erstreckt sich auf die
Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind:
1. Gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich
hervorgerufene Verschleißmängel,
2. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall),
3. Schäden durch Nichtbeachtung der vorge-
gebenen Bedienungshinweise. Im Gewährleis-
tungsfall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem
Ermessen entweder die Reparatur defekter Tei-
le oder den Austausch des Produktes. Falls eine
Reparatur nicht durchführbar ist und ein iden-
tisches Produkt zum Zwecke des Austauschs
nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt.
Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im Ge-
währleistungsfall nicht möglich. Diese Gewähr-
leistung gewährt zudem keine Schadensersatz-
ansprüche. Zur Inan spruch nahme der Gewähr-
leistung wenden Sie sich unter Vorlage des de-
fekten Produktes und des Kaufbelegs (Kopie)
an denjenigen Händler, bei dem Sie das Pro-
dukt erworben haben. Diese Gewährleistung
gilt weltweit. Ihre gesetzlichen Rechte, insbe-
sondere Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese Gewährleis-
tung nicht beschränkt.
Artikelnummer 68098
Raumgröße bis ca. 78 m2
Arbeitsumfeld 5 °C ~ 40 °C, 10 ~ 95% RH
Betriebsspannungsbereich 220 – 240 V~ Wechselstrom
Stromfrequenz 50 / 60Hz
Nennleistung des Systems 65 W
Maße 270,5 (Ø) x 531,5 (H) mm
Lautstärke 30 dB (I), 40 dB (II), 50 dB (III), 60 dB (IV)
Gewicht 5,0 kg
UV-Licht Wellenlänge 254 nm
Lebensdauer der UV-C-Lampe ca. 20.000 Stunden
Bluetooth Version 4.0
Bluetooth Frequenz 2400 MHz
Max. Bluetooth Leistung 100 mW
17. Technische Daten
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
D
9
10
Content
1. Safety instructions
2. Scope of delivery
3. Device description
4. Intended use
5. Air cleaning
6. Prior to first use
7. Soehnle Connect app
8. Daily use and operation
9. Cleaning and care
10. Filter replacement
11. Transport and storage
12. Troubleshooting
13. Replacement and wear parts
14. Soehnle customer service
15. More information
16. Warranty
17. Technical data
1. Safety instructions
Please carefully read this operating manual prior
to start-up operation of the Airfresh Clean Con-
nect 500. The Airfresh Clean Connect 500 is not
intended for commercial use.
Attention!
Please ensure prior to start-up operation that
the voltage information corresponds to the
local mains voltage.
This device may be used by children over the
age of 8 and persons with reduced physical,
sensory, or mental abilities or with a lack of
experience and knowledge only if they are
supervised or have been instructed in the
safe use of the device as well as the resulting
risks. Cleaning and device maintenance may
not be performed by children that are not su-
pervised. Children may not play with the de-
vice.
Always switch off the device and disconnect
the power cord from the power plug prior to
moving or transporting the device.
Do not operate the device if the power plug
or power cord is defective.
Do not spray flammable materials, e.g. pesti-
cides or fragrances near the Airfresh Clean
Connect 500.
Ensure that the air inlet and air outlet are not
covered.
Do not insert objects into the air inlet of the
device. This may damage the device or cause
injuries.
Do not use or store the device where it may
fall into a bathtub, a sink, water, or other liquid.
Do not reach for a device that has fallen into
water or another liquid. Do not reach into the
GB
11
water or another liquid, even if the device is
no longer connected to the power outlet at
that time. Risk of electric shock in case of
moisture when the device is reconnected to
the power outlet. Use a dry cloth to wipe
moisture off. Do not touch the power plug or
device with wet hands.
The filter has to be changed, do not unscrew
the device beyond that. In particular, replace-
ment of the UV-C lamp by the user is not
permitted.
Attention!
If the power outlet used to operate the Airfresh
Clean Connect 500 is not properly connected,
the power plug of the device will get hot. En-
sure that you are using a properly connected
power outlet for the device.
Do not place any objects on top of the Air-
fresh Clean Connect 500 and do not sit on it.
Use only the original filter by Soehnle, which
is specifically suited for this Airfresh Clean
Connect 500.
Do not use the Airfresh Clean Connect 500
after using incense for insect protection or in
places with oil residue or chemical vapours or
where incense sticks are burnt.
Do not use the Airfresh Clean Connect 500 near
heaters, fireplaces, or gas-powered devices.
Do not stand on the device.
2. Scope of delivery
1 Soehnle Airfresh Clean Connect 500
1 Soehnle combination filter for Airfresh Clean
Connect 500
1 Operating manual
3. Device description
A : Control console
B : Cover and air outlet
C : Housing and air inlet
D : UV-C lamp
E : Combination filter (68107)
F : Removable housing base
G : Screw cap
4. Intended use
The Airfresh Clean Connect 500 is intended ex-
clusively for cleaning room air.
5. Air cleaning
With the Soehnle EPA 12 combi filter you can
remove a large number of unwanted particles
and odours from the room air. Microorganisms
and viruses are destroyed by switching on the
UV-C light.
Pre-filter:
Captures coarse dust.
Soehnle EPA 12 combination filter:
A EPA 12 filter detects dust, smoke, pollen and
other allergens. An activated carbon filter filters
odours from the air.
UV-C light:
Destroys microorganisms such as germs, viruses,
bacteria, fungal spores and mould toxins
(mycotoxins).
6. Prior to first use
1. Place the device upright on a solid and level
surface. Keep a minimum distance of half a
metre from the device to each wall.
2. To ensure optimum performance of the
device, please ensure that the air inlets and
air outlets are not covered.
GB
12
3. Inspect the power cord to ensure that it is
not damaged.
4. Rotate and open the bottom of the device as
described in Chapter 9. Remove and unpack
the combi filter. Then reseat the unpacked
filter, close the device and turn it over again.
5. Wait until the device reaches room tempera-
ture.
6. Connect the power cord to a mains socket.
7. Soehnle Connect app
In order to use functions such as remote control
or data recording of your Soehnle Clean Con-
nect 500, it is recommended to connect the de-
vice to the Soehnle Connect app.
1. Download and install the free Soehnle Con-
nect app on your smartphone or tablet. Scan
the QR code to go directly to the app. Alter-
natively, you can find it on Google Play or the
App Store.
Android: ≥ 6.0 / iOS®: ≥ 10 / Bluetooth®: ≥ 4.0
2. Activate
Bluetooth®
on your smartphone or
tablet and start the Soehnle Connect app.
When you start the app for the first time, you
will be automatically guided through the
process for connecting a Soehnle appliance.
Please ensure that
Bluetooth®
is activated on
your Clean Connect 500 when connecting.
Please note the "
Bluetooth®
connection"
If you have already used the Soehnle Connect app, to con-
nect go to the “Main menu” in the Soehnle Connect app
and press “My devices” and then “Add device.
8. Daily use and operation
PM 2.5 sensor
The current air quality is determined continu-
ously and displayed numerically on the display.
The displayed PM 2.5 value is the fine dust load
(50% of particles < 2.5μm) in μg/m³. The lumi-
nous LED ring on the top shows the current de-
gree by means of different colours:
RED = high load (>150 µg/m³)
PINK = medium load (101 - 150 µg/m³)
PURPLE = low load (51 - 100 µg/m³)
BLUE = no load (0 - 50 µg/m³)
Switching on and off
Press the ON/OFF button (M) to turn the
Airfresh Clean Connect 500 on or off.
Setting the operating time
Press the (L) button to set the desired op-
erating time. Choose between 2, 4 and 8
hours. The device switches off automatical-
ly after the time has elapsed. The selected
operating time is displayed on the control
console. If no operating time is selected
(no indicator light is on) the Airfresh Clean
Connect 500 is in continuous operation.
Changing the fan speed
Press the button (J) to select the fan
speed and thus the desired intensity of
the air ejection:
Low (I) – Medium (II) –
High (III) – Turbo (IV)
Automatic mode
Pressing the (K) button puts the Clean
Connect 500 into automatic mode. In
this mode, the unit automatically adjusts
the fan speed in relation to the air quality
in the room. Thus, you always achieve the
best possible air quality.
GB
13
Bluetooth® connection
You can connect the Airfresh Clean Con-
nect 500 to a
Bluetooth®
enabled mobile
device that has the Soehnle Connect app
installed. To do so, briefly press the (I)
button on your Clean Connect 500. You
can see if the
Bluetooth®
is switched on
when the
-
symbol lights up on the
Clean Connect 500 display. Press
(I)
again
to turn off
Bluetooth®
.
If the Airfresh Clean Connect 500 is connected to a mo-
bile device, it can be controlled via the control console
of the housing as well as via the Soehnle Connect app.
UV-C lamp and night-time mode
Press the button (H) once to switch on
the UV-C lamp inside the Airfresh Clean
Connect 500 (UV-C indicator is on). Press
again to activate the night-time mode
without turning off the UV-C lamp (UV-C
indicator light is on, NIGHT indicator light
flashing). Press the (H) button again to
turn off the UV-C lamp (UV-C indicator
light is off, NIGHT indicator light flashes),
or turn off both (UV-C indicator light is off,
NIGHT indicator light is off).
Night mode
In the night-time mode, you can run the
Airfresh Clean Connect 500 without being
disturbed by additional light sources. Once
you activate the night-time mode, all indi-
cator lights on the device will soon be
turned off without the device switching
off. All previous settings for operating time
and fan speed will remain unchanged. Ac-
tivation of the night-time mode is indicat-
ed by flashing of the indicator light before
the illumination switches off completely.
The unit can run either in night-time mode or in au-
tomatic mode. These two modes cannot be activated
at the same time.
9. Cleaning and care
Cleaning the combination filter
Regular cleaning of the combination filter (1x
month) ensures faultless operation of the Air-
fresh Clean Connect 500 and the greatest possi-
ble room air quality.
Proceed as follows:
1. Switch the device off prior to cleaning and
disconnect the power plug.
2. Turn the device upside down and place it on
a solid surface (2.1).
3. Open the screw cap on the bottom of the
device (2.2).
4. Remove the housing base by lifting it up
(2.3).
5. Remove the combination filter (2.4) and
clean it. Replace the filter and ensure that it is
inserted correctly.
The prefilter is attached to the lter with Velcro. Clean
the prelter under running water. Make sure the prelter
is dry before reattaching it to the Soehnle EPA 12
combi-lter. The Soehnle EPA 12 combination filter
should only be cleaned with a vacuum cleaner.
6. Close the device and fasten the screw cap.
Turn the device right side up and place it on
a solid surface.
7. Reconnect the power cord to a power outlet
and switch the device on.
Cleaning the housing
Switch the device off prior to cleaning and dis-
connect the power plug. Clean the housing of
Airfresh Clean Connect 500 with a slightly damp
cloth.
GB
14
10. Filter Replacement
The combination filter should be replaced after
approx. 4320 operating hours. After approx.
4320 operating hours, the filter change indicator
(REPLACE FILTER) flashes automatically on the
control console of the device. Use only original
Soehnle filters!
Proceed as follows to change the filter:
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
2. Open the device as described in Chapter 9
(2.4).
3. Insert the new combination filter into the
housing. Ensure that the new filter unit is in-
serted correctly.
4. Close the device and fasten the screw cap.
Turn the device right side up and place it on
a solid surface.
5. Reconnect the power cord to a power outlet
and switch the device on.
6. Press the red "Reset button" to reset the oper-
ating hours counter. The button is located be-
hind the three access slots on the side of the
product (1.1). To press the button, use a thin
object (for example, a paper clip). A signal
sounds and the filter reset indicator light disap-
pears. The operating time metre is now reset.
11. Transport and storage
Transport
WARNING!
Always switch the device off before transporting
it. Always disconnect the power plug from the
power outlet.
Storage
We recommend carefully cleaning your Airfresh
Clean Connect 500 before storing the device.
Ensure that all parts are clean and dry prior to
storing the device. Store the Airfresh Clean Con-
nect 500 in a cool and dry place.
12. Troubleshooting
Switch the device off and disconnect the power
plug before performing the following tests.
Problem: The device does not work
Ensure that the Airfresh Clean Connect 500 is
connected to a power source.
Ensure that the filter is inserted correctly.
Ensure that the bottom cover is inserted cor-
rectly and close tightly with the screw cap.
Problem: Insufficient airflow
Ensure that the filter is clean. Please clean the
filter if it is soiled.
Ensure that air inlet and air outlet are not
blocked or obstructed.
Problem: Excessive noise
Ensure that no foreign objects are located in
the fan and remove them if necessary.
Ensure that the filter is clean. Please clean the
filter if it is soiled.
Ensure that the filter is inserted correctly.
Ensure that the device is placed securely and
evenly on a solid surface.
Problem: Device shows consistently
high values
Resetting the sensor: Turn on the device. Press
the filter reset switch (1.1) and run the device
for 2-5 hours (depending on room size). The
sensor is now reset.
GB
15
13. Replacement and wear parts
68107 Soehnle EPA 12 Combifilter
(Prefilter, EPA 12 Filter & Activated Carbon
Filter)
Additional replacement parts can be ordered
directly from us. Please contact our customer
service.
14. Soehnle customer service
For questions and suggestions please contact
our consumer service.
Contact possibilities and further information
on our products can be found at
www.soehnle.com.
15. More information
Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this product
is in compliance with the general requirements
and other relevant provisions of applicable Euro-
pean directives. Declarations of conformity are
available on the homepage: www.soehnle.com.
Disposal of used electric devices
Please dispose of this product after
its service life according to the Waste
Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012/19/EU – WEEE.
The symbol on the product or its
packaging indicates that this product cannot be
treated as normal household waste but must be
returned to a collection point for recycling elec-
trical and electronic products.
EC conformity
Soehnle hereby declares that this
device complies with the basic re-
quirements and the other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. You can
find the EU Declaration of Conformity at
www.soehnle.com.
GB
16
16. Warranty
Leifheit AG offers a 2 year warranty for this quali-
ty product as of the purchase date (or in case of
orders, as of receipt of the goods). You must as-
sert the warranty claims immediately after the
defect has occurred within the warranty period.
The warranty covers the quality of the products.
The following are excluded from the warranty:
1. Wear caused by use or other natural wear.
2. Damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, shock, drop).
3. Damage caused by non-compliance with
these operating instructions. In case of a warran-
ty claim, Leifheit, at its own discretion, either re-
pairs the defective components or replaces the
product. If a repair cannot be performed and an
identical product is no longer available in the
product range for the purpose of replacement,
you will receive a replacement product of the
closest equivalent value.
Reimbursement of the purchase price is not
possible in case of a warranty claim. Moreover,
this warranty does not grant any claims for dam-
ages. To assert the warranty, please contact the
seller where you have acquired the product and
present the defective product and the purchase
receipt (copy). This warranty is valid worldwide.
Your statutory rights, in particular warranty
rights, continue to apply and are not limited by
this warranty.
Item number 68098
Room size up to ca. 78 m2
Operating environment 5 °C ~ 40 °C, 10 ~ 95% RH
Operating voltage range 220 – 240 V~ alternating current
Current frequency 50 / 60Hz
Rated output of the system 65 W
Dimensions 270,5 (Ø) x 531,5 (H) mm / 10,65 (Ø) x 20,93 (H) inch
Volume 30 dB (I), 40 dB (II), 50 dB (III), 60 dB (IV)
Weight 5,0 kg
UV light wave length 254 nm
UV-C lamp service life approx. 20.000 hours
Bluetooth version 4.0
Bluetooth frequency 2400 MHz
Max. Bluetooth transmission power 100 mW
17. Technical data
The product is double insulated and
corresponds to protection category 2.
GB
17
18
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Équipement livré
3. Description de l’appareil
4. Utilisation conforme
5. La purification de l’air
6. Avant la première utilisation
7. Application Soehnle Connect
8. Utilisation quotidienne
9. Nettoyage et entretien
10. Remplacement du filtre
11. Transport et stockage
12. Dépannage
13. Pièces de rechange et d’usure
14. Service clients Soehnle
15. Autres remarques
16. Garantie
17. Données techniques
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la
mise en service d’Airfresh Clean Connect 500.
Airfresh Clean Connect 500 nest pas destiné à
un usage commercial.
Attention !
Avant la mise en service, vérifiez que la ten-
sion indiquée correspond bien à la tension
secteur locale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes aux fa-
cultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes ou n’ayant pas d’expérience ou
connaissances seulement si ces personnes
sont sous surveillance ou si elles ont été ins-
truites à l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’elles comprennent les dangers qui en ré-
sultent. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez le
câble secteur de la prise murale avant de dé-
placer ou de transporter l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche secteur ou le
câble d’alimentation est endommagé.
Ne pulvérisez aucune substance inflammable
ni p. ex. d’insecticides ou de parfums à proxi-
mité d’Airfresh Clean Connect 500.
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne
soient pas recouvertes.
N’introduisez aucun objet dans l’entrée d’air
de l’appareil. Cela peut endommager l’appa-
reil ou provoquer des blessures.
N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil à un
endroit où il risque de tomber dans une bai-
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Soehnle 68098 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch