McCulloch 96071001001, CET 42, CET42 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku k zberaču trávy McCulloch. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania, údržby a riešenia problémov s týmto zariadením. Príručka obsahuje podrobný návod na montáž a používanie, ako aj tipy na zlepšenie výkonu a bezpečnostné pokyny.
  • Ako pripojiť zberač trávy k môjmu traktoru?
    Čo mám robiť, ak sa zberač trávy upchá?
    Ako často by som mal vyprázdňovať nádoby zberača trávy?
2
02645
02643
02646
WA
RN
ING
Do
not
op
er
ate
m
o
we
r
unl
ess con
tainer is p
ro
perlyi
s
s
ubjec
t
to w
ear
an
d detieri
orati
on.
Check
bag freq
u
ently. R
e
pl
ace wh
en
crack
e
d
or
dam
age
d. U
se o
nly a
rec
om
men
de
d
r
e
pl
a
c
emen
t cont
aine
r.
W
A
RN
I
N
G
D
o
no
t op
erate
m
ower un
les
s
co
nta
ine
r i
s
pro
p
e
rly
is
s
ubj
ec
t to
wear a
nd
deti
er
ior
a
ti
o
n. C
he
ck
b
ag f
req
uentl
y
.
R
e
p
la
c
e
wh
en
crack
e
d
or da
m
ag
ed.
Us
e o
nl
y
a
re
co
m
men
d
e
d repl
a
ceme
nt contain
e
r
.
0
2084
1
2
5
6
7
4
3
8
10
1
2
1
2
A
B
C
3
02739
02089
WAR
NI
NG
D
o
n
o
t
o
pe
r
a
t
e
m
ow
e
r
u
n
l
e
ss
c
o
n
t
ain
e
r
i
s
prop
e
rly
i
s
su
b
j
e
ct
to
w
e
a
r
a
n
d
d
e
ti
e
ri
o
r
a
t
i
on
.
C
h
e
ck
ba
g
f
r
e
q
u
e
n
t
l
y
.
R
e
place
w
h
e
n
c
r
a
cke
d
o
r
d
a
ma
g
e
d
.
U
se
o
n
l
y a
r
e
co
m
me
n
d
e
d
r
epla
c
e
me
n
t
co
n
ta
i
n
e
r.
02097
1
2
2
1
3
W
A
R
NIN
G
D
o
not
op
er
ate
mower
unl
es
s
c
on
t
ai
ner
is
p
r
op
erl
yis
s
ubj
ect
to
wear
a
nd d
etier
ior
atio
n.
C
he
ck ba
g frequentl
y.
Repl
ace
w
hen
cr
ack
e
d
or
damag
ed
. Use
only a r
ecomm
e
nd
ed
r
ep
lac
ement co
nta
in
er
.
WARN
ING
02082
D
E
1
2
3
4
F
02924
1
2
4
3
02099
G
1
2
3
6
5
4
24
PT
A IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Parte superior do recipiente
2. Parte inferior do recipiente
3. Rampa superior
4. Rampa inferior
5. Tampa
6. Indicador de sacola cheia
7. Trava da rampa superior
8. Travas da Rampa inferior
10. Conjunto de suporte
B CONJUNTO DE SUPORTE
a. O seu trator já tem quatro (4) parafusos de retenção instalados na parte
traseira da barra de tração, simplesmente juntar o conjunto de suporte nos
parafusos (1).
b. Para remover o conjunto de suporte, puxar para fora no suporte de parada
(2) o su ciente para permitir que o conjunto de suporte possa ser levantado
e que saia da barra de tração.
C MONTAGEM DA TAMPA (1) AO CONJUNTO DE SUPORTE (2)
NOTA: Para facilitar a montagem, deve-se ter a ajuda de outra pessoa para
montar o conjunto da tampa no trator.
a. Colocar o conjunto da tampa no chão atrás do trator conforme mostrado.
b. Levantar e virar a tampa para alinhar o suporte com o conjunto de su-
porte.
c. Deslizar o conjunto da tampa para baixo sobre o conjunto de suporte.
D CONJUNTO RECIPIENTE
a. Colocar a metade da parte inferior (1) dentro da metade da parte superior
(2).
b. Colocar um pé dentro da metade inferior e levantar a metade da parte superior
para colocar a metade inferior.
c. Pressionar as metades juntas enquanto levanta a parte superior para travar
no lugar conforme ilustrado.
IMPORTANTE: ANTES DE TRAVAR AS LINGUETAS (3), ENGANCHADO
OS CANTOS EM AMBAS AS METADES É PRECISO revestir com vedante
conforme ilustrado no folheto.
d. Repetir para outros recipientes.
CONTROLO DA MONTAGEM: Apertar as laterais da metade inferior do
recipiente e controlar que não há fendas entre as metades superiores e in-
feriores. Se houver fendas, destravar as linguetas para separar as metades
do recipiente e repetir as instruções acima.
E MONTAGEM DO RECIPIENTE
a. Instalar um recipiente na primeira metade esquerda (1). Instalar outro
recipiente na lateral direita (2).
NOTA: O canto esquerdo do recipiente direito deve sempre ultrapassar o
canto direito do recipiente esquerdo no suporte central (3).
b. Fechar a tampa e travar o manípulo (4) sobre o tubo do suporte central (3).
F JUNÇÃO DA RAMPA INFERIOR
a. Levantar e segurar o protetor de etor (1) na posição vertical.
b. Colocar a ranhura na rampa inferior sobre a lingueta (2) na plataforma do
cortador e posicionar a rampa inferior sobre a abertura da plataforma como
ilustrado.
c. Enganchar a trava (3) traseira no orifício da ange na parte de trás da
plataforma do cortador.
d. Enganchar a trava (4) dianteira no orifício da lingueta na parte da frente
da plataforma do cortador.
CUIDADO: Não remover a proteção do de etor (1) do cortador. Levantar e
segurar a proteção quanto enganchar a rampa inferior e permitir à mesma
de assentar na rampa enquanto estiver funcionando.
G RAMPA SUPERIOR
a. Abaixar o cortador na posição de corte mais baixa.
b. Montar a rampa superior (1) introduzindo um terminal curvo no orifício na parte
de trás da tampa (2).
c. Empurrar e virar a rampa superior até a mesma estar em linha com a rampa
inferior (3).
d. Alinhar os cubos (4) na rampa inferior com as ranhuras de alinhamento (4)
na rampa superior e deslizar juntos.
e. Fixar a trava de borracha (5) enganchando o furo na trava sobre o pino
de trava (6).
CONSELHOS PARA MELHORAR A OPERAÇÃO DE ENSACA-
MENTO:
Seguir as instruções de uso do cortador no manual do proprietário do trator.
Veri car que o cortador esteja nivelado apropriadamente para um melhor
rendimento .
Quando utilizar o recolhedor de grama num gramado onde o equipamento
de ensacamento de grama e folhas não for usado, você está recolhendo os
resíduos acumulados durante longo período de tempo. O volume recolhido
e o tempo total da operação pode ser maior quanto tiver experiência com o
uso normal do recolhedor de grama.
Quando estiver ensacando acelerar na máxima velocidade.
• Selecionar uma marcha baixa su ciente para obter um bom rendimento
do corte da grama, boa qualidade de corte e bom rendimento de ensaca-
mento.
NOTA: Poderá ser necessário sobrepor a abertura de corte para seguir suas
condições.
Se a grama estiver muito alta, será preciso cortar duas vezes. A primeira
vez relativamente alta, a segunda vez na altura desejada.
Usar o lado da pega esquerda do cortador para aparar.
Pode ser colocada uma sacola de lixo de plástico dentro do recipiente do
recolhedor de grama para facilitar a colocação dos resíduos. Para remover
a sacola de lixo de plástico quando estiver cheia:
a. Desenganchar as lâminas, câmbio no ponto morto, engatar o freio de
estacionamento e parar o motor.
b. Levantar o assento. Destravar e levantar a tampa.
c. Remover um recipiente por vez agarrando pelas alças do recipiente e
puxando para trás, fora das barras de alumínio.
d. Com o recipiente parado no chão, fechar e travar a parte superior da
sacola de lixo de plástico.
e. Inclinar o recipiente de lado e deslizar a sacola cheia fora do recipiente.
F Instalar uma nova sacola de lixo de plástico com os cantos da sacola
dobrados para cima da borda do recipiente.
g. Repetir para outros recipientes.
h. Recolocar os recipientes veri cando que o recipiente certo se sobreponha
no recipiente esquerdo no centro dos suportes.
j. Fechar a tampa e xar as travas cobre os tubos de suporte central.
Evitar de cortar grama molhada ou durante a manhã quando ainda há muito
orvalho. A grama cortada nestas condições tende a ser pegajosa e gruda
nas paredes da passagem do uxo causando obstrução.
O ensacador é equipado com um indicador de ensacamento completo.
O movimento da roda aumenta o enchimento das sacolas. A roda rodará
rápido até antes das sacolas se encherem totalmente. Quando a roda pára,
indica que as sacolas estão cheias e as condutas cam obstruídas.
NOTA: Para ajudar a prevenir a obstrução das condutas, controlar/esvaziar
as sacolas quando a roda está rodando rápido. A experiência irá indicar o
tempo melhor para esvaziar as sacolas.
Deve-se tomar cuidado para não dani car as partes e que a roda vire livre
no início de cada uso.
Se o recolhedor de grama falhar quando cortar a grama ou folhas, é uma
indicação que houve uma obstrução no sistema ou que os recipientes
do recolhedor de grama estão cheios. Normalmente isto é indicado pelo
movimento de parada do indicador de ensacamento completo.
a. Desenganchar as lâminas, câmbio no ponto morto, engatar o freio de
estacionamento e parar o motor.
- Levantar o assento. Destravar e levantar a tampa.
- Remover os recipientes e eliminar as obstruções.
- Recolocar os recipientes, fechar a tampa e travar.
b. Destravar as condutas e controlar se há obstrução.
- Remover todos os detritos nas condutas.
- Remontar e travar as condutas
c. Controlar para ter certeza que o indicador de ensacamento cheio não
esteja obstruído.
- O orifício de passagem de ar deve estar sem detritos. Introduzir com
cuidado um pequeno ramo ou o dentro da passagem para limpar.
CUIDADO
O cortador não deve funcionar com o recolhedor de grama
parcialmente instalado.
Desenganchar as lâminas e parar o motor antes de sair do
assento do trator para esvaziar os recipientes, desobstruir
condutas, etc.
Fechar a tampa antes de dar a partida.
• Desligar o cortador quando atravessar ruas ou superfí-
cies de cascalho e outras áreas onde houver objetos que
possam causar perigo.
Não tentar jogar para cima latas ou outros objetos poten-
cialmente perigosos.
RECOMENDAÇÕES GERAIS
Respeitar sempre as normas de segurança quando estiver efetuando opera-
ções de manutenção.
Antes de cada uso controlar se há partes soltas.
Limpar a unidade cuidadosamente depois de cada uso.
CUIDADO DA LÂMINA
Para obter melhores resultados as lâminas devem ser mantidas a adas.
Troque lâminas dani cadas ou curvas.
Seguir as instruções de CUIDADO DAS LÂMINAS no manual do proprietário
do trator.
36
A OZNAČENIE ČASTÍ
1. Vrchná časť zásobníka
2. Spodná časť zásobníka
3. Horná násypka
4. Spodný sklz
5. Kryt
6. Ukazovateľ plného vrecka
7. Uzáver hornej násypky
8. Uzávery spodného sklzu
10. Zostava podpery
B ZOSTAVA PODPERY
a. Váš traktor už má štyri (4) osadené skrutky namontované na zadnom oji.
Jednoducho zaveste zostavu podpery na skrutky (1).
b. Ak chcete vybrať zostavu podpery, dostatočne zatiahnite smerom von na
blokovaciu konzolu (2) , aby ste mohli podperu zodvihnúť a odňať z ojí.
C MONTÁŽ KRYTU (1) NA ZOSTAVU PODPERY (2)
POZNÁMKA: Pre jednoduchšiu montáž krytu ku traktoru je potrebná pomoc
ďalšej osoby.
a. Umiestnite zostavu krytu na zem vedľa traktora tak, ako je to zobrazené.
b. Zodvihnite a otočte kryt tak, aby ste ho zarovnali so zostavou podpery.
c. Zasuňte zostavu krytu do podpery.
D MONTÁŽ ZÁSOBNÍKA
a. Umiestnite spodnú polovicu (1) do hornej polovice (2).
b. Umiestnite jednu pätku do vnútra spodnej polovice a zdvihnite hornú polovicu
a zalícujte so spodnou polovicou.
c. Stlačte polovice tesne spolu, pokiaľ zdvíhací kryt nezapadne na miesto
tak, ako je to zobrazené.
UPOZORNENIE: PRED UZAMKNUTÍM DRŽIAKOV (3), HÁKOVÉ HRANY
NA OBOCH POLOVICIACH MUSIA BYŤ PREKRYTÉ, ABY VYTVAROVALI
TESNENIE TAK, AKO JE TO ZOBRAZENÉ V PRÍLOHE.
d. Opakujte pri ďalších zásobníkoch.
KONTROLA MONTÁŽE: Stlačte strany spodnej polovice zásobníka
a prekontrolujte, či nie je medzera medzi hornou a dolnou polovicou. Ak
sa vyskytne medzera, odomknite držiaky a oddeľte obe polovice. Zopakujte
postup uvedený vyššie.
E MONTÁŽ ZÁSOBNÍKA
a. Najprv namontujte jeden zásobník na ľavú stranu (1). Ďalší zásobník na-
montujte na pravú stranu (2).
POZNÁMKA: Ľavá hrana pravého zásobníka musí vždy presahovať pravú
hranu ľavého zásobníka na strede podpery (3).
b. Uzatvorte kryt a uzamknite pákou (4) cez stred podpernej rúry (3)
F PRIPOJENIE SPODNÉHO SKLZU
a. Zdvihnite a podržte kryt odchyľovača (1) vo vztýčenej polohe.
b. Presuňte štrbinu v spodnom sklze cez držiak (2) a polohujte spodný sklz
v otvore na plošine žacieho stroja tak, ako je to zobrazené.
c. Zahákujte zadnú západku (3) do otvoru v prírube na zadnej časti plošiny
žacieho stroja.
d. Zahákujte prednú západku (4) do otvoru na prednej strane plošiny žacieho
stroja.
VAROVANIE: Neodnímajte kryt odchyľovača (1) zo žacieho stroja. Zdvihnite
a držte kryt, keď pripájate spodný sklz a ponechajte ho, aby ležal na sklze
pokiaľ je v činnosti.
G HORNÁ NÁSYPKA
a. Spustite žací stroj do jej najspodnejšej rezacej polohy.
b. Primontujte hornú násypku (1) vložením zahnutého konca do otvoru na
zadnom kryte (2).
c. Zatlačte a otočte hornú násypku pokiaľ nie je v rovine so spodným sklzom
(3).
d. Nastavte do osi výčnelky (4) na spodnom sklze s nastavovacími štrbinami
(4) na hornej násypke a zosuňte ich dohromady.
e. Zabezpečte s gumenou západkou (5) zahákovaním v otvore západkového
čapu (6).
Typy na zlepšenú činnosť plnenia:
Dodržujte prevádzkové pokyny vo vašej príručke ku traktoru.
Uistite sa, že žací stroj je vhodne vyrovnaná, aby podávala najlepší žací
výkon.
Keď používate váš zberač trávy na trávniku, kde nebolo použité zariadenie
na zber trávy a lístia, zberáte trsy a úlomky, ktoré sa nahromadili za dlhšie
časové obdobie. Množstvo zberacieho a celkového prevádzkového času
môže byťčšie, pokiaľ získate skúsenosti z pravidelného použitia vášho
zberača trávy.
- Vždy spustite plyn na plné otáčky pri plnení.
- Zaraďte nízky prevod dostatočný na to, aby bol dosiahnutý dobrý
žací výkon, dobrá kvalita rezu a dobrý zberný výkon.
POZNÁMKA: Môže byť potrebné prekrytie šírky rezu, aby vyhovovala vašim
podmienkam.
- Ak je tráva veľmi vysoká, môže sa kosiť na dvakrát. Prvý raz relatívne
vysoko, druhý raz na požadovanú výšku.
- Používajte ľavú stranu žacieho stroja pre zarovnávanie
- Plastikové odpadkové vrecká môžu byť vložené do vnútra zásob-
níkov zberača trávy pre jednoduchšiu manipuláciu s odpadom. Pri
odstraňovaní plastikových odpadkových vreciek keď sú plné :
a. uvoľnite čepele, preraďte do neutrálu, zatiahnite parkovaciu brzdu
a zastavte motor.
b. Zdvihnite sedadlo. Odblokujte a zdvihnite kryt.
c. Odnímte jeden zásobník naraz zovretím páčok zásobníka a potiahnutím
smerom dozadu von z rúrových koľají.
d. Položte zásobník na zem, zatvorte a zaistite vrch plastikového vrecka.
e. Nakloňte zásobník na stranu a vytiahnite naplnené vrecko zo zásob-
níka.
f. Vložte nové plastikové vrecko s okrajmi zavesenými cez horné okraje
zásobníka.
g. Opakujte činnosť pri ďalších zásobníkoch.
h. Znovu namontujte zásobníky a uistite sa, že pravý zásobník prekrýva
ľavý zásobník na strede podpier.
i. Uzatvorte kryt a zaistite západky cez stred rúr podpery.
- Vyhnite sa koseniu vlhkej trávy alebo koseniu zrána kedy je ešte
veľká vlhkosť. Odrezky trávy zberané za týchto podmienok vedú ku
zlepeniu a priľnavosti ku stenám prietokového kanála, čo spôsobuje
upchanie.
- Váš zberač je vybavený ukazovateľom plného vrecka. Pohyb kolesa
sa zvyšuje podľa toho, ako sa vrecká plnia. Koleso sa bude otáčať
najrýchlejšie vtedy
, keď vrecká budú úplne naplnené. Keď sa koleso
zastaví, indikuje to, že vrecká sú plné a sklzy sa môžu upchať.
POZNÁMKA: Aby sa zabránilo upchaniu sklzov, prekontrolujte/vyprázdnite
vrecká keď sa koleso otáča rýchlo. Po získaní skúseností najlepšie poznáte,
kedy je najvhodnejšie vyprázdniť vrecká.
- Musí sa venovať dostatočná pozornosť tomu, aby sa nepoškodili
čiastky a aby sa koleso otáčalo voľne pri každom začiatku
používania.
- Ak zberač trávy nevhodne pracuje pri zberaní trávy alebo listov,
je to znak upchania systému alebo úplného naplnenia zásobníkov.
Obyčajne je toto naznačené zastavením pohybu ukazovateľa plného
vrecka.
a. Rozpojte čepele, preraďte do neutrálu zatiahnite parkovaciu brzdu
a zastavte motor.
- Zdvihnite sedadlo. Odblokujte a zdvihnite kryt.
- Snímte zásobníky a odstráňte odrezky.
- Vráťte naspäť zásobníky, zavrite kryt a zatvorte na závoru.
b. Odblokujte sklzy a prekontrolujte na upchanie.
- Odstráňte všetky odrezky zo sklzov.
- Znovu primontujte a zaistite sklzy
c. Skontrolujte, aby sa zabezpečilo, že ukazovateľ plného vrecka nebude
upchaný.
Otvor priechodu vzduchu musí byť očistený od odrezkov. Aby ste vyčistili
priechod jemne do neho vsuňte malú vetvičku alebo drôt.
VAROVANIE
- Neprevádzkujte žací stroj s čiastočne namontovaným zberačom
trávy
- Odpojte čepele a zastavte motor pred uvoľnením sedadla
traktora, aby sa vyprázdnili zásobníky, dopchali sklzy, atď.
- Uzavrite kryt pred spustením
- Odpojte žací stroj keď prechádzate cez príjazdové cesty alebo
štrkové povrchy a iné oblasti, kde by vhodené predmety mohli
spôsobiť nebezpečenstvo.
- Nepokúšajte sa vysávať plechovky alebo iné potenciálne
nebezpečné predmety.
Základné odporúčania
Vždy dodržiavajte pravidlá bezpečnosti, keď prevádzate údržbu.
- Pred každým použitím prekontrolujte, či nie sú uvoľnené spony.
- Vyčistite celé zariadenie po každom použití.
Starostlivosť o čepele
Pre najlepší výkon žacích čepelí musia byť tieto udržiavané ostré. Vymeňte
ohnuté alebo poškodené čepele.
- Viď pokyny pre Starostlivosť o čepele vo vašej užívateľskej príručke
traktora.
37
Upozornenie: pred prevádzaním akejkoľvek údržby, servisu
alebo nastavení:
- Úplne stlačte spojku brzdového pedála a zaraďte parkovaciu
brzdu.
- Zaraďte prevodový stupeň/ ovládaciu páku pohybu do neu-
trálnej polohy (N)
- Zaraďte ovládaciu spojku do polohy „DISENGAGED“ (Rozpo-
jené)
- Otočte zapaľovacím kľúčom do polohy „OFF“ (Vypnuté)
- Ubezpečte sa, že čepele a všetky pohybujúce sa časti sú úplne
zastavené.
- Odpojte káble zo sviečok a umiestnite ich tak, aby nemohli
prísť do styku s nimi.
VAROVANIE: Komponenty zberača trávy sú predmetom opotrebovania,
poškodenia a zničenia, ak by boli vystavené pohybujúcim sa častiam alebo ak
by boli vhodené do nich predmety. Často kontrolujte komponenty a vymieňajte
za výrobcom odporučené diely, ak je to potrebné.
ULOŽENIE
Keď je zberač trávy uložený na určité časové obdobie, musí byť úplne
vyčistený, musia byť odstránené všetky nečistoty, tráva, listy atď. Uložte ho
na čisté a suché miesto.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE: Nenechávajte trávu v zásobníkoch.
Vyprázdnite zá-sobníky po každom použití a pred uložením. Porucha môže
spôsobiť spontánne vznietenie, ktoré môže prerásť do požiaru.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Pravidlá pre bezpečnú prevádzku pre pojazdné kosačky
DÔLEŽITÉ: Táto kosačka dokáže amputovať rukyanohy s odhadzovať pred-
mety. poliaľ nebudú dodržiavané nasledujúce bezpečnostné pravidlá, mohlo
by dôjsť k vážnemu poraneniu alebo smrti.
I. ŠKOLENIE
• Prečítajte si pozorne tento návod. Zoznámte sa s kontrolou a správnym
používaním zariadenia.
Nikdy neumožnite používať kosačku na trávu deťom alebo ľuďom, ktorí
neboli zoznámení s návodom . Miestne obmedzenia môžu obmedziť vek
používateľa.
Nepoužívajte tento stroj pokiaľ sú v blízkosti iné osoby, obzvlášť deti
alebo zvieratá.
Majte na pamäti, že obsluha alebo používateľ stroja je zodpovedný za
nehody alebo nebezpečenstvo, spôsobené iným ľuďom alebo ich ma-
jetku. Nevozte iné osoby.
Všetci používatelia by mali vyhľadať a získať profesionálne a praktické
informácie. Tieto inštrukcie by mali klásť dôraz na:
- potrebnú starostlivosti a sústredenie sa počas práce s pojazdnými
strojmi;
- ovládanie pojazdného stroja pri schádzaní zo svahu nebude dosia-
hnuté brzdením.
Hlavné dôvody straty kontroly nad strojom sú:
a) nedostatočné držanie volantu;
b) rýchla jazda;
c) neadekvátne brzdenie;
d) typ stroja je nevhodný pre danú činnosť;
e) neuvedomenie si účinku podmienok na pozemku, obzvlášť na sva-
hoch;
f) nesprávne zapriahnutie a rozloženie váhy.
II. PRÍPRAVA
Kvôli obmedzeniu rizika požiaru skontrolujte a odstráňte prípadný
nahromadený odpad z traktora, žacieho stroja a spoza všetkých ochranných
zariadení pre každým použitím pri dopĺňaní paliva a na konci každého
žacieho cyklu.
• Počas kosenia noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepoužívajte
zariadenie, keď ste bosý alebo máte obuté sandále.
Poriadne skontrolujte pracovný priestor, v ktorom budete používať zariadenie
a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byť zariadením odmrštené.
VAROVANIE: Benzín je vysoko horľavá látka:
- Palivo skladujte v kanistroch špeciálne určených na tento účel;
- Palivo dopĺňajte len vonku a nefajčite pri tom;
- Palivo pridávajte pred štartovaním motora. Nikdy nesnímajte veko
nádrže a nenalievajte benzín, keď je motor v prevádzke alebo keď
je motor ešte horúci.
- Keď sa benzín rozleje, tak sa nikdy nepokúšajte naštartovať motor, ale
odneste stroj z miesta, kde je rozliaty benzín a zabráňte zakladaniu
ohňa, pokiaľ sa výpary benzínu nerozptýlia;
- Veká na palivovú nádrž a kanister nasadzujte bezpečne.
• Vymeňte chybné tlmiče.
Pred použitím stroja vždy poriadne skontrolujte či nože, skrutky na nožoch
a rezacie jednotky nie sú opotrebované alebo poškodené. Vymeňte
opotrebované alebo poškodené nože a skrutky v sadách, aby ste zachovali
rovnováhu.
Pri strojoch, kde sa nachádza sada nožov, dbajte na to, že otočením jedného
noža môžete spôsobiť otočenie ďalších nožov.
III. PREVÁDZKA
Motor neštartujte v stiesnenom prostredí, kde by sa mohli zhromažďovať
výpary kysličníka uhoľnatého.
Pracujte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Prv než začnete štartovať motor, odpojte všetky spojky pripojení nožov a
preraďte na neutrál.
Nepoužívajte stroj na svahoch strmších viac ako 5°.
Pamätajte, že neexistuje nič také, ako je „bezpečný“ svah. Jazda na
trávnatých svahoch vyžaduje zvláštnu starostlivosť. Aby ste sa chránili
pred prevrátením:
- Nezastavujte alebo sa náhle nerozbiehajte, keď idete smerom nadol
alebo nahor po svahu;
- Spojku púšťajte pomaly, vždy majte zaradenú rýchlosť, hlavne keď
idete dole z kopca;
- Na svahoch a pri ostrom otáčaní by ste mali udržiavať nízkou rýchlosť
stroje;
- Dávajte pozor na hrby a diery a iné skryté nebezpečenstvá;
- Nikdy nekoste naprieč svahom, pokiaľ na tento účel nie je stroj priamo
konštruovaný.
• Buďte opatrní, keď ťaháte náklad alebo keď používate ťažké zariadenie.
- Používajte len schválené diely ťažnej tyče.
- náklad obmedzte len na taký, ktorý dokážete bezpečne ovládať.
- Nerobte ostré zákruty. Dávajte pozor, keď cúvate.
- Používajte protizávažie alebo zaťaženie kolies, keď to bude odporúčať
návod tejto brožúry.
Dávajte pozor na dopravu, keď predbiehate naprieč alebo v blízkosti cest-
ných ťahov.
Zastavte rotáciu nožov, predtým než budete prechádzať na iný povrch ako
je tráva.
• Keď používate príves, nikdy nevypriahajte materiál priamo proti okoloidúcim
a nikomu nedovoľujte, aby sa približoval ku stroju, keď je v prevádzke.
Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými krytmi, chránič
mi alebo bez
bezpečnostných zariadení na svojom mieste.
• Nemeňte nastavenia regulátora motora alebo neuvádzajte motor do príliš
rýchleho chodu. Práce s motorom pri príliš veľkej rýchlosti môže zvýšiť
nebezpečenstvo osobného zranenia.
Pred opustením pracovnej polohy:
- odpojte poháňací hriadeľ traktora a nástavec dajte do spodnej
polohy;
- zaraďte neutrál a zatiahnite parkovaciu brzdu;
- zastavte motor a vytiahnite kľúč.
Odpojte pohon od nástavcov, vypnite motor a odpojte vedenie ku sviečke
alebo vyberte kľúč zo zapaľovania.
- pred čistením upchatých otvorov a nelepivého sklzu;
- pred kontrolou, čistením alebo prácou na kosačke;
- po náraze do cudzieho predmetu. Skontrolujte kosačku, či nebola
poškodená a vykonajte opravy, skôr než znovu naštartujete zariadenie
a uvediete ho do prevádzky;
- pokiaľ stroj začne abnormálne vibrovať (okamžite vykonajte kon-
trolu).
Odpojte pohon od nástavcov, keď vykonávate prepravu alebo pokiaľ je stroj
mimo prevádzky.
Vypnite motor a odpojte pohon od nástavcov
- pred doplnením paliva;
- pred domontovaním lapača trávy;
- pred vykonaním nastavenia výšky, pokiaľ sa toto nastavenie nedá
vykonať z pozície obsluhy stroja.
• Keď vypínate motor, zatiahnite ventil motora a pokiaľ je stroj vybavený
uzatváracím ventilom, po skončení vypnite prívod paliva.
IV. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
· Všetky matice a skrutky udržiavajte starostlivo utiahnuté, aby ste zabezpečili
podmienky pre bezpečnú prácu.
Nikdy neskladujte benzínové zariadenie v budovách, kde by výpary mohli
spôsobiť otvorený oheň alebo iskry.
Prv než stroj uzavriete do miestnosti, nechte motor vychladnúť.
Aby ste zamedzili nebezpečenstvu požiaru, odstráňte rastlinný materiál a
prebytočný olej z oblasti motora, tlmiča, batérií a nádrže.
Pravidelne kontrolujte lapač trávy, či nie je opotrebovaný alebo
poškodený.
Aby ste zabezpečili bezpečnosť vymeňte opotrebované a poškodené
diely.
• Pokiaľ má byť nádrž vyprázdnená, malo by sa to vykonávať vonku.
Pri strojoch, kde sa nachádza sada nožov, dbajte na to, že otočením jedného
noža môžete spôsobiť otočenie ďalších nožov.
• Pokiaľ sa má stroj zaparkovať, uskladniť alebo ponechať bez dozoru, dajte
rezaciu jednotku do dolnej polohy, keď nepoužijete mechanickú zámku.
VAROVANIE: Vždy odpojte vedení ku sviečke a umiestnite drôt tak,
aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou a tým sa predišlo náhodnému
naštartovaniu, keď sa stroj nastavuje, preváža alebo opravuje.
45
ASMEŅU APRŪPE
Lai labāk veiktos darbs, pļāvēja asmeņiem vienmēr jābūt asiem. Nomainiet
saliektus vai bojātus asmeņus.
• Skat. ASMEŅU APRŪPES instrukcijas jūsu traktora lietotāja
rokasgrāmatā.
UZMANĪBU: PIRMS VEIKT JEBKĀDU APKOPI, APKOPIET
VAI NOREGULĒJIET:
Nospiediet sajūga bremzes pedāli pilnībā un iedarbiniet
stāvbremzi.
Ievietojiet pārnesumu pārslēga/ kustības vadības sviru
neitrālā stāvoklī (N).
Ievietojiet sajūga pārslēgu “ATVIENOTS” stāvoklī.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu “OFF (IZSLĒGTS)” stāvoklī.
Pārliecinieties, ka asmeņi un visas kustīgās detaļas ir pilnīgi
apstājušās.
Atvienojiet aizdedzes sveces vadu (s) no aizdedzes sveces
(-ēm) un novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar
sveci.
UZMANĪBU: Zāles savācēja mezgli ir pakļauti nodilšanai, bojājumiem
un nolietojumam, kas var atklāt kustīgās detaļas vai ļaut objektiem tikt
izmestiem. Bieži pārbaudiet mezglus un, ja nepieciešams, aizvietojiet
ar ražotāja ieteiktajām detaļām.
UZGLABĀŠANA
Ja zāles savācējs ir kādu laiku jāuzglabā, kārtīgi to iztīriet, notīriet visus
netīrumus, zāli, lapas u.c. Glabājiet tīrā, sausā vietā.
UZMANĪBU: Neatstājiet zāli savācēja tvertnēs. Iztukšojiet
tvertnes pēc katras lietošanas un pirms glabāšanas. Ja to nedara,
var notikt pašaizdegšanās, kas var izraisīt ugunsgrēku.
SAUGUMO TAISYKLĖS
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: Ši pjovimo mašina gali amputuoti rankas ir kojas ir sviesti
užkliudytus daiktus. Sekančių saugumo taisyklių nesilaikymas gali rimtai
sužaloti arba sukelti mirtĮ
I. APMOKYMAS
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir
teisingą įrangos naudojimą.
Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra
susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes,
vartotojo amžius gali būti apribotas.
Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba
gyvūnai.
Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją.
Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su vairuojamomis
įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebevaldoma naudojant
stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) per greitas važiavimas;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus pobūdį, ypač
nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirb-
kite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus
trukdančius daiktus.
ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo metu jokiu būdu
nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada nenuimkite degalų
bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis
yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį, bet pergabenkite
įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo
pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių dangčius, tuos
kietai užsukite.
Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir
detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugad-
intus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali
suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies
monoksido garai.
Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir
perjunkite į neutralią padėtį.
Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia
elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant į kalną arba
nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą, ypač važiuojant
nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir siauruose
posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas apslėptas
pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai žoliapjovė nėra tam
specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius
įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instrukcijoje.
Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia
kelio.
Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra
stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai
arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu
greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo
įranga rizika.
Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo spynelės.
Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite
uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra sugadintos
detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite nedelsiant).
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti
nuo operatoriaus vietos.
Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis
yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti
visos įrangos saugų darbą.
Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes ben-
zino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliato-
riaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis
medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru
dangumi.
Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį
gali suktis ir visi kiti.
Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be
priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį
užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite
atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio
įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant
įrangą.
1. INSTALLED
2. CARRIAGE BOLTS
3. SLOT
4. REINFORCEMENT PLATE
5. LOWER CHUTE
6. FLANGED LOCKNUTS
1. BULLONI PORTANTI
2. FERITOIA
3. CONTRODADI FLANGIATI
4. SCIVOLO INFERIORE
5. PIASTRA DI RINFORZO
6. GRUPPO INSTALLATO
1. SLOTBOUTEN
2. SLEUF
3. GEFLENSDE BORGMOEREN
4. ONDERSTE TRECHTER
5. VERSTERKINGSPLAAT
6. GEÏNSTALLEERD
1. FLACHRUNDSCHRAUBEN
2. SCHLITZ
3. FLANSCH-SICHERUNGSMUTTERN
4. UNTERE RUTSCHE
5. VERSTÄRKUNGSPLATTE
6. MONTIERT
1. BOULONS DE CARROSSERIE
2. FENTE
3. ÉCROUS D’ARRÊT À COLLET
4. GOULOTTE INFÉRIEURE
5. PLAQUE DE RENFORT
6. INSTALLÉ
1. PERNOS DE CABEZA DE HONGO
2. RANURA
3. CONTRATUERCAS CON BRIDA
4. TUBO INFERIOR
5. PLACA DE REFUERZO
6. INSTALADO
LOWER CHUTE REINFORCEMENT PLATE INSTALLATION
INSTRUCTIONS:
1. Align reinforcement plate with slot in lower chute as shown.
2. Install reinforcement plate as shown;secure with carriage bolts
and flanged locknuts provided in this kit.
3. Install lower chute to mower deck with reinforcement plate between
hinge bracket and spring as shown.
TUBO INFERIOR INSTALACIÓN DE LA PLACA DE RE-
FUERZO
INSTRUCCIONES:
1. Alinee la placa de refuerzo con la ranura del tubo inferior como
se muestra.
2. Instale la placa de refuerzo como se muestra; fíjela con los pernos
de cabeza de hongo y lascontratuercas con brida suministradas
en este kit.
3. Instale el tubo inferior en la plataforma de la segadora con la placa
de refuerzo entre el soporte articulado y el resorte como se muestra.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RENFORT DE LA
GOULOTTE INFÉRIEURE
INSTRUCTIONS :
1. Alignez la plaque de renfort à fente dans la goulotte inférieure
comme indiqué.
2. Installez la plaque de renfort comme indiqué ;fixez solidement à
l’aide des boulons de carrosserie et des écrous d’arrêt à collet
fournis dans ce kit.
3. Installez la goulotte inférieure au plateau de coupe de la tondeuse
avec la plaque de renfort entre la ferrure d’articulation et le ressort
comme indiqué.
MONTAGE DER VERSTÄRKUNGSPLATTE FÜR DIE
UNTERE RUTSCHE
ANWEISUNGEN:
1. Die Verstärkungsplatte laut Abbildung mit dem Schlitz in der unteren
Rutsche ausrichten.
2. Die Verstärkungsplatte laut Abbildung montieren und mit den im
Lieferumfang enthaltenen Flachrundschrauben und Flansch-Si-
cherungsmuttern sichern.
3. Die untere Rutsche laut Abbildung mit der Verstärkungsplatte
zwischen der Scharnierbefestigung und der Feder am Mäherdeck
anbringen.
INSTALLAZIONE DELLA PIASTRA DI RINFORZO DELLO
SCIVOLO INFERIORE
ISTRUZIONI:
1. Allineare la piastra di rinforzo con la feritoia nello scivolo inferiore
come illustrato.
2. Installare la piastra di rinforzo come illustrato; fissarla con i bulloni
portanti e i controdadi flangiati forniti in questo kit.
3. Installare lo scivolo inferiore sul piano del tosaerba con la piastra
di rinforzo tra la staffa cernierata e la molla, come illustrato.
5
4
2
6
1
3
ONDERSTE TRECHTER – INSTALLATIE VAN DE VER-
STERKINGSPLAAT
INSTRUCTIES:
1. Plaats de versterkingsplaat over de sleuf in de onderste trechter.
Zie afbeelding.
2. Monteer de versterkingsplaat. Zie afbeelding. Bevestig met de
meegeleverde slotbouten en geflensde borgmoeren.
3. Monteer de onderste trechter op het maaierdek met de versterking-
splaat tussen de scharnierbeugel en de veer. Zie afbeelding.
52
ALEMMAN KOURUN VAHVISTUSLEVYN ASENNUS
OHJEET:
1. Kohdista vahvistuslevy alemmassa kourussa olevaan uraan kuvan
osoittamalla tavalla.
2. Asenna vahvistuslevy kuvan osoittamalla tavalla; kiinnitä lukkopul-
teilla ja laipoitetuilla lukkomuttereilla, jotka kuuluvat varusteisiin.
3. Asenna alempi kouru koneen kanteen siten, että vahvistuslevy
tulee saranalevyn ja jousen väliin kuvan osoittamalla tavalla.
INSTALAÇÃO DA PLACA DE REFORÇO DA CALHA
INFERIOR
INSTRUÇÕES:
1. Alinhe a placa de reforço com a ranhura na calha inferior con-
forme mostrado.
2. Instale a placa de reforço conforme mostrado; xe com parafusos de
cabeça e porcas de bloqueio angeadas fornecidos neste conjunto.
3. Instale a calha inferior na cobertura da ceifeira com a placa de re-
forço entre a plataforma da dobradiça e a mola, conforme mostrado.
INSTALLATION AF FORSTÆRKNINGSPLADE NEDER-
STE SLISKE
ANVISNINGER
1. Placer forstærkningspladen som vist ud for sprækken i den nederste
sliske.
2. Sæt forstærkningspladen i som vist; fastgør den med de
bræddebolte og angelåsemøtrikker, der er vedlagt i dette sæt.
3. Installer nederste sliske til slåmaskinens dæk som vist med
forstærkningspladen mellem hængselklemmen og fjederen.
PT
MONTERING AV FÖRSTÄRKNINGSPLÅT NEDRE RÄNNA
ANVISNINGAR:
1. Rikta förstärkningsplåten i riktningen med skåran i den nedre
rännan enligt guren.
2. Montera förstärkningsplåten enligt bilden; säkra med de vagns-
skruvar och änsade låsmuttrar som medföljer denna sats.
3. Montera den nedre rännan vid klippdäcket med
förstärkningsplåten mellan ledkonsolen och fjädern enligt bilden.
INSTALLASJON FORSTERKNINGSPLATE NEDRE
STYRTRENNE
INSTRUKSJONER:
1. Juster forsterkningsplaten mot sporet i nedre styrtrenne, som vist.
2. Installer forsterkningsplaten, som vist; fest med låsebolter og
ensete låsemutre levert med dette settet.
3. Installer nedre styrtrenne på slåmaskinens vaterbord med
forsterkningsplaten mellom hengselklamme og fjær, som vist.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ:
1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα ενίσχυσης με την υποδοχή στην
τσουλήθρα, όπως υποδεικνύεται.
2. Εγκαταστήστε την πλάκα ενίσχυσης, όπως υποδεικνύεται.
Ασφαλίστε τη με μπουλόνια οχήματος και παξιμάδια ασφάλισης
με φλάντζα, που παρέχονται στο συγκεκριμένο κιτ.
3. Εγκαταστήστε την τσουλήθρα στο κατάστρωμα του μηχανήματος
θερισμού, με την πλάκα ενίσχυσης μεταξύ αρθρωτού βραχίονα
και ελατηρίου, όπως παρουσιάζεται στο σχήμα.
1. VAGNSSKRUVAR
2. SKÅRA
3. FLÄNSADE LÅSMUTTRAR
4. NEDRE RÄNNA
5. FÖRSTÄRKNINGSPLÅT
6. MONTERAD
1. LÅSEBOLTER
2. SPOR
3. FLENSETE LÅSEMUTRE
4. NEDRE STYRTRENNE
5. FORSTERKNINGSPLATE
6. INSTALLERT
1. BRÆDDEBOLTE
2. SPRÆKKE
3. FLANGELÅSEBOLTE
4. NEDERSTE SLISKE
5. FORSTÆRKNINGSPLADE
6. ISATTE
1. LUKKOPULTIT
2. URA
3. LAIPOITETUT LUKKOMUTTERIT
4. ALEMPI KOURU
5. VAHVISTUSLEVY
6. ASENNETTU
1. PARAFUSOS DE CABEÇA
2. RANHURA
3. PORCAS DE BLOQUEIO FLANGEADAS
4. CALHA INFERIOR
5. PLACA DE REFORÇO
6. INSTALADO
1. ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
2. ΥΠΟΔΟΧΗ
3. ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕ ΦΛΑΝΤΖΑ
4. ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ
5. ΠΛΑΚΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
6. ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ
PT
5
4
2
3
6
1
53
1. БОЛТЫ С КВАДРАТНЫМИ
ГОЛОВКАМИ
2. УСТАНОВОЧНОЕ ОТВЕРСТИЕ
3. КОНТРГАЙКИ С ФЛАНЦАМИ
4. НИЖНИЙ ВЫБРАСЫВАЮЩИЙ
ЖЕЛОБ
5. УСИЛИВАЮЩАЯ ПЛАСТИНА
6. УСТАНОВКА
1. ÜMARPEAGA POLDID
2. PILU
3. KRAEGA KONTRAMUTRID
4. ALUMINE KALDRENN
5. TUGEVDUSPLAAT
6. PAIGALDATUD
1. VARŽTAI SU KVADRATINIAIS POGALVIAIS
2. IŠĖMA
3. FIKSAVIMO VERŽLĖS SU UŽKARPOMIS
4. APATINIS IŠMETIMO VAMZDIS
5. STIPRINAMOJI PLOKŠTĖ
6. SUMONTUOTA
1. BULTSKRŪVES AR PUSSFĒRISKU
GALVIŅU UN ČETRSTŪRAINU
PAPLAŠINĀJUMU
2. SPRAUGA
3. PRETUZGRIEŽŅI AR ATLOKU
4. NOLAIŽAMĀ CAURULE
5. PASTIPRINĀŠANAS PLĀKSNE
6. UZSTĀDĪTĀ STĀVOKLĪ
1. КРЕПЕЖНИ БОЛТОВЕ
2. ПРОРЕЗ
3. КОНТРАГАЙКИ С ФЛАНЕЦ
4. ДОЛЕН РЪКАВ
5. УСИЛВАЩА ПЛАСТИНА
6. ИНСТАЛИРАНА
1. ŞURUBURI DE FIXARE
2. ORIFICIU
3. CONTRAPIULIŢE CU FLANŞĂ
4. JGHEAB DE COBORÂRE
5. PLACĂ DE SUS
ŢINERE
6. MONTAT
УСТАНОВКА УСИЛИВАЮЩЕЙ ПЛАСТИНЫ НИЖНЕГО
ВЫБРАСЫВАЮЩЕГО ЖЁЛОБА
ИНСТРУКЦИЯ :
1. Совместите усиливающую пластину с установочным отверстием
нижнего выбрасывающего желоба, как показано.
2. Произведите установку усиливающей пластины: закрепите ее
болтами и контргайками, которые поставляются в комплекте;
3. Установите нижний выбрасывающий желоб платформу косилки
с усиливающей пластиной между шарнирным кронштейном и
пружиной как показано на рисунке.
ALUMISE KALDRENNI TUGEVDUSPLAADI PAIGALDMINE
JUHISED:
1. Joondage tugevdusplaat alumises kaldrennis oleva piluga,nagu on
joonisel näidatud.
2. Paigaldage tugevdusplaat, nagu on näidatud.Kinnitage komplektis
olevate ümarpeaga poltide ja kraega kontramutritega.
3. Paigaldage alumine kaldtee niiduki külge nii,et tugevdusplaat oleks
liigendi klambrija vedru vahel, nagu on joonisel näidatud.
5
4
2
3
6
1
APATINIO IŠMETIMO VAMZDŽIO STIPRINAMOSIOS
PLOKŠTĖS MONTAVIMAS
NURODYMAI:
1. Stiprinamąją plokštę sutaikykite su išėma apatiniame išmetimo vam-
zdyje, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
2. Sumontuokite stiprinamąją plokštę, kaip pavaizduota paveikslėlyje;
pritvirtinkite ją varžtais su kvadratiniais pogalviais ir ksavimo veržlėmis
su užkarpomis, esančiais šiame detalių rinkinyje.
3. Apatinį išmetimo vamzdį pritvirtinkite prie žoliapjovės važiuoklės taip,
kad stiprinamoji plokštė būtų tarp vyrio apkabos ir spyruoklės, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
NOLAIŽAMĀS CAURULES PASTIPRINĀŠANAS
PLĀKSNES MONTĀŽA
INSTRUKCIJA:
1. Novietojiet pastiprināšanas plāksni, lai tās rieva būtu pret nolaižamo
cauruli, kā redzams attēlā.
2. Uzstādiet pastiprināšanas plāksni, kā norādīts; nostipriniet to ar
bultskrūvēm un pretuzgriežņiem ar atloku.
3. Piestipriniet nolaižamo cauruli pie pļaujmašīnas bloka ar pastiprināšanas
plāksni starp šarnīra stiprinājumu un atsperi, kā redzams attēlā.
МОНТИРАНЕ НА УСИЛВАЩА ПЛАСТИНА НА ДОЛНИЯ
РЪКАВ
ИНСТРУКЦИИ:
1. Подравнете усилващата пластина с прореза в долния ръкав, както
е показано.
2. Монтирайте усилващата пластина, както е показано; закрепете
с крепежните болтове и контрагайките с фланци, предоставени
в този комплект.
3. Монтирайте долния ръкав към платформата на косачката, като
усилващата пластина е между конзолата с панта и пружината,
както е показано.
INSTALAREA PLĂCII DE SUSŢINERE A JGHEABULUI
DE COBORÂRE
INSTRUCŢIUNI:
1. Se centrează placa de susţinere pe ori ciul din jgheabul de coborâre,
după cum se arată în imagine.
2. Se montează placa de susţinere, după cum se arată în imagine; se
prinde cu şuruburile de xare şi cu contrapiuliţele cu anşă din acest kit.
3. Se montează jgheabul de coborâre pe cadrul maşinii de tuns iarba, cu placa
de susţinere între suportul articulat şi resort, după cum se arată în imagine.
55
/