Black & Decker FSM1630 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

www.blackanddecker.eu
FSM1630
511112-66 SK
Preložené z pôvodného návodu
Upozornenie !
Určené pre domácich
majstrov.
2
3
4
SLOVENČINA
Použitie výrobku
Váš parný mop Black & Decker je určený na dezin-
fekciu a čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev,
vrstvených dosiek, linoleí, vinylových keramických
dlaždíc, kamenných a mramorových podláh a na ob-
novu kobercov. Tento výrobok je určený iba na spot-
rebiteľské použitie v domácnostiach.
Varovanie! Pred použitím tohto výrobku
si pozorne preštudujte všetky príručky
„Bezpečnosť, Údržba, Opravy“. Z dôvodu
zníženia rizika spôsobenia úrazu si používa-
teľ musí prečítať tento návod na obsluhu.
Popis
Toto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkých
nasledujúcich častí.
1. Hlavný vypínač (zapnuté/vypnuté)
2. Tlačidlo funkcie Autoselect™
3. Vyberateľná nádržka na vodu
4. Rukoväť
5. Parná hlavica
6. Čistiaca podložka parnej hlavice
7. Tvarovaná čistiaca podložka parnej hlavice
8. Odkladacia podložka
9. Nástavec na koberce
10. Spodná príchytka napájacieho kábla
11. Horná príchytka napájacieho kábla
12. Príchytka kábla na rukoväti
Zostavenie
Varovanie! Pred vykonaním nasledujúcich operácií
sa uistite, či je zariadenie vypnuté, či je odpojené od
zdroja napätia a či je vychladnuté a či neobsahuje
žiadne zvyšky vody.
Nasadenie rukoväti (obr. A)
Nasuňte spodnú časť rukoväti (4) do hornej časti
tela mopu (13) tak, aby došlo k riadnemu zaskoče-
niu. Šípka na rukoväti (4) by mala byť zarovnaná
s hornou časťou parného mopu (13).
Nasadenie parnej hlavice (obr. B)
Nasuňte spodnú časť tela parného mopu (13)
do parnej hlavice (5) tak, aby došlo k riadnemu
zaskočeniu.
Parná hlavica môže byť z tela parného mopu
zložená po stlačení uvoľňovacieho tlačidla parnej
hlavice (14) a po zložení tela mopu (13) z parnej
hlavice (5).
Nasadenie nádobky na vodu (obr. C)
Zatlačte nádobku na vodu (3) do rukoväti (4).
Zasuňte nádobku na vodu (3) dole do tela parného
mopu (13) a uistite sa, či je táto nádobka riadne
usadená.
Nasadenie čistiacej podložky (obr. D)
Výmenné čistiace podložky môžete zakúpiť u autorizo-
vaného predajcu Black & Decker: (kat. č. FSMP20-XJ).
Čistiaca podložka na parnú hlavicu - kat. č. FSMP20-
XJ. Tvarovaná čistiaca podložka parnej hlavice - kat.
č. FSMP30-XJ (iba pre model FSM1630).
Položte čistiacu podložku (6 alebo 7) na podlahu
tak, aby bola rýchloupínacia strana otočená na-
hor.
Parný mop zľahka pritlačte dole na čistiacu pod-
ložku (6 alebo 7).
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom
pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ná-
sadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je
parný mop vypnutý.
Vybratie čistiacej podložky (obr. E)
Upozornenie! Pri výmene čistiacej podložky vášho
mopu vždy noste vhodnú obuv. Nenoste papuče alebo
obuv s otvorenou špičkou.
Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie čistiacej podložky (15) a pevne ho prišliapnite.
Zdvihnite parný mop z podložky.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom
pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru-
koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný
mop vypnutý.
Plnenie nádržky vodou (obr. F)
Nádržku na vodu na vašom parnom mope je možné
vybrať, aby sa uľahčilo jej naplnenie vodou. Tento
parný mop je vybavený systémom, ktorý bráni usadzo-
vaniu vodného kameňa, čo predlžuje životnosť mopu.
Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou
z vodovodného kohútika.
Poznámka: V oblastiach s veľmi tvrdou vodou sa
odporúča použiť vodu deionizovanú.
Vyberte nádržku na vodu (3).
Otvorte viečko plniaceho otvoru (19) stlačením
uvoľňovacieho tlačidla (20).
Nádržku (3) naplňte vodou.
Varovanie! Nádržka na vodu má objem 0,5 l. Nedopĺ-
ňajte do nádržky nadmerné množstvo vody.
Nasaďte späť viečko plniaceho otvoru (19).
Nádržku na vodu (3) nasaďte späť.
Poznámka: Uistite sa, či je viečko plniaceho otvoru
riadne zaistené.
Poznámka: Nepoužívajte v tomto parnom mope che-
mické čistiace prostriedky.
Nasadenie nástavca na koberce (obr. G) (Iba
na použitie na koberce)
Položte nástavec na koberce na zem.
K jednotke pripevnite čistiacu podušku (6).
Mierne pritlačte parný mop dole na nástavec na
koberce (9) tak, aby došlo k jeho riadnemu za-
skočeniu.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom
pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru-
koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný
mop vypnutý.
5
Zloženie nástavca na koberce (obr. G)
Upozornenie! Pri výmene nástavca na koberce na
vašom mope vždy noste vhodnú obuv. Nenoste pa-
puče alebo obuv s otvorenou špičkou.
Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie nástavca na koberce (16) a pevne ho prišliap-
nite.
Zdvihnite parný mop z nástavca na koberce (9).
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom
pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru-
koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný
mop vypnutý.
Tvarovaná hlavica (obr. H)
Tento parný mop je vybavený zabudovanou tvarova-
nou hlavicou, ktorá umožňuje prístup aj do obmedze-
ných priestorov.
Upozornenie! Pri použití tvarovaného nástavca na va-
šom parnom mope vždy noste vhodnú obuv. Nenoste
papuče alebo obuv s otvorenou špičkou.
Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie parnej hlavice (18) a prišliapnite ho.
Zdvihnite tvarovanú hlavicu (17) z parnej hlavice
(5).
Pripevnite čistiacu podložku tvarovanej hlavice
k spodnej časti tvarovanej hlavice.
Poznámka: Pred opätovným upevnením tvarovanej
hlavice k parnej hlavici odstráňte čistiacu podložku.
Ak chcete tvarovanú hlavicu znovu upevniť,
umiestnite špičku tvarovanej hlavice do parnej
hlavice a potom ju riadne pritlačte, aby ste zaistili
jej riadne upevnenie.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom
pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru-
koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný
mop vypnutý.
Použitie
Dôležité! Tento prístroj zabije 99,9 % baktérií a cho-
roboplodných zárodkov, ak sa používa podľa pokynov
uvedených v tomto návode na obsluhu, s podložkou
s mikrovlákien a súvisle počas 90 sekúnd.
Zapnutie a vypnutie
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo zapnuté/
vypnuté (1). Parný mop sa rozohrieva približne
15 sekúnd.
Poznámka: Ak je parný mop zapnutý prvýkrát, ná-
držka na vodu sa sfarbí do červena. Hneď ako je
parný mop pripravený na použitie, nádržka na vodu
sa sfarbí na modro.
Ak chcete parný mop vypnúť, stlačte tlačidlo za-
pnuté/vypnuté (1).
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre-
vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete
s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte
na podložku (8) s rukoväťou (4) vo zvislej polohe
a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Upozornenie! Po použití parný mop vždy vyprázdnite.
Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí-
pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude
na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
Technológia Autoselect™ (obr. I)
Tento parný mop je vybavený tlačidlom Autoselect™
(2), ktoré zobrazuje rôzne typy čistenia. Používa sa
na voľbu správneho prevádzkového režimu pre určitý
druh čistenia.
Pri použití funkcie Autoselect™ zvoľte stlačením tla-
čidla (2) jednu z nasledujúcich aplikácií. Držte stlačené
tlačidlo, pokým nebude zvolená požadovaná aplikácia:
Drevo/Vrstvená doska
Kameň/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parný mop zvolí pre dané čistenie správne množstvo
pary.
Poznámka: Pred použitím parného mopu sa vždy
uistite, či bola vykonaná správna voľba. Parný mop
si bude vždy pamätať poslednú možnosť, aká bola
zvolená.
Prúd pary (obr. I)
Tento parný mop je vybavený tlačidlom uvoľňujúcim
prúd pary, ktorý pomáha odstraňovať odolné nečistoty
alebo škvrny.
Pri práci s parným mopom stlačte toto tlačidlo
(21), aby došlo k zvýšeniu výkonu.
Poznámka: Prúd pary bude vychádzať minimálne po-
čas 10 sekúnd a potom sa parný mop vráti k pôvodne
zvolenej aplikácii.
Rady na optimálne použitie
Všeobecné
Upozornenie! Nikdy nepoužívajte parný mop bez
upevnenej čistiacej podložky.
Počas použitia parného mopu môžete využiť
príchytku na upevnenie napájacieho kábla (12),
ktorá zaistí, že sa nebude kábel nachádzať v pra-
covnom priestore.
Pred použitím parného mopu podlahu vždy vy-
sajte alebo zameťte.
Najjednoduchší spôsob použitia mopu je sklone-
nie rukoväti v uhle 45° a pomalé čistenie malej
plochy.
Nepoužívajte v parnom mope chemické čistiace
prostriedky. Pri odstraňovaní odolných nečistôt
z vinylových krytín alebo linolea môžete pred
použitím parného mopu použiť tlačidlo pre prúd
6
pary alebo môžete vykonať predbežné čistenie
jemným saponátom a vodou.
Parné čistenie
Položte čistiacu podložku (6 alebo 7) na podlahu
tak, aby bola rýchloupínacia strana otočená nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (8)
a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (6 alebo
7).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku.
Pripojte parný mop k elektrickej sieti.
Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1). Parný mop
sa rozohrieva približne 15 sekúnd.
Pomocou tlačidla Autoselect™ (2) zvoľte nasta-
venie požadovanej aplikácie.
Priťahovaním rukoväti (4) smerom dozadu akti-
vujete čerpadlo pary. Po niekoľkých sekundách
začne z parnej hlavice vychádzať para.
Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí-
pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude
na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
Niekoľko sekúnd potrvá, než sa para dostane do
čistiacej podložky. Teraz bude parný mop zľahka
kĺzať po dezin kovanom/čistenom povrchu.
Pomaly parným mopom pohybujte po podlahe
dopredu a dozadu tak, aby bolo každé miesto
dôkladne vyčistené.
Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpad-
lo vypnúť vrátením rukoväti do zvislej polohy. Táto
praktická funkcia vám umožní nakrátko odložiť bez
vypnutia parný mop na odkladaciu podložku, aby ste
mohli premiestniť jednotlivé kusy nábytku a aby ste
potom mohli pokračovať v čistení bez vypnutia mopu.
Po skončení práce s parným mopom vráťte ruko-
ť (4) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho
na odkladaciu podložku (8) a počkajte, až celkom
vychladne. (približne päť minút)
Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v ná-
držke. Ak chcete doliať vodu do nádržky a pokračo-
vať v dezinfekcii/čistení, vráťte rukoväť (4) do zvislej
polohy a parný mop vypnite. Odpojte parný čistič od
sieťovej zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou.
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre-
vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete
s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte
na podložku (8) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polo-
he a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Obnova kobercov
Položte čistiacu podložku (6) na podlahu tak, aby
bola rýchloupínacia strana otočená nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (8)
a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (6).
Klzný nástavec na koberce (9) položte na zem.
Mierne pritlačte parný mop dole na klzný nástavec
(9), až zaskočí na miesto.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku. (8)
Mop pripojte k elektrickej sieti.
Stlačte hlavný vypínač (1). Parný mop sa rozohrie-
va približne 15 sekúnd.
Pomocou tlačidla Autoselect™ (2) zvoľte nasta-
venie Drevo/Vrstvená doska.
Ťahom násady rukoväti (4) dozadu aktivujete
čerpadlo pary. Po niekoľkých sekundách začne
z parnej hlavice vychádzať para.
Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí-
pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude
na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
Pomaly parný mop tlačte po podlahe dopredu
a dozadu tak, aby bolo každé miesto starostlivo
obnovené.
Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlo
vypnúť vrátením rukoväti (4) do zvislej polohy. Táto
praktická funkcia vám umožní nakrátko odložiť bez
vypnutia parný mop na odkladaciu podložku (8), aby
ste mohli premiestniť jednotlivé kusy nábytku a aby
ste mohli pokračovať v čistení bez vypnutia mopu.
Po skončení práce s parným mopom vráťte ná-
sadu rukoväti (4) do zvislej polohy a mop vypnite.
Položte ho na odkladaciu podložku (8) a počkajte,
až celkom vychladne. (približne päť minút)
Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v ná-
držke. Pokiaľ chcete doliať vodu do nádržky a pokra-
čovať v dezinfekcii/čistení, vráťte násadu rukoväti (4)
do zvislej polohy a parný mop vypnite. Odpojte parný
čistič od sieťovej zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou.
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre-
vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete
s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte
na podložku (8) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polo-
he a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Po použití (obr. J a K)
Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
VYPNITE.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku (8)
a počkajte až vychladne. (približne päť minút)
Parný mop odpojte od elektrického prívodu.
Nádržku na vodu (3) vyprázdnite.
Odstráňte čistiacu podložku (6 alebo 7) a umyte
ju, aby bola pripravená na ďalšie použitie. (Riaďte
sa pokynmi vyznačenými na čistiacej podložke).
Naviňte napájací kábel okolo príchytiek (10 a 11).
Poznámka: Úložný háčik (11) možno natočiť pre jed-
noduché vybratie navinutého kábla pri ďalšom použití.
Zapnite napájací kábel pomocou príchytky kábla
(22) v mieste zástrčky.
Parný mop uskladnite položený na odkladacej
podložke (8).
Poznámka: Ak bude rukoväť (4) vo zvislej polohe a ak
bude napájací kábel úhľadne omotaný okolo príchytiek
(10 a 11) a ak bude zaistený v príchytke kábla (22),
parný mop bude stáť bez ďalšej opory. Alternatívne
je možné použiť závesný držiak (23), ktorý je súčas-
ťou rukoväti (24) a vďaka ktorému môžete váš parný
mop zavesiť na vhodný hák na stene. Vždy zaistite,
aby váš hák na stenu bezpečne uniesol hmotnosť
parného mopu.
7
Technické údaje
FSM1630 Typ 1
Napájacie napätie V 230
Výkon W 1600
Objem nádržky ml 500
Hmotnosť kg 3,4
Poruchy a postupy na ich odstránenie
Ak Vaše náradie nepracuje správne, postupujte pod-
ľa krokov uvedených ďalej. Ak nebude porucha od-
stránená, spojte sa s Vaším servisným zástupcom
Black & Decker.
Problém Krok Možné riešenia
Parný mop nie je
možné zapnúť.
1 Skontrolujte, či je zástrčka prí-
vodného kábla parného mopu
pripojená k sieťovej zásuvke.
2 Pomocou hlavného vypínača
(1) skontrolujte, či je parný mop
zapnutý.
3 Skontrolujte poistku v zástrčke
prívodného kábla.
Digitálne ovláda-
cie prvky nesvie-
tia.
4 Skontrolujte, či je rukoväť (4) par-
ného mopu riadne zasunutá do
konštrukcie parného mopu (13).
Skontrolujte, či je šípka na ruko-
väti zarovnaná s hornou časťou
parného mopu (13).
5 Skontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
Parný mop nevyt-
vára paru.
6 Parný mop bude vytvárať paru
iba v prípade, ak bude rukoväť
stiahnutá zo zvislej polohy.
7 Skontrolujte, či je nádržka na
vodu (3) plná.
POZNÁMKA: Po prvom naplne-
ní nádržky alebo v prípade do-
plnenia po úplnom spotrebovaní
vody bude na vytvorenie pary
nutný čas až 45 sekúnd.
8 Skontrolujte, či je parná hlavica
(5) riadne uložená v parnom
mope (13).
9 Skontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
Digitálne
ovládacie prvky
počas prevádzky
zhasnú.
10 Skontrolujte krok 4, potom 5,
potom 1, potom 2 a potom 3.
Parný mop
prestane počas
práce vytvárať
paru.
11 Skontrolujte krok 6, potom 7,
potom 8, potom 4 a potom 3.
Parný mop vytvá-
ra počas práce
príliš mnoho
pary.
12 Parný mop má k dispozícii 3
nastavenia. Stlač
te tlačidlo
funkcie Autoselect (2), aby
bolo obmedzené množstvo
vytváranej pary.
13 Skontrolujte, či sa nestlačilo
tlačidlo okamžitej dávky pary
(21).
Problém Krok Možné riešenia
Parný mop vytvá-
ra počas práce
príliš málo pary.
14 Parný mop má k dispozícii 3 na-
stavenia. Stlačte tlačidlo funkcie
Autoselect (2), aby sa zvýšilo
množstvo vytváranej pary.
15 Stlačte tlačidlo okamžitej dávky
pary (21), aby došlo k dočasné-
mu zvýšeniu množstva pary.
Para uniká z ne-
obvyklých miest
parného mopu.
16 Montážne pokyny na správne
zostavenie všetkých súčastí
a príslušenstva nájdete v tomto
návode v časti Montáž.
Kde môžem
získať ďalšie
informácie/príslu-
šenstvo pre tento
parný mop.
17 www.blackanddecker.co.uk/
steammop
www.blackanddecker.ie/
steammop
www.blackanddecker.eu
Bezpečnosť, údržba, opravy
9
Použitie výrobku
Váš parný mop Black & Decker je určený na dezin-
fekciu a čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev,
vrstvených dosiek, linoleí, vinylových a keramických
obkladov, kamenných a mramorových podláh a ko-
bercov. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské
použitie v domácnostiach.
Váš parný čistič Black & Decker (iba modely FSMF1621
a FSS1600) je určený na dezinfekciu a čistenie dlaž-
díc, pracovných dosiek, kuchynských plôch a povrchov
v kúpeľniach. Tento výrobok je určený iba na spotre-
biteľské použitie v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné výstrahy a pokyny. Nedodržanie
nižšie uvedených varovaní a pokynov môže
viesť k spôsobeniu úrazu elektrickým prúdom,
k vzniku požiaru alebo k vážnemu zraneniu.
Varovanie! Pri použití elektrického náradia
napájaného káblom by sa mali vždy dodržia-
vať základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku
požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom
alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento
návod.
V tomto návode je popísané určené použitie
tohto zariadenia. Použitie iného príslušenstva
alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných
pracovných operácií, než je odporúčané týmto
návodom, môže spôsobiť poranenie obsluhy.
Uschovajte tento návod na prípadné ďalšie pou-
žitie.
Použitie výrobku
Nesmerujte paru priamo na osoby, zvieratá, elek-
trické spotrebiče alebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobok dažďu.
Neponárajte toto zariadenie do vody.
Nenechávajte tento výrobok bez dozoru.
Ak výrobok nepoužívate, nenechávajte ho pripo-
jený k elektrickej zásuvke.
Nikdy neodpájajte zástrčku od zásuvky ťahaním
za prívodný kábel. Veďte kábel tak, aby nepre-
chádzal cez ostré hrany alebo horúce a mastné
povrchy.
Nemanipulujte s parným čističom, ak máte mokré
ruky.
Neprenášajte tento výrobok za prívodný kábel,
neťahajte za tento kábel, nepoužívajte kábel ako
rukoväť, neprivierajte kábel dvermi, neveďte kábel
cez ostré hrany a horúce povrchy.
Nepoužívajte tento výrobok v uzatvorených pries-
toroch s výskytom výparov olejových riedidiel,
niektorých chemických prostriedkov proti moliam,
horľavého prachu alebo iných výbušných a jedo-
vatých výparov.
Overte si typ podlahy u výrobcu.
Nepoužívajte na kožu, voskom ošetrený nábytok
alebo podlahy, syntetické tkaniny, zamat alebo iné
chúlostivé materiály citlivé na vodnú paru.
Varovanie! Nepoužívajte na drevené a lami-
nátové podlahy bez povrchovej úpravy. Pri
voskovaných povrchoch a niektorých nevos-
kovaných podlahách môže dôjsť pôsobením
tepla a pary k odstráneniu lesku. Vždy sa
odporúča pred pokračovaním spraviť test
na oddelenej ploche. Odporúčame sa tiež
zoznámiť s pokynmi pre použitie a údržbu
výrobku podlahovej krytiny.
V parnom čističi nikdy nepoužívajte odhrdzovače,
aromatické látky, alkohol alebo saponáty, pretože
môžu výrobok poškodiť alebo ohroziť jeho bez-
pečné použitie.
Ak dôjde pri použití parnej funkcie k vypnutiu elek-
trického ističa, ihneď výrobok prestaňte používať
a kontaktujte centrum na podporu zákazníkov.
(Zabráňte úrazu elektrickým prúdom.)
Toto zariadenie pri dezinfekcii čisteného miesta
vytvára veľmi horúcu paru. To znamená, že sú
parné hlavice, čistiace podložky a nástavce na
koberec pri použití veľmi horúce.
Pozor! Pri použití Vášho parného mopu a pri
výmene jeho príslušenstva noste vhodnú obuv.
Nenoste papuče alebo obuv s otvorenou špičkou.
Viečko sa môže počas prevádzky zahrievať.
Počas použitia môže z tohto zariadenia unikať para.
Pri použití tohto výrobku buďte opatrní. NEDO-
TÝKAJTE SA žiadnych častí, ktoré sa môžu pri
práci zahrievať.
Pred odobratím nádržky na vodu toto zariadenie
vypnite a nastavte rukoväť späť do zvislej polohy.
Ak uniká z ručného parného čističa počas použitia
para, vypnite tento čistič, odpojte zariadenie od
sieťového napájania a nechajte ho riadne vyc-
hladnúť. Kontaktujte, prosím, najbližší autorizo-
vaný servis. Nepokračujte v používaní takého
prístroja.
Po použití
Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej
siete a počkajte, až vychladne.
Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uložené
na suchom mieste.
Uložené zariadenie musí byť vhodne zabezpeče-
né pred deťmi.
Kontroly a opravy
Pred vykonaním údržby alebo opravy odpojte toto
zariadenie od elektrickej siete a počkajte na jeho
vychladnutie.
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je zaria-
denie poškodené alebo či nie sú poškodené jeho
časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či
nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré
by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený prí-
vodný kábel.
10
Nepoužívajte toto zariadenie, ak je akákoľvek jeho
časť poškodená.
Poškodené a zničené diely nechajte opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servise.
Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť
iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
Bezpečnosť ostatných osôb
Toto zariadenie môžu používať osoby staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmys-
lovými či duševnými schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod
dozorom alebo ak boli oboznámené s bezpečným
použitím výrobku a ak pochopili, aké nebezpečen-
stvá hrozia pri jeho použití. S týmto výrobkom sa
nesmú hrať deti. Čistenie a používateľskú údržbu
by nemali robiť deti bez dozoru.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s týmto
zariadením nehrali.
Zvyškové riziká
Ak sa náradie používa iným spôsobom, než je uvedené
v priložených bezpečnostných varovaniach, môžu sa
objaviť dodatočné zvyškové riziká. Tieto riziká môžu
vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodo-
bého použitia atď.
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné bezpečnost-
né predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia,
určité zvyškové riziká sa nemôžu vylúčiť. Tieto riziká
sú nasledujúce:
Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek
pohybujúcou sa časťou.
Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek
horúcou časťou.
Zranenia spôsobené pri výmene akejkoľvek časti
alebo príslušenstva.
Zranenia spôsobené dlhodobým použitím zaria-
denia. Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas,
zaistite, aby sa robili pravidelné prestávky.
Elektrická bezpečnosť
Varovanie! Tento výrobok musí byť uzem-
nený. Vždy skontrolujte, či napájacie na-
pätie zodpovedá napätiu na výkonovom
štítku.
Zástrčka prívodného kábla náradia musí zodpovedať
zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupra-
vujte. Neupravované zástrčky a zodpovedajúce zá-
suvky znižujú riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť
výrobca alebo autorizovaný servis Black & Dec-
ker, aby sa zabránilo možným rizikám.
Predlžovacie káble a výrobok
konštrukčnej triedy 1
Pretože je tento výrobok chránený uzemnením
a pretože ide o výrobok konštrukčnej triedy 1,
musí sa použiť prívodný kábel s 3 vodičmi.
Môže sa použiť predlžovací kábel s dĺžkou až 30 m
bez toho, aby dochádzalo k výkonovým stratám.
Štítky na zariadení
Na tomto náradí sú nasledujúce piktogramy:
Varovanie! Z dôvodu zníženia rizika spôso-
benia úrazu si používateľ musí prečítať tento
návod na obsluhu.
Varovanie! Nebezpečenstvo obarenia.
Údržba a čistenie
Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované tak,
aby vám slúžilo dlhý čas s minimálnymi nárokmi na
údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia zariadenia
závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.
Varovanie! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
čistenia zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Utrite zariadenie mäkkou navlhčenou handričkou.
Pri odstránení odolných nečistôt môžete s navlhče-
nou handričkou použiť jemný roztok mydla a vody.
Údržba a čistiace podložky
Pokyny na umývanie – Žiadne avivážne prostriedky –
Pred opätovným použitím nechajte celkom vyschnúť.
Upozornenie! Riaďte sa pokynmi pre čistenie, ktoré
sú vyznačené na štítku čistiacej podložky.
Výmena sieťovej zástrčky (iba pre Veľ
Britániu a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného kábla:
Zaistite ekologické odstránenie starej zástrčky.
Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na
novej zástrčke.
Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
Žlto-zelený vodič pripojte k uzemňovacej svorke.
Varovanie! Dodržujte montážne pokyny dodávané
s kvalitnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 13 A.
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie lik-
vidovať v bežnom domovom odpade.
Ak nebudete výrobok Black & Decker ďalej používať
alebo ak si ho želáte nahradiť novým, nelikvidujte
ho spolu s bežným komunálnym odpadom. Zaistite
likvidáciu tohto výrobku v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opä-
tovné využitie použitých výrobkov a obalových
materiálov. Opätovné použitie recyklovaných
materiálov pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov vám predajne, miestne
zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú infor-
mácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
11
Spoločnosť Black & Decker poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov Black & Decker po skončení
ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete využiť výhody
tejto služby, odovzdajte, prosím, váš výrobok ktoré-
mukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu, ktorý
zariadenie odoberie a zaistí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu
Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvede-
nej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov
Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise
nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com.
Záruka
Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite
svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Táto
záruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijako
neovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka
platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej
zóny voľného obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Black & Decker, v priebehu
24 mesiacov od kúpy, akékoľvek materiálové či vý-
robné chyby, spoločnosť Black & Decker garantuje
v snahe o minimalizovanie vašich starostí bezplatnú
výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu celého
výrobku za nižšie uvedených podmienok:
Výrobok nebol používaný na obchodné alebo pro-
fesionálne účely a nedochádzalo k jeho prenájmu.
Výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiu
a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba.
Tento výrobok nebol poškodený cudzím zavine-
ním, inými predmetmi alebo nehodou.
Opravy neboli vykonávané inými osobami, než
autorizovanými opravármi alebo mechanikmi au-
torizovaného servisu Black & Decker.
Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť
predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu
predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho
autorizovaného servisu Black & Decker nájdete
na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode.
Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker
a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na
internetovej adrese: www.2helpU.com.
Navštívte, prosím, naše stránky
www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte
tu váš nový výrobok Black & Decker, aby ste
mohli byť informovaní o nových výrobkoch
a špeciálnych ponukách. Ďalšie informácie o značke
Black & Decker a o celom rade našich ďalších
výrobkov nájdete na adrese
www.blackanddecker.co.uk.
12
zst00216059 - 09-09-2013
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.blackanddecker.sk
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.blackanddecker.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD)
040 01 Košice
Tel.: 00421 556 233 155
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2
140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
www.bandservis.cz
13
14
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
06/13
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker FSM1630 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre