Hyundai MC 08 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Minichladnička / Minichladnička / Mini lodówka
Minifridge / Minihűtő
HYU 01/2020
22/1/2020
MC 08
A
1
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A8
B
C
CZ
3 / 23
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší auto zásuvce. Koncovku
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do 12 V (DC) autozásuvky, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné
elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od
napájení vytažením koncovky napájecího přívodu z autozásuvky.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí
vodou! Spotřebič nikdy nevystavujte dešti!
Nikdy spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak nebezpečí vzniku vnitřního požáru.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Používejte jen originální příslušenství.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Spotřebič se nesmí používat v prostorách, ve kterých se používají nebo skladují
chemikálie, barvy a další hořlavé, výbušné, těkavé a zdraví škodlivé látky.
4
/ 23
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
Dbejte na dostatečně volný prostor okolo přístroje, aby bylo zajištěno jeho dobré větrání!
Minimálně 10 cm volného prostoru od otvoru ventilátoru na zadní straně nezakrývejte ani
neucpávejte! Nebezpečí přehřátí.
Do větracích otvorů nestrkejte žádné předměty.
Spotřebič je vhodný pro venkovní kempování a táboření. Při použití ve venkovních
prostorách spotřebič chraňte před nepříznivými vlivy počasí (např. vlhko, déšť, sníh,
mráz, přímé sluneční záření atd.).
Spotřebič není určen k přepravě zvířat případně k jejich uložení a ke skladování el.
spotřebičů nebo chemických látek (např. rozpouštědla, ředidla).
Ukládejte potraviny v originálních nebo jiných vhodných obalech.
Tekutiny a led vkládejte do autochladničky pouze ve vhodných nádobách.
Nebalené potraviny před umístěním do autochladničky vložte do vhodného ochranného obalu.
Spotřebič není vhodný pro převoz korozívních látek a látek na bázi rozpouštědla.
Neplňte spotřebič ledem a nelijte do vnitřního prostoru žádné tekutiny (např. vodu).
Potřebujete-li chladit medikamenty ujistěte se, že kapacita chlazení spotřebiče je
dostatečná pro daný lék.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A Minichladnička
A1 přepínač HOT/OFF/COLD
A2 světelná signalizace provozu
A3 USB porty 5 V (DC)
A4 napájecí konektor
A5 víko
A6 protiskluzová odkládací plocha
A7 odkládací prostor pro láhev/kelímek (Ø 68 mm)
A8 průvlek pro popruh přes rameno
B Popruh přes rameno
C Napájecí přívod
Dokoupitelné příslušenství:
Adaptér napájení 12 V (DC ) s autokonektorem (HYUMCR 1)
CZ
5 / 23
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Postavte spotřebič na
zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu, mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Chraňte spotřebič před přímým slunečním
zářením. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění
vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Přesvědčte se, že napájecí
přívod není poškozen a že neprochází pod spotřebičem a přes jakékoliv ostré či horké plochy.
Spotřebič je konstruován pro napájení z 12 V (DC) autozásuvky.
Upozornění
Pokud budete používat autochladničku v automobilu, doporučujeme při vypnutí motoru
vypnout i autochladničku. Jinak hrozí, že se při delším připojení bez chodu motoru baterie
automobilu může vybít a to konstantním odběrem elektrické energie autochladničkou.
Při používání nepřepínejte ihned mezi funkcemi chlazení a ohřevu, mohlo by dojít
poškození nebo deformaci vnitřních částí spotřebiče. Chcete-li funkci změnit, tak nejdříve
spotřebič vypněte a vyčkejte alespoň 30 minut. Poté můžete nastavit požadovanou funkci.
Přepínač HOT/OFF/COLD (A1)
poloha „HOT“ - přepnutí do režimu ohřevu
poloha „OFF“ - vypnutí spotřebiče
poloha „COLD“ - přepnutí do funkce chlazení
USB porty (A3)
USB porty poskytují výstupní napětí 5 V (DC). Lze je používat pro napájení či nabíjení
různých zařízení (např. mobilní telefony, tablety, navigace apod.).
Poznámky:
Nejnižší teplota, které lze dosáhnout uvnitř minichladničky, je závislá na teplotě okolního
prostředí a také na objemu chlazených surovin. Suroviny lze ochladit na teplotu až o 15 °C
nižší, než je teplota okolního prostředí.
Při ohřevu lze potraviny zahřát a udržovat při teplotě cca 50 °C.
Pro maximální efekt doporučujeme do minichladničky vkládat vychlazené/ohřáté potraviny
v závislosti na využívané funkci (chlazení/ohřev).
Ochlazení teplých produktů si vyžaduje přibl. 5 hodin.
Po použití nastavte přepínač A1 do polohy „OFF“.
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí
nedostala voda! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré
předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Nemyjte zařízení pod tekoucí
vodou ani v myčce na nádobí.
6
/ 23
V. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon (W) uveden na typovém štítku spotřebiče
Spotřebič třídy ochrany II.
Vnitřní objem 8 l
Hmotnost (kg) cca 2,5
Rozměry cca (D x H x V) (mm) 195 x 390 x 300
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních
odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ
SK
7 / 23
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návodepovažujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej auto zásuvke.
Koncovku napájacieho prívodu je nutné pripojiť len do 12 V (DC) auto zásuvky, ktorá
zodpovedá príslušným normám.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo nebezpečnej situácii.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do
vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu
na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Po ukončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
napájania vytiahnutím koncovky napájacieho prívodu z auto zásuvky.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou
vodou! Spotrebič nikdy nevystavujte dažďu!
Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu vnútorného požiaru!
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Používajte len originálne príslušenstvo.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Spotrebič sa nesmie používať v priestoroch, v ktorých sa používajú alebo skladujú
chemikálie, farby a ďalšie horľavé, výbušné, prchavé a zdraviu škodlivé látky.
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov
či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov
(ako sú výlevky, umývadlá).
8
/ 23
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Dbajte na dostatočný volný priestor okolo prístroja, aby bolo zabezpečené jeho dobré
vetranie! Minimálne 10 cm volného priestoru od otvoru ventilátoru na zadnej strane,
nezakrývajte ani nezapchávajte! Nebezpečie prehriatia.
Do vetracích otvorov nestrkajte žiadne predmety.
Spotrebič nie je určený na prepravu zvierat prípadne na ich uloženie a na skladovanie el.
spotrebičov alebo chemických látok (napr. rozpúšťadlá, riedidlá).
Spotrebič je vhodný na vonkajšie kempovanie, táborenie. Pri použití vo vonkajších
priestoroch box chráňte pred nepriaznivými vplyvmi počasia (napr. vlhko, dážď, sneh,
mráz, priame slnečné žiarenie atď.).
Spotrebič nie je vhodný pre prevádzku korozívnych látok a látok na báze rozpúšťadla.
Potraviny je možné skladovať iba v originálnych obaloch či vhodných nádobách.
Tekutiny a ľad vkladajte do autochladničky iba vo vhodných nádobách.
Nebalené potraviny pred umiestením do autochladničky vložte do vhodného ochranného
obalu.
Neplňte spotrebič ľadom a nelejte do vnútorného priestoru žiadne tekutiny (napr. voda).
Ak potrebujete chladiť medikamenty uistite sa, že kapacita chladenia spotrebiča je
dostatočná pre daný liek).
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, požiar) a nie je povinný poskytnúť
záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A Minichladnička
A1 – prepínač HOT/OFF/COLD
A2 – svetelná signalizácia prevádzky
A3 – USB porty 5 V (DC)
A4 – napájací konektor
A5 – veko
A6 – protišmyková odkladacia plocha
A7 – odkladací priestor na fľašu/pohár (Ø 68 mm)
A8 – očko pre popruh cez rameno
B Popruh cez rameno
C Napájací prívod
Príslušenstvo s možnosťou dokúpenia:
Adaptér napájania 12 V s autokonektorom (HYUMCR1)
SK
9 / 23
III. POKYNY K POUŽITIU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a prislušenstvo.Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Umiestnite spotrebič na rovný a suchý povrch mimo
dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozrite ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Ponechajte
voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory zaisťujú prúdenie vzduchu sa nesmú zakryť ani inak
blokovať. Presvedčte sa, že nie je napájací prívod poškodený a že neprechádza cez akékoľvek
ostré či horúce plochy. Spotrebič je konštruovaný pre napájanie z 12 V (DC) autozásuvky.
Upozornenie
Ak budete používať autochladničku v automobile, odporúčame pri vypnutí motora vypnúť
aj autochladničku. Inak hrozí, že sa pri dlhšom pripojení bez chodu motora sa batéria
automobilu môže vybiť a to konštantným odberom elektrickej energie autochladničkou.
Pri používaní neprepínajte ihneď medzi funkciami chladenia a ohrevu, mohlo by dôjsť
poškodeniu alebo deformácii vnútorných častí spotrebiča. Ak chcete funkciu zmeniť, tak najskôr
spotrebič vypnite a počkajte aspoň 30 minút. Potom môžete nastaviť požadovanú funkciu.
Prepínač HOT/OFF/COLD (A1)
poloha „HOT“ - prepnutie na režim ohrevu
poloha „OFF“ - vypnutie spotrebiča
poloha „COLD“ - prepnutie na funkciu chladenia
USB porty (A3)
USB porty poskytujú výstupné napätie 5 V (DC). Je možné ich používať na napájanie,
či nabíjanie rôznych zariadení (napr. mobilné telefóny, tablety, navigácie a pod.).
Poznámky:
Najnižšiu teplotu, ktorú je možné dosiahnuť vo vnútri minichladničky, je závislá na teplote
okolitého prostredia a tiež na objeme chladených surovín. Suroviny je možné ochladiť na
teplotu až o 15 °C nižšiu, ako je teplota okolitého prostredia.
Pri ohreve je možné potraviny zahriať a udržovať pri teplote cca 50 °C.
Pre maximálny efekt odporúčame do minichladničky vkladať vychladené/ohriate potraviny
v závislosti na využívanej funkcii (chladenie/ohrev).
Ochladenie teplých produktov si vyžaduje cca. 5 hodin.
Po použití nastavte prepínač A1 do polohy „OFF“.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Spotrebič čistite iba ľahko vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí
nedostala voda! Udržujte zariadenie v čistote. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. Ostré predmety, škrabky, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá)! Neumývajte
zariadenie pod tečúcou vodou ani v umývačke riadu.
V. TECHNICKA SPECIFIKACE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku spotrebiča
Príkon (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča
Spotrebič ochrannej triedy II.
Vnútorný objem 8 l
Hmotnosť (kg) cca 2,5
Rozmery (D x H x V), (mm) 195 x 390 x 300
10
/ 23
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená
výrobcom.
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať
do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,
KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú/
akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným
odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
PL
11 / 23
Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt
wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję.
Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać
w odpowiednim, bezpiecznym miejscu.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
samochodowym. Końcówka przewodu zasilania musi być podłączona tylko do 12 V (DC)
gniazdka elektrycznego samochodu, które spełnia odpowiednie normy.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Dzieciom nie wolno
bawić się z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywane
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba
że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Trzymać urządzenie
i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło
się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy
oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją, urządzenie musi być odłączone
od zasilania poprzez wyjęcie przewodu zasilającego z gniazdka samochodowego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! nie myj pod bieżącą
wodą! Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na deszcz!
Nie należy urządzenia zakrywać, aby nie dopuścić do powstania wewnętrznego pożaru.
W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą tapety, folii itp.)!
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
12
/ 23
Z
urządzenia
korzystaj tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie grozi, że spadnie,
z dala od łatwopalnych przedmiotów (np. zasłony, draperie, drewno, itp.), źródeł ciepła (np.
piec, piekarnik, itd.) i mokrych powierzchni (np. umywalki, zlewy, itp.).
Nie należy używać w środowisku nasyconym parami wybuchowymi lub łatwopalnymi.
Urządzenie nie może być używane w miejscach, w których są przechowywane lub używane
substancje chemiczne, farby i inne substancje łatwopalne, wybuchowe, lotne i zdrowiu
szkodliwe.
Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
Nigdy nie należy umieszczać przewodu zasilania na gorących powierzchniach lub zostawiać
wiszącego przez krawędź stołu lub blatu. Zawadzając lub pociągając za przewód np. przez
małe dzieci może dojść do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia a następnie do ważnego
poranienia!
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, pożar) i nie ponosi
odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę,
nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo
chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody.
Wokół urządzenia powinno być dostatecznie wolnej przestrzeni, żeby zapewnić jego dobre
wietrzenie! Minimalnie 10 cm wolnej przestrzeni od otworu wentylatora na tylnej stronie,
nie zakrywać ani nie zatykać! Niebezpieczeństwo przegrzania.
Do otworów wentylacyjnych nie wkładać żadnych przedmiotów.
Urządzenie nie jest dostosowane do przewozu substancji korozyjnych i substancji na bazie
rozpuszczalników.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku na zewnątrz na polu kampingowym lub na polu
namiotowym. W przypadku używania urządzenia na zewnątrz potrzeba zabezpieczyć
urządzenie przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi (np. wilgocią, deszczem,
śniegiem, mrozem, bezpośrednim światłem słonecznym itp).
Urządzenie nie jest przeznaczone do przewożenia zwierząt lub do ich przechowywania
i do składowania urządzeń elektrycznych i środków chemicznych na przykład:
rozpuszczalników, rozcieńczalników.
Układać produkty w oryginalnym opakowaniu lub innych odpowiednich opakowaniach.
Płyny i lód wkładać do lodówki samochodowej tylko w odpowiednich pojemnikach.
Żywność niepakowaną przed umieszczeniem do lodówki samochodowej włożyć do
odpowiedniego opakowania zabezpieczającego.
Urządzenia nie napełniać lodem i nie wlewać do przestrzeni wewnętrznej żadnego płynu (np. wody).
Jeśli potrzebujesz schłodzić leki upewnij się wydajność chłodzenia urządzenia jest
wystarczająca dla danego leku.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez nieprawidłowe
obchodzenie się z urządzeniem i akcesoriami (np. zniszczenie składników, poranienie,
uszkodzenie urządzenia, pożar itp.) i nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku
nieprzestrzegania wyżej wymienionych wskazówek bezpieczeństwa.
PL
13 / 23
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A Mini lodówka
A1 – przełącznik HOT/OFF/COLD
A2 – sygnalizacja świetlna pracy
A3 – porty USB 5 V (DC)
A4 – konektor zasilania
A5 – wieko
A6 – przeciwpoślizgowa powierzchnia do odkładania
A7 – miejsce do odkładania na butelkę/kubeczek (Ø 68 mm)
A8 – sprzączka na popręg na ramię
B Popręg na ramię
C Przewód zasilający
Akcesoria, które można dokupić:
Adapter zasilania 12 V z auto konektorem (HYUMCR1)
III. INSTRUKCJA UŻYCIA
Usuń cały materiał opakowaniowy, wyjmij urządzenie. Z urządzenia usuń wszystkie folie,
naklejki lub papier.
Złożone urządzenie umieść na wybranej równej, gładkiej, czystej powierzchni z dala od dzieci i
osób niekompetentnych (patrz rozdz. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
Pozostaw wolną przestrzeń potrzebną do właściwej wentylacji. Upewnij się, że kabel zasilający
nie jest uszkodzony i że nie przechodzi pod urządzeniem i przez jakiekolwiek ostre lub gorące
powierzchnie. Urządzenie jest skonstruowane do zasilania z gniazdka samochodowego 12 V
(DC).
Uwaga
W przypadku używania lodówki w samochodzie, po wyłączeniu silnika w samochodzie
zalecamy wyłączyć również lodówkę samochodową. W przeciwnym razie może się
stać, że akumulator samochodowy może się wyładować przez ciągłe zużycie energii
elektrycznej lodówki samochodowej.
Podczas użytkowania nie wolno przełączać trybów urządzenia chłodzenie-ogrzewanie
(HOT -COLD albo COLD-HOT). Nagłe przełączenie może doprowadzić do uszkodzenia
elementów urządzenia. W przypadku zamiaru przeprowadzenia zmiany trybu
funkcjonowania, najpierw wyłącz urządzenie i odczekaj co najmniej 30 minut. Dopiero po
upływie tego czasu można włączyć inny tryb.
Przełącznik HOT/OFF/COLD (A1)
pozycja „HOT“ - przełączenie do trybu ogrzewania
pozycja „OFF“ - wyłączenie urządzenia
pozycja „COLD“ - przełączenie na funkcję chłodzenia
Porty USB (A3)
Porty USB zapewniają napięcie wyjściowe 5 V (DC). Można je wykorzystać do zasilania
lub ładowania różnych urządzeń (np. telefony komórkowe, tablety, nawigacje, itp.).
14
/ 23
Uwagi:
Najniższa temperatura, jaką można osiągnąć wewnątrz mini lodówki, zależy od
temperatury otoczenia i objętości chłodzonych surowców. Surowce można ochłodzić na
temperaturę o do 15 °C niższą, niż temperatura otoczenia.
W razie ogrzewania można żywność nagrzać i utrzymywać w temperaturze ok. 50 °C.
Dla uzyskania maksymalnego efektu zalecamy wkładać do mini lodówki schłodzoną/
ogrzaną żywność w zależności od wykorzystywanej funkcji (chłodzenie/ogrzewanie).
Ochłodzenie cie płych produktów wymaga ok. 5 godzin.
Po użyciu przestawić przełącznik A1 do pozycji „OFF“.
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyścić urządzenie tylko lekko wilgotną szmatką. Należy pamiętać, aby do środka nie
dostała się woda! Utrzymywać urządzenie w czystości. Nie należy używać szorstkich
przedmiotów i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów,
obieraczek, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Nie należy czyścić urządzenia
pod bieżącą wodą lub w zmywarce.
V. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Klasa izolacyjna II.
Wewnętrzna objętość 8 l
Masa (kg) ok 2,5
Wymiary produktu (mm) 195 x 390 x 300
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez
producenta.
VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU
NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE
ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED
NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE
ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie
domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie
zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych.
Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do
zabawy!
PL
15 / 23
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
OSTRZEŻENIE
16
/ 23
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
I. SAFETY WARNING
Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
Check if the reading on the label corresponds with the voltage in your car plug. The plug of
the supply cord can be plugged in only to 12 V (DC) car plug, which complies with relevant
standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must
be replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of a
dangerous situation.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the
floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
Always turn the appliance off immediately after use or before each maintenance by
pulling the plug of the supply cord from the car plug
Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash it under
running water! Never expose the appliance to rain!
Never cover the appliance; thus you will prevent the risk of interior fire.
It is not permissible to adjust the surface of the appliance in any way (e.g. by means of
selfadhesive wall-paper, foil, etc.)!
Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable
fumes.
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
The appliance must not be used in areas where chemicals, paints and other flammable,
explosive, volatile and harmful substances are used or stored.
EN
17 / 23
Use the appliance in the working position at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat
sources (e. g. heater, stove, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, washbasins, etc.).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or
a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or
drawing the appliance down and serious injury!
Use only original spare parts.
Make sure there is enough free space around the appliance to ensure its good ventilation!
Do not cover or block at least 10 cm of free space from the vent on the back side! Risk of
overheating.
Do not put any objects into the vents.
The appliance is suitable for outdoor camping. When using outside, protect the appliance
from unfavourable weather (e.g. moist, rain, snow, frost, direct sunlight etc.).
The appliance is not suitable for transporting animals or putting them away, as well as
storing el. appliances or chemicals (e.g. solvents, diluents).
The appliance is not suitable for transportation of corrosive or solvent-based substances.
Food is allowed to be stored in its original packaging or suitable containers.
Put liquids and ice into the car fridge only in suitable containers.
Put unpackaged food in a suitable protective packaging before placing it into the car fridge.
Do not fill the appliance with ice and do not poor any liquids into the inside (e.g. water).
If you need to cool medicaments, make sure the cooling capacity of the appliance is
sufficient for the specific drug.
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
The manufacturer is not responsible for damage and injuries caused by improper use of the
appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury, cutting) and its guarantee for
the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied
with.
II. DESCRIPTION OF THE CONTROLS
A Mini refrigerator
A1 – HOT/OFF/COLD switch
A2 – light signalization of operation
A3 – USB ports 5 V (DC)
A4 – power connector
A5 – lid
A6 – non-slip shelf
A7 – bottle/cup storage (Ø 68 mm)
A8 – eyelet for shoulder strap
B Shoulder strap
C Power supply
Available accessories:
Charging adaptor 12 V with a car connector (HYUMCR1).
18
/ 23
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packaging material and take out the appliance. Remove any possible adhesion
foils, stick-on labels or paper from the appliance. Place the assembled appliance on a at,
steady, smooth and clean surface at a height, out of the reach of children (see sec. I. SAFETY
WARNING). Leave enough space to ensure sucient ventilation. Make sure that the power
supply cord is not damaged and that it is not led underneath the appliance or over any sharp or
hot surfaces. The appliance is designed to be powered from a 12 V (DC) car socket.
Attention
If you intend to use the car fridge in a car, we recommend turning it o when turning
o the engine. Otherwise there is a risk of the car battery getting discharged when
connected for a longer period of time without the engine running.
Do not switch directly from one operating mode into the other (HOT -COLD or COLD-HOT).
This will may cause inner body deformation. If you would like to change the operating mode,
turn the appliance o. Wait about 30 minutes before you switch it to the other operating mode.
HOT/OFF/COLD (A1) switch
„HOT“ position - switch-over to the heating mode
„OFF“ position - switch-o of the appliance
„COLD“ position - switch-over to the cooling function
USB ports (A3)
USB ports provide output voltage of 5 V (DC). They can be used to power or charge
various devices (e.g. mobile phones, tablets, navigation devices, etc.).
Remarks:
The lowest temperature, which may be achieved inside the mini refrigerator, depends
on ambient temperature and on the volume of food to be cooled. Food may be cooled to
temperature up to 15 °C lower than ambient temperature.
Food may be heated and kept at temperature of about 50 °C in the heating mode.
To ensure maximum effect, we recommend that you insert cooled/heated food into the
refrigerator depending on the used function (cooling/heating).
If warm items have to be cooled down, this takes approx. 5 hours.
– After use, set the switch A1 to “OFF”.
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance with a damp cloth only. Make sure water does not get into the inner
parts! Keep the appliance clean. Do not use any coarse and aggressive cleaning
agents (e.g. sharp objects, scrapers, thinners or other solvents)! Do not wash the
appliance under running water or in a dishwasher.
V. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage (V) / Input (W) specified on the type label of the appliance
Protection class of the appliance II.
The internal capacity 8 l
Weight (kg) approx. 2.5
Size of the product (mm) 195 x 390 x 300
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
EN
19 / 23
VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO
AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE
AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY
CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE
PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or
battery/accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
NOTICE
20
/ 23
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe
helyezése előtt kérjük, nagyon gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és
a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék
csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típus címkén lévő feszültség megfelel-e a konnektorban lévő
feszültségnek. A tápkábel dugóját csak olyan 12 V-os (DC) kocsi konnektorhoz szabad
csatlakoztatni, amely megfelel a hozzá tartozó szabványoknak.
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő
módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek
nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és
ellenőriztesse, biztonságos-e.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes
helyzet kialakulását.
A használat befejezése után és minden karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a tápkábelt a kocsi konnektorból
A készülék soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt
folyóvízben! A készüléket soha ne tegye ki esőnek!
A készüléket soha ne takarja le, nehogy belső tűzveszély keletkezzen.
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó
tapétával, fóliával stb.)!
Csak az eredeti tartozékokat használja!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai MC 08 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch