AEG X91384MI0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
X91384MIO
X92384MIO
CS ODSAVAČ PAR
SK KAPUCŇA
RO CARTIER
PL OKAP KUCHENNY
HR KAPULJAČA
SL NAPA
EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR OCAK DAVLUMBAZ
BG АСПИРАТОРА
KK СОРЫП
MK АСПИРАТОРОТ
SQ KAPAK TENXHERE
SR КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
AR
CS NÁVOD K POUŽITÍ
.....................................................................................................
3
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
............................................................................................
7
RO MANUAL DE FOLOSIRE
...........................................................................................
11
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
..................................................................................
15
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
.............................................................................................
19
SL NAVODILO ZA UPORABO
........................................................................................
23
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
...................................................................................................
27
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
..............................................................................................
31
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
........................................................................
35
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
..............................................................................
39
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
......................................................................................
43
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
................................................................................
47
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
......................................................................................
51
AR .....................................................................................................................
55
3
CZECH
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k
udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká
nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy
kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského nádobí po košíčky na
příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na:
www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ___________________________
Výrobní číslo (PNC) ________________
Sériové číslo (S.N.) ________________
4
RADY A DOPORUČENÍ
Tento návod k použití je společný pro
několik verzí přístroje. Je tedy možné,
že bude obsahovat popis některých
komponentů, které jsou součástí
vybavení jiného přístroje než je Váš.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
za škody způsobené nesprávnou
instalací, která neodpovídá příslušným
předpisům.
Minimální bezpečnostní vzdálenost
mezi varnou deskou a digestoří musí
být 650 mm (některé modely je možné
namontovat do nižší výšky, viz odstavce
pojednávající o rozměrech a instalaci).
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku
umístěném uvnitř digestoře.
U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné
uzemnění.
Digestoř připojte k výstupu nasávaného
vzduchu trubkou s průměrem 120 mm
nebo větším. Vedení trubky musí být co
nejkratší.
Digestoř nepřipojujte k odvodnímu
vedení určenému pro odvod spalin z
topení (kotlů, krbů apod...).
V případě, že jsou ve stejné místnosti
jako digestoř umístěny spotřebiče na
jinou než elektrickou energii, (např.
plynové spotřebiče), je nutné zajistit
dostatečné větrání daného prostoru.
Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je nutné
ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého
vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně,
pokud maximální přetlak v místnosti
nepřesáhne hodnotu 0,04 mbarů.
V případě poškození napájecího kabelu
je třeba, aby jej výrobce nebo technický
servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku
jakéhokoliv rizika.
POUŽITÍ
Digestoř byla zkonstruována výhradně
pro domácí používání k odstranění
kuchyňských pachů.
Nikdy nepoužívejte digestoř jiným
nevhodným způsobem.
Pod zapnutou digestoří nikdy
nenechávejte zapnutý silný hořák.
Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k
přetečení jídel přes okraje nádob.
Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý
olej by se totiž mohl vznítit.
Tento přístroj nesmí být používán
osobami (včetně dětí) se sníženými
psychickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo osobami bez
zkušeností a znalostí přístroje. Výjimku
lze učinit pouze v případě, že tyto osoby
byly k užívání přístroje zaučeny osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost a jsou
pod její kontrolou.
Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
“UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se
mohou zahřívat na vysokou teplotu,
pokud jsou používány s varnými přístroji.”
ÚDRŽBA
Před každým čištěním nebo údržbou
odpojte digestoř od sítě vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím
hlavního vypínače.
Provádějte pečlivou a včasnou údržbu
ltrů v doporučených intervalech
(Nebezpečí požáru).
- 4 měsíce pro uhlíkové ltry.
- 2 měsíce pro kovové tukové ltry.
- kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny
Doporučujeme používat k čištění ploch
digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý
čisticí prostředek.
5
CZECH
PŘÍKAZY
A B C D FE
A: On/Off Funkce Digestoře.
Při dotyku tohoto tlačítka na vypnuté
digestoři se všechny funkce rozsvítí
(intenzita 50%) a zprovozní.Při dotyku
tohoto tlačítka na digestoři v chodu se
vypnou a deaktivují všechny funkce (Motor
Off + Světla Off).
B: Řídí rychlost motoru:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Při dotyku této zóny se motor spustí s
požadovanou rychlostí.P = Intenzivní
rychlost, načasovaná na 5 minut, po uplynu
této doby se systém vrátí k předchozí
rychlosti, jestliže je spuštěna z motoru
Off, přejde na V1. Při dotyku požadované
rychlosti se tato rozsvítí s větší intenzitou
(intenzita 100%) než ostatní funkce (intenzita
50%).
C: Funkce Delay.
Při dotyku tohoto tlačítka se bude aktivovat
automatické vypínání motoru a systému
osvětlení s časovým posunem o 10 minut.
Tuto funkci lze aktivovat pouze, je-li motor
zapnut s jinou než intenzivní rychlostí a
Senzor = Off.
Aktivuje/Deaktivujepřijímačdálkového
ovladače.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy
(Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny
jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po
dobu:
4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci
dálkového ovladače.
2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci
dálkového ovladače.
D:Senzor.
V tomto režimu digestoř bude fungovat
automaticky maximálně po dobu 5 hodin,
nakonec funkce vypne motor. Digestoř mění
rychlost motoru podle toho, jaké hodnoty
jí posílá Senzor. Tlačítka B a C nefungují,
deaktivuje se stisknutím tohoto tlačítka nebo
vypnutím digestoře.
E: Řídí intenzitu světla:
0-L1-L2-L3-LMax.
Při dotyku této zóny se rozsvítí světla
s požadovanou intenzitou. Při dotyku
požadované intenzity světla se toto rozsvítí s
větší intenzitou (intenzita 100%) než ostatní
funkce (intenzita 50%).
F: Reset Filtrů provede Reset
alarmu Nasycení ltrů při
dotyku tohoto tlačítka na
vypnutém motoru.
Po 100 hodinách fungování bude kontrolka
Led svítit nepřerušovaně, což označuje
nasycení kovových ltrů.
Po 200 hodinách fungování bude kontrolka
Led blikat, což označuje nasycení uhlíkových
ltrů.
Aktivuje/Deaktivujealarmnasycení
uhlíkovýchltrů.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy
(Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny
jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po
dobu:
4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci
uhlíkových ltrů
2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci
uhlíkových ltrů.
Po připojení digestoře k elektrické síti
budou ovladače zprovozněny zhruba po 4
sekundách. V této době bude blikat kontrolka
Led “0” tlačítka motoru. Při vypnuté digestoři
se nezobrazuje žádná funkce, je vidět
pouze světlá část ovládacího panelu. Zbytek
se rozsvítí (intenzita 50%) při stisknutí
tlačítka A. Ovladače se aktivují dotykem
zvolené funkce, která se rozsvítí s větší
intenzitou (intenzita 100%) než jiné funkce
digestoře (intenzita 50%). Po 10 sekundách
nepřítomnosti příkazů zůstanou rozsvíceny
pouze zvolené funkce (Intenzita 100%) a
zbytek se zhasne (Intenzita 50%). Po 7
hodin používání a za nepřítomnosti příkazů
se digestoř vypne (Motor Off + Světla Off),
v této situaci je možné dotykem znovu
zprovoznit funkce a poté zvolit požadovanou
funkci. Funkce digestoře (rychlost a
světla) je možné aktivovat nejen dotykem
ovládací desky, ale i položením prstu a jeho
posunováním, aniž byste jej zvedli, směrem
k požadované funkci. V případě příkazu k
6
vypnutí motoru a světel a jejich vynulování
všechny kontrolky led ovladačů zůstanou
svítit na 50% a nebudou-li v následujících 10
sekundách spuštěny jiné příkazy, všechny
kontrolky led se vypnou, kromě kontrolek
led “0”, které zůstanou ON ještě dalších 15
minut.
FUNKCE DIGESTOŘE V
REŽIMU SENZOR
Na fungování digestoře v režimu Senzor má
vliv typ použité varné desky, lze zvolit ze
dvou možností:
Elektrická varná deska;
Plynová varná deska;
Na počátku je nastavena elektrická
varná deska, při změně postupujte podle
následujícího postupu:
Vypněte digestoř tlačítkem ON/OFF
digestoře
Stiskněte tlačítko Senzor a držte jej
stisknuté po dobu 8 sekund, dokud
kontrolka led nezačne blikat:
- 4 blikání budou označovat volbu
elektrické varné desky;
- 2 blikání budou označovat plynovou
varnou desku;
Odpojte napájení na 10 sekund a pak jej
znovu připojte.
Při každé výměně typu varné desky je třeba
provést proceduru kalibrace.
Procedurakalibrace: pokaždé, když je
digestoř napájena nebo při výměně varné
desky se aktivuje procedura kalibrace
senzoru, během které digestoř nesmí být
vystavena vaření nebo zvláště intenzivním
pachům, jako například ředidla nebo čistící
prostředky.
Tento proces trvá:
13 minut při volbě elektrické varné desky;
1 minutu při volbě plynové varné desky;
Tato fáze je signalizována blikáním
kontrolky led tlačítka senzor, jestliže bylo
stisknuto. Během kalibrace nezapínejte
motor.
Upozornění: nestříkejte čistící přípravky
přímo na mřížku, ale čistěte ji pouze
hadry namočenými v čistícím přípravku.
Neprovádějte čištění mřížky přípravky na
bázi alkoholu či silikonu.
OSVĚTLENÍ
Upozornění: Tento přístroj je vybaven
bílou kontrolkou LED třídy 1M podle normy
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
maximální vyzařovaný optický výkon @439
nm: 7µW. Nepozorujte přímo optickými
přístroji (dalekohledem, lupou….).
V případě výměny kontaktujte technický
servis. (“V případě nákupu kontaktujte
technický servis”).
7
SLOVAK
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste
svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše
spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou
príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem,
aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po košíky na príbor, od
držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke:
www.aeg.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ___________________________
Výrobné číslo _____________________
Sériové číslo ______________________
8
RADY A ODPORÚČANIA
Tento Návod na používanie je určený
pre viac verzií spotrebiča. Je možné, že
v ňom budú popísané dodávané časti,
ktoré nie sú súčasťou Vášho spotrebiča.
Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou inštaláciou alebo v prípade,
že pri inštalácii nebudú dodržané všetky
platné technické normy.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi
varnou doskou a odsávačom pár musí
byť aspoň 650 mm (niektoré modely
možno nainštalovať aj v nižšej výške,
postupujte podľa odsekov s údajmi o
rozmeroch a inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku
nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či
je elektrická sieť domácnosti správne
uzemnená.
Zapojte odsávač pár k vývodnému
potrubiu nasávaných pár pomocou rúry
s priemerom rovným alebo väčším ako
120 mm. Vedenie potrubia má byť podľa
možnosti čo najkratšie.
Nezapájajte odsávač pár k odvodom
dymov z horenia (kotly, kozuby a pod.).
V prípade, že sa v jednej miestnosti
používa odsávač pár spolu s inými
spotrebičmi, ktoré nevyužívajú elektrickú
energiu (napríklad plynové spotrebiče),
musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie
prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo
zabezpečiť dostatočné vetranie, pripravte
otvor v múre, ktorý by zabezpečil prívod
čerstvého vzduchu. Správne a bezpečné
používanie sa dosiahne, ak maximálny
podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04
mBar.
V prípade poškodenia prívodného
elektrického kábla ho treba dať vymeniť
u výrobcu alebo v prevádzke servisného
strediska, aby sa predišlo akémukoľvek
riziku.
POUŽÍVANIE
Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na
použitie v domácnosti, aby odstraňoval
pachy z varenia.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné
účely.
Pod zapnutým odsávačom pár nikdy
nenechávajte voľné vysoké plamene.
Plamene vždy nastavte tak, aby sa
predišlo ich bočnému úniku vzhľadom na
dno hrncov a panvíc.
Fritézy počas používania kontrolujte:
Rozpálený olej by sa mohol vznietiť.
Pod odsávačom pár nepripravujte
ambované jedlá; hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Tento spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo rozumovými
schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, ak
nie sú pod dozorom alebo ak neboli
poučené o používaní spotrebiča osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť.
Na deti vždy dohliadajte, aby ste
zabezpečili, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
„POZOR: prístupné časti sa počas
používania spotrebičov na varenie môžu
veľmi zohriať.”
ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom údržby
odsávač pár odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím
hlavného vypínača.
V odporúčaných intervaloch vykonávajte
pravidelnú a dôslednú údržbu ltrov
(Riziko požiaru).
- 4 mesiace pre ltre s aktívnym
uhlíkom.
- 2 mesiace pre kovové protipachové
ltre
9
SLOVAK
- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
Na čistenie vonkajšieho povrchu
odsávača pár používajte vlhkú handru a
neutrálny kvapalný čistiaci prostriedok.
OVLÁDAČE
A B C D FE
A: Zap./Vyp. funkcie odsávača.
Kliknutím na tlačidlo vypnutého odsávača
sa rozsvietia a spustia všetky funkcie
(intenzita 50%).
Kliknutím na tlačidlo funkčného odsávača
sa vypnú všetky funkcie (motor Off (vyp.) +
osvetlenie Off (vyp.).
B: Riadenie rýchlosti motora:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Kliknutím na plochu sa aktivuje motor na
požadovanú rýchlosť.
P = intenzívna rýchlosť, temperovaná na 5
minút, potom sa systém vráti na predošlú
rýchlosť, ak je aktivovaná motorom Off (vyp.)
prejde na V1.
Pri dotyku požadovanej rýchlosti, sa táto
rýchlosť vysvieti silnejšie (intenzita 100%)
oproti ostatným funkciám (intenzita 50%).
C: Funkcia Delay (oneskorenie).
Kliknutím na tlačidlo sa aktivuje
automatické oneskorené vypnutie motora a
osvetľovacieho zariadenia o 10 minút.
Môže byť aktivovaná len pri bežiacom
motore, nie príliš veľkej rýchlosti a senzore
= Off (vyp.).
Aktivuje/deaktivujeprijímačdiaľkového
ovládania.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off
(vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných
alarmov, LED kontrolka bliká:
4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie
diaľkového ovládania
2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie
diaľkového ovládania.
D:Senzor.
V tomto režime odsávač funguje automaticky
maximálne 5 hodín, potom funkcia vypne
motor. Odsávač upraví rýchlosť motora
podľa toho, čo zaznamená senzor.
Tlačidlá B a C nefungujú, vypne sa
stlačením tlačidla alebo vypnutím odsávača.
E: Riadi Intenzitu Osvetlenia:
0-L1-L2-L3-LMax.
Kliknutím na plochu sa zapne osvetlenie na
požadovanú intenzitu.
Pri stlačení požadovaného osvetlenia, sa
toto osvetlenie vysvieti výraznejšie (intenzita
100%) oproti ostatným funkciám (intenzita
50%).
F: Reset ltrov Vykoná sa
Reset alarmu nasýtenia ltrov
Kliknutím na tlačidlo motor
+svetlá Off (vyp.).
Po 100 hodinách prevádzky sa LED kontrola
zapne natrvalo, čo signalizuje zanesenie
kovových ltrov.
Po 200 hodinách prevádzky sa zapne Led
kontrola, aby signalizovala zanesenie ltrov
z aktívneho uhlíka.
Aktivuje/deaktivujealarmzanesenia
ltrovnabázeaktívnehouhlíka.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off
(vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných
alarmov, LED kontrolka bliká:
4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie
alarmov uhlíkových ltrov
2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie
alarmov uhlíkových ltrov.
Po pripojení odsávača do elektrickej siete
bude spustené ovládanie približne po 10
sekundách. Počas tejto doby bliká LED
kontrolka „0“ tlačidla motora. Ak je odsáv
vypnutý, nezobrazí sa žiadna funkcia, jasne
viditeľná je iba svetlá časť na ovládacom
paneli. Zvyšok sa vysvieti (intenzita 50%)
stlačením tlačidla A. Ovládače sa aktivujú
dotykom zvolenej funkcie, ktorá sa vysvieti
výraznejšie (intenzita 100%) oproti ostatným
funkciám (intenzita 50%). Po 10 sekundách
nepoužívania ovládačov, zostanú zapnuté
iba zvolené funkcie (intenzita 100%),
pričom zvyšok sa vypne (intenzita 50%).
Po 7 hodinách prevádzky bez ovládania
sa odsávač vypne (motor Off (vyp.) +
osvetlenie Off (vyp.)), dotykom sa opätovne
spustia funkcie, následne je možné zvoliť
požadovanú funkciu.
10
Činnosť odsávača (rýchlosť a osvetlenie)
môžeme aktivovať nielen dotykom na
ovládací panel, ale aj priložením prsta a jeho
plynulým pohybom na požadovanú funkciu.
Ak nastane kontrolované vypnutie motora a
osvetlenia na nulu, zostane zapnutých 50%
všetkých led kontroliek na ovládacom paneli
a ak nie sú žiadne ovládače v nasledovných
10 sekundách, všetky led kontrolky sa vypnú
s výnimkou LED kontroliek „0“, ktoré zosta
zapnuté ďalších 15 minút.
MOŽNOSTI ODSÁVAČA A
REŽIM SENZORA
Pri prevádzke podmienky senzora
ovplyvňuje typ používanej varnej dosky,
predpokladajú sa dve možnosti:
elektrický program;
plynový program;
Najprv sa zvolí elektrický program, na jeho
zmenu je potrebné nasledovať tento postup:
Vypnúť odsávač tlačidlom on/off (zap./
vyp.)
Podržať stlačené tlačidlo senzora po
dobu 8 sekúnd až kým nezabliká LED
kontrolka:
- 4 bliknutia znamenajú výber
elektrického programu;
- 2 bliknutia znamenajú plynový
program;
Vypnite napájanie na 10 sekúnd a potom
ho znovu zapojte.
Zakaždým, keď zmeníte typ programu,
vykoná sa kalibrácia.
Proceskalibrácie:zakaždým, keď sa
odsávač napája alebo sa mení varná doska,
aktivuje sa proces kalibrácie senzora,
počas ktorého sa nesmie variť a nesmie
sa vystaviť intenzívnym pachom, ako napr.
rozpúšťadlám alebo čistiacim prostriedkom.
Tento postup si vyžaduje nasledovné časy:
13 min, ak sa zvolí elektrický program;
1 min, ak sa zvolí plynový program;
Túto fázu signalizuje blikanie LED kontrolky
tlačidla senzora, ak bol stlačený.
Počas kalibrácie nezapínajte motor.
Upozornenie:Nestriekajte čistiace
prostriedky priamo na mriežku, čistite ju
len handričkou namočenou v čistiacom
prostriedku. Mriežku nečistite alkoholovými
alebo silikónovými prostriedkami.
OSVETLENIE
Pozor: Tento spotrebič je vybavený
osvetlením LED bielej farby triedy 1M v
súlade s normou EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001; maximálny optický
výkon@439nm: 7µW. Nepozerajte sa naň
priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa
….).
V prípade potreby výmeny kontaktujte
technický servis. („Ohľadom nákupu
kontaktujte prosím technický servis“).
11
ROMANIAN
PENTRU REZULTATE PERFECTE
mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai
simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm
alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate
aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte
de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la
standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii
de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la
plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la:
www.aeg.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ___________________________
PNC (codul numeric al produsului) _____
Număr de serie ____________________
12
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Acest manual cu instrucţiuni pentru
utilizare este prevăzut pentru mai multe
modele de ‘ aparat. Este posibil să e
descrise unele particularităţi din dotare,
care nu privesc aparatul dumneavoastră.
Producătorul nu se face responsabil
pentru orice avarii produse în urma unei
instalări incorecte.
Respectaţi distanţa de siguranţă de
650 mm între plită şi hotă (unele dintre
modele pot  instalate la o înălţime
inferioară, a se vedea capitolele
referitoare la dimensiuni şi instalare).
Vericaţi dacă voltajul de alimentare
corespunde cu cel indicat pe plăcuţa cu
date tehnice din interiorul hotei.
Pentru aparatele din clasa I, vericaţi
dacă sursa de alimentare este prevăzută
cu împământare.
Conectaţi la hotă un furtun de evacuare
cu diametrul de minim 120 mm. Acesta
trebuie să e cât mai scurtă cu putinţă.
Nu conectaţi hota de evacuare la
o conductă ce evacuează gaze de
combustie ( de la bolier, cămin, etc.).
În cazul în care în cameră se utilizează
atât hota, cât şi aparate care nu sunt
acţionate de energie electrică (de
exemplu, aparate cu gaz), trebuie să
existe o ventilaţie sucientă a mediului.
Dacă nu există, în bucătărie trebuie
realizată o deschidere care comunică
cu exteriorul, pentru a asigura intrarea
aerului curat. Folosirea corectă şi fără
riscuri se obţine atunci când depresiunea
maximă în cameră nu depăşeşte 0,04
mbar.
Dacă este deteriorat, cablul de
alimentare trebuie înlocuit de fabricant
sau de serviciul de asistenţă tehnică,
pentru a evita orice risc.
UTILIZARE
Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina
mirosurile neplăcute din bucătărie. Nu
utilizaţi hota în alte scopuri decât cel
pentru care a fost creată.
Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat
sub hotă atunci când aceasta funcţio-
nează.
Reglaţi intensitatea ăcării pentru a o
direcţiona doar sub recipient.
Recipientele cu grăsime trebuie să
e supravegheate în continuu: uleiul
supraîncins poate lua foc.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capaci-
tăţi psihice, senzoriale sau mentale
reduse, sau de către persoane fără
experienţe şi cunoştinţe, dacă nu au fost
controlaţi sau instruiţi pentru utilizarea
aparatului de către persoanele care
răspund pentru siguranţa lor.
Copii trebuie să e supravegheaţi pentru
a i siguri că nu se joacă cu aparatul.
„ATENŢIE: Părţile accesibile se pot
încinge dacă sunt folosite cu aparate de
gătit”.
ÎNTREŢINERE
Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi
ştecherul cablului de alimentare înainte de
a realiza procedurile de întreţinere.
Curăţaţi şi / sau înlocuiţi ltrele după
perioada de timp specicată (Risc de
incen-diu).
- 4 luni pentru Filtrele cu Cărbune Activ.
- 2 luni pentru Filtrele Metalice de
Degresare.
- Indicatoare Comenzi dacă sunt
prezente
Curăţaţi hota cu ajutorul unui material
textil umed şi detergent lichid neutru.
13
ROMANIAN
COMENZI
A B C D FE
A: On/Off Funcţii Hotă.
Atingând tasta când hota este stinsă se
aprind (intensitate 50%) şi toate funcţiile
sunt activate.
Atingând tasta când hota este în funcţiune
stinge dezactivând toate funcţiile (Motor Off
+ Lumini Off).
B: Gestionează Viteza
motorului: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Atingând zona se activează motorul la Viteza
dorită.
P = Viteza Intensivă, temporizată la 5
minute; la terminarea timpului, sistemul
revine la viteza anterioară, dacă este
activată, de la Motor OFF trece la V1.
La atingerea vitezei dorite, aceasta se
va ilumina mai mult (intensitate 100%),
comparativ cu celelalte funcţii (intensitate
50%).
C: Funcţia Delay.
Atingând tasta se Activează stingerea
automată întârziată a Motorului şi a
Instalaţiei de Iluminat de 10 minute.
Poate  activată doar de motorul pornit,
viteză neintensivă şi Senzor = Off.
Activează/Dezactiveazăreceptorul
Telecomenzii.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off
+ Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va
lumina intermitent pentru:
4 secunde arătând Activarea Telecomenzii
2 secunde arătând Dezactivarea
Telecomenzii.
D:Senzor.
În această modalitate, hota funcţionează în
mod automat pentru un Maxim de 5 ore, la
sfârşit funcţia Stinge Motorul. Hota modi
viteza motorului în funcţie de ceea ce a fost
perceput de Senzor.
Tastele B şi C nu Funcţionează, se
dezactivează apăsând Tasta sau stingând
Hota.
E: Gestionează Intensitatea
Luminii: 0-L1-L2-L3-LMax.
Atingând zona se aprind Luminile la
Intensitatea dorită.
La atingerea Intensităţii Luminii dorite,
aceasta se va ilumina mai mult (intensitate
100%), comparativ cu celelalte funcţii
(intensitate 50%).
F: Resetare Filtre
Efectuează Resetarea alarmei
saturării Filtrelor Atingând tasta
Motor+Lumini Off.
După 100 de ore de Funcţionare, Ledul
este Aprins Fix pentru a semnala saturarea
Filtrelor Metalice.
După 200 de ore de Funcţionare Ledul
se Aprinde intermitent pentru a semnala
saturarea Filtrelor cu Carbon Activ.
Activează/Dezactiveazăalarmade
saturareaFiltrelorcuCarbonActiv.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off
+ Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va
lumina intermitent pentru:
4 secunde arătând Activarea Alarmelor
Filtrelor cu Carbon
2 secunde arătând Dezactivarea Alarmelor
Filtrelor cu Carbon.
Du conectarea hotei la reţeaua electrică,
comenzile vor activate după aproximativ
10 secunde. În aceas perioa, ledul „0al
tastei motor va lumina intermitent. Când hota
este stinsă, nu este aşanicio funcţie, se
vede numai partea clară din panoul de control.
Toate celelalte se vor lumina (intensitate
50%) prin atingerea Tastei A. Comenzile se
activează prin atingerea funcţiei alese care
se va lumina mai mult (intensitate 100%)
comparativ cu celelalte funcţii ale Hotei
(intensitate 50%). După 10 secunde de lip a
comenzilor, vor ne aprinse numai funcţiile
selectate (Intensitate 100%) stinndu-le pe
celelalte (Intensitate 50%). Du 7 ore de
utilizare în lipsa comenzilor Hota se stinge
(Motor Off + Lumini Off); din aceas situaţie,
cu o atingere se reactiveafuncţiile, la
urtoarea puti selecta funia dorită.
Puteţi activa o funcţie a Hotei (Viteza şi
Lumina), nu doar atingând panoul de control,
ci şi pund degetul şi derulând spre funia
dori fără a-l ridica.
14
Dacă se comandă stingerea motorului şi a
luminilor, ducându-le la zero, rămân aprinse
la 50% toate ledurile comenzilor şi, dacă
nu există alte comenzi în următoarele 10
secunde, toate ledurile vor  stinse, cu
excepţia ledurilor „0”, care vor rămâne „on”
pentru alte 15 minute
OPŢIUNI HOTĂ MODALITATE
SENZOR
Tipul plitei utilizate inuenţează funcţionarea
în modalitatea Senzor; au fost prevăzute
două posibilităţi :
Plita electrică;
Plita cu gaz;
Iniţial este selectată plita electrică; pentru
a o schimba, trebuie efectuată următoarea
procedură:
Stingeţi hota de la butonul on/off hotă
Ţineţi apăsată tasta Senzor timp de
8 secunde până când ledul va lumina
intermitent:
- 4 clipiri arată selectarea plitei electrice;
- 2 clipiri pentru plita cu gaz;
Întrerupeţi alimentarea timp de 10
secunde şi apoi reconectaţi-o.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei,
se efectuează procedura de calibrare.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei, se
efectuează procedura de calibrare.
Proceduradecalibrare:ori de câte ori
hota este alimentată sau se schimbă plita,
se activează procedura de calibrare a
senzorului, în timpul căreia hota nu trebuie
să e expusă la procesele de gătit sau
la mirosuri deosebit de puternice, cum ar
 solvenţii sau detergenţii. Acest proces
prevede un timp de:
13min dacă este selectată plita electrică;
1 min dacă este selectată plita cu gaz;
Această fază este semnalată de luminile
intermitente ale ledului de pe tasta
senzorului dacă este apăsată.
În timpul calibrării nu porniţi motorul.
Atenţie:nu pulverizaţi direct pe grătar
produsele de curăţat, ci curăţaţi-o numai cu
o cârpă înmuiată în detergent. Nu folosiţi
produse alcoolice sau siliconice pentru
curăţarea grătarului.
ILUMINAT
Atenţie: Acest aparat este prevăzut cu o
lumină LED albă clasa 1M în conformitate
cu norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002
+ A2:2001; putere optică maximă
emisă@439nm: 7µW. Nu priviţi direct cu
instrumente optice (binoclu, lupa…).
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de
asistenţă tehnică. („Pentru a cumpăra vă
rugăm să contactaţi asistenţa tehnică”).
15
POLISH
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie,
które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji
w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do
utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród
szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z
wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne,
kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego:
www.aeg.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy podd utylizacji. Opakowanie urządzenia
ożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ___________________________
Numer produktu ___________________
Numer seryjny ____________________
16
UWAGI I SUGESTIE
Niniejsza instrukcja obsługi została
przygotowana dla różnych wersji
urządzenia. Możliwe jest, że niektóre
ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie
waszego urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwego i niezgodnego z
zasadami techniki montażu.
Minimalna odległość bezpieczeństwa
pomiędzy płykuchen a okapem musi
wynosić 650 mm (niektóre modele mogą
być instalowane na niższej wysokości,
patrz paragrafy dotycce ustawienia oraz
instalacji).
Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej
odpowiada danym umieszczonym na
tabliczce znamionowej wewnątrz okapu.
W przypadku urdz klasy Ia naly się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna
gwarantuje prawiowe uziemienie.
Podłącz okap do wlotu otworu
wyciągowego za pomocą rury o średnicy
wnej lub większej n 120 mm. Trasa rury
powinna bmożliwie najkrótsza.
Nie podłączaj okapu do przewodów
odprowadzających spaliny (z kotłów,
kominków, itp.).
Jeżeli w pomieszczeniu używane
zarówno okap, jak i urządzenia
niezasilane energią elektryczną (na
przykład urządzenia na gaz), należy
zapewnić odpowiednwentylację
pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma
wywietrzników zapewniających dopływ
świeżego powietrza, należy je wykonać.
Bezpieczne użytkowanie okapu jest
wczas, gdy maksymalne podciśnienie w
pomieszczeniu nie przekracza 0,04 mbar.
Jeżeli kabel zasilający zostanie
uszkodzony, powinien zostać wymieniony
przez producenta lub wykwalikowanych
pracowników serwisu.
YTKOWANIE
Okap zostzaprojektowany wyłącznie
doytku domowego, do neutralizacji
zapachów kuchennych.
Nie wolnoywać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej
intensywności pod załączonym okapem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie
wydostawały się one po bokach garnków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas
ich użytkowania : przegrzany olej może się
zapalić.
Niniejsze urządzenie nie może być
ywane przez osoby (w tym dzieci)
niepełnosprawnie zycznie lub umysłowo
oraz przez bez doświadczenia lub wiedzy
na temat jego działania, operatorzy powinni
zostać poinstruowani i skontrolowani we
kwestii obsługi urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby
upewnić sże nie bawią się urządzeniem.
„UWAGA: Części zewnętrzne mogą st
się bardzo gorące, jeżeli używane
razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.”
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do dowolnej
czynności konserwacyjnej należy wyłączyć
okap z sieci elektrycznej, wyciagając
wtyczkę lub wyłączając wyłącznik gówny.
Wykonuj skrupulatną i częs
konserwacltra zgodnie z podanym
opisem(Niebezpieczeństwo pożaru).
- 4 miesiące na ltry węglowe.
- 2 miesiące na metalowe ltry przeciw-
uszczowe.
- Kontrolki sterowania, jeżeli są zainstalowane.
Powierzchnie okapu wystarczy czyścić
wilgotną szmatką i neutralnym płynem do
mycia.
17
POLISH
STEROWANIE
A B C D FE
A: Wł./Wył. Funkcje Okapu.
Naciskając przycisk na wyłączonym okapie,
zaświecą się (intensywność: 50%) i aktywują
wszystkie jego funkcje.Naciskając przycisk na
ączonym okapie, dezaktywują się wszystkie
jego funkcje (Silnik wył. + Światła wył.).
B: Steruje prędkcią silnika:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Po naciśnięciu aktywuje się silnik z żądaną
prędkością.
P = Prędkość intensywna z 5-minutowym
czasem trwania, po upływie którego system
powraca do poprzedniej prędkości. Jeśli
jest aktywowana przy wyłączonym silniku,
zmienia sw prędkość V1.
Po naciśnięciu na żądaną prędkość, przycisk
dodatkowo się oświetli (intensywność: 100%)
w stosunku do innych funkcji (intensywność:
50%).
C: Funkcja Delay.
Po naciśnięciu na przycisk aktywuje się
wyłączenie automatyczne silnika iwietlenia
z 10-minutowym opóźnieniem. Funkc
można aktywować wyłącznie przy
ączonym silniku pracującym z prędkośc
nieintensywną oraz trybem Sensor = wył.
Aktywacja/dezaktywacjaodbiornikapilota
Po naciśnięciu na przycisk przez 4 sekundy
(silnik wył. + światła wył.), przy braku innych
ączonych alarmów, dioda będzie migać:
przez 4 sekundy, wskazując na aktywowanie
pilotaprzez
2 sekundy, wskazując na dezaktywowanie
pilota
D:Sensor.
W tym trybie okap funkcjonuje w sposób
automatyczny przez maksymalnie 5 godzin,
po upływie których wyłącza się silnik. Okap
modykuje prędkość silnika w zależności od
informacji przekazywanych przez czujnik.
Przyciski B i C nie działają. Tryb dezaktywuje
się ponownie, naciskac przycisk lub
zupełnie wyłączając okap.
E: Sterowanie intensywnośc
świaa: 0-L1-L2-L3-LMax.
Po naciśnięciu przycisku zapalają się światła
z żądaną intensywnośc.
Po naciśnięciu wybranego światła, zapali się
ono ze zwiększointensywnośc(100%)
w stosunku do innych funkcji (intensywność:
50%).
F: Reset ltrów Wykonaj
reset alarmunasycenia ltrów,
naciskając przycisk przy
wyłączonym silniku.
Po 100 godzinach działania okapu
dioda świeci się świaem stałym dla
zasygnalizowania nasycenia się ltrów
metalowych.
Po 200 godzinach działania okapu dioda
zaczyna migać dla zasygnalizowania
nasycenia się ltrów glowych.
Aktywacja/dezaktywacjaalarmunasycenia
dlaltrówwęglowych.
Naciskając przycisk i przytrzymując przez 4
sekundy (silnik wył. + światła wył.), przy braku
innych alarmów, dioda zacznie migać:
przez 4 sekundy, wskazując na aktywację
alarmów ltrów węglowychprzez
2 sekundy, wskazując na dezaktywację
alarmów ltrów węglowych.
Po podłączeniu okapu do sieci elektrycznej
jego funkcje aktywują spo około 4
sekundach. Przez ten czas miga dioda „0
przycisku silnika. Jeśli okap jest wyłączony,
nie wyświetlana jest żadna z funkcji.
Widoczna jest wyłącznie jasna część
panelu sterowniczego. Wszystkowietli się
(intensywność: 50%) po naciśnięciu przycisku
A. Funkcje aktywują s po naciśnięciu
odpowiadającego im przycisku, który oświetli
się ze zwiększointensywnośc(100 %)
w stosunku do pozostałych funkcji okapu
(intensywność: 50%). Po 10 sekundach,
od upływu których nie włączono żadnych
funkcji, pozostanąwietlone tylko te, które
wybrano uprzednio (intensywność: 100 %),
wszystkie inne wygasną (intensywność:
50%). Po upływie 7 godzin pracy, w czasie
których nie wydano żadnych nowych poleceń,
okap wyłączy się (silnik wył. + światła wył.).
Po ponownym naciśnięciu na którykolwiek z
przycisków aktywują s wszystkie funkcje.
18
Kolejne naciśnięcie przycisku aktywuje
żądaną funkcję. Możliwym jest aktywowanie
funkcji okapu (prędkość i światła) nie tylko
poprzez dotykanie panelu sterującego,
ale równiopierając palec i przesuwając
go w kierunku żądanej funkcji bez jego
podnoszenia. Jeśli zostanie wydane żądanie
wyłączenia silnika i świateł (ustawiając je
w pozycji zero), wszystkie diody pozostaną
wietlone (intensywnć: 50%). Po upływie
10 sekund, w czasie krych nie wydano
nowych poleceń, wszystkie diody zgasną,
za wyjątkiem diody „0”, która pozostanie
ączona przez kolejne 15 minut.
OPCJE OKAPU W TRYBIE Z
ĄCZONYM CZUJNIKIEM
(SENSOR)
Funkcjonowanie okapu w trybie Sensor
zależy od rodzaju zamontowanejyty.
Przewidziano dwie możliwości:
yta elektryczna;
yta gazowa;
Fabrycznie ustawiono funkcjonowanie z
ytą elektryczną. W celu dokonania zmiany
należy postępowzgodnie z poniższymi
wskazówkami:
Wyłącz okap za pomocą przycisku on/off.
Nacisnąć i przytrzymać przez 8 sekund
wciśnięty przycisk Sensor,do momentu,
gdy dioda zacznie mig:
- 4 mignięcia oznaczają wybranie płyty
elektrycznej,
- 2 mignięcia oznaczają wybranie płyty
gazowej.
Na 10 sekund oącz zasilanie elektryczne,
a następnie ponownie je poącz.
Każdorazowo po zmianie rodzajuyty należy
przeprowadzić procedu wzorcowania.
Procedurawzorcowania:Kdorazowo po
ponownym podłączeniu okapu do pdu lub
po zmianie rodzaju płyty, aktywowana jest
procedura wzorcowania, podczas której pod
okapem nie naly gotować oraz nie należy go
wystawiać na wyjątkowo intensywne zapachy,
takie jak rozpuszczalniki i detergenty.
Czas trwania procedury:
13 min, jeśli wybrano płytę elektryczną;
1 min, jeśli wybrano ytę gazową.
Faza ta sygnalizowana jest miganiem diody
przycisku Sensor (jeśli został naciśnięty).
Podczas wzorcowania nie należyącz
silnika.
Uwaga:kratki wentylacyjnej nie należy
spryskiwać środkami czyszczącymi. Należy
czyścić wyłącznie szmatkami zwilżonymi
takimi środkami. Do czyszczenia kratki nie
należy używać produktów na bazie alkoholi i
sylikonów.
WIETLENIE
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w białą
diodę klasy 1M zgodnie z normą EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; maksymalna
moc optyczna wynosi @439nm: 7µW. Nie
należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi
optycznych (lornetka, szkło powiększające…).
W celu wymiany diody należy
skontaktować się z technicznym działem
Obsługi Klienta. („W celu nabycia diody
należy skontaktować s z technicznym
działem Obsługi Klienta”).
19
CROATIAN
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako
bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje
život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja.
Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje
od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših
AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke
palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima
kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od
održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite našu online trgovinu na:
www.aeg.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili
kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serijski broj _______________________
20
SAVJETI I PREPORUKE
Ova knjižica s uputama za korištenje
predviđena je za više verzija uređaja.
Moguće je da su opisani pojedini detalji
dodatne opreme koji se ne tiču vašeg
uređaja.
Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za štete prouzročene
nepravilnim instaliranjem ili
nepridržavanjem osnovnih radnih propisa.
Minimalna sigurnosna udaljenost između
radne površine Kuhala i Nape mora
iznositi barem 650 mm (neki modeli
mogu se instalirati na manjoj visini,
pogledajte dio smještanje i instalacija).
Provjerite da li mrežni napon odgovara
naponu navedenom na pločici koja se
nalazi unutar Nape.
Za Uređaje s niskom potrošnjom
provjerite da li kućna električna instalacija
osigurava pravilno uzemljenje.
Priključite Napu izlazu usisanog zraka
cijevima čiji promjer odgovara ili je veći od
120 mm. Dužina cijevi mora biti što kraća.
Nemojte priključiti Napu cijevima za
odvod dima proizvoda sagorjevanje
(kotlovi, kamini, itd.).
U slučaju da se u prostoriji koristi napa
i uređaji koje ne pokreće električna
energija (na primjer uređaji koji koriste
plin), mora se osigurati dovoljna
prozračenost prostora. U slučaju da ga
kuhinja nema, napravite otvor prema
vani, kako biste osigurali dotok čistog
zraka. Pravilno korištenje bez rizika
postiže se kad maksimalni niski tlak u
prostoriji ne prelazi 0,04 mbara.
U slučaju oštećenja kabela napajanja,
mora ga zamijeniti proizvođač ili serviser,
kako bi se spriječili mogući rizici.
KORIŠTENJE
Napa je zamišljena za isključivo kućno
korištenje, za uklanjanje neugodnih
mirisa iz kuhinje.
Nemojte nikad koristiti Napu na
neprikladan način.
Izbjegavajte otvorene plamenike jakog
intenziteta ispod Nape koja je uključena.
Regulirajte uvijek plamenik tako
da izbjegnete očigledno bočno
prekoračivanje plamenika u odnosu na
dno lonaca.
Provjeravajte friteze tijekom korištenja:
pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti
do zapaljivanja.
Nemojte spremati ambiranu hranu ispod
kuhinjske nape; opasnost od požara
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu
od strane osoba (uključujući i djecu) koja
imaju smanjene zičke, senzoričke ili
mentalne sposobnosti, ili nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako nisu pod
nadzorom ili im nisu dane jasne upute
vezane uz uporabu uređaja od strane
osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
“PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako
zagrijati ako se koriste s uređajima za
kuhanje”.
ODRŽAVANJE
Prije nego što pristupite održavanju,
isključite Napu iskopčavanjem električnog
utikača ili pritiskom na glavni prekidač.
Izvršite savjesno i pravovremeno
održavanje Filtera poštivajući preporučene
vremenske razmake (Rizik od požara).
- 4 mjeseca za ltre s aktivnim ugljenom.
- 2 mjeseca za metalne ltre protiv
masnoće.
- Svjetlosne naredbe gdje su prisutne.
Za čišćenje površina Nape dovoljno je
koristiti vlažnu krpu i neutralno tekuće
sredstvo za pranje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG X91384MI0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka