Groupe Brandt BFC504YNX Návod na obsluhu

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

MANUEL D'INSTRUCTIONS - FR
INSTRUCTION MANUAL - EN
GUIA DE INSTALACION Y USO - ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES - PT
BRUGSVEJLEDNING - DA
NÁVOD K POUŽITÍ - CZ
GEBRUIKSHANDLEIDIN - NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻUPL
NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU - SK
Réfrigérateur - Congélateur - FR
Fridge Freezer - EN
Frigorífico - Congelador - ES
Frigorífico - Congelador - PT
Køle - Fryseskab - DA
Lednička - Mrazák - CZ
Koel - Vrieskast - NL
Chłodziarko zamrażarkaPL
Kombinova chladnička s
mrazničkou - SK
BFC584YNW
BFC584YNX
BFC504YNW
BFC504YNX
13
EN
1. Cabinet
2. LED light
3. Flexible wine rack
4. Glass shelf
5. Flexi-fresh box
6. Crisper cover
7. Fruit and vegetables crisper
8. Multifresh
9. Integrative ice maker
10. Upper freezer drawer
11. Upper freezer glass shelf
12. Middle freezer drawer(huge box)
13. Middle freezer glass shelf
14. Lower freezer drawer
15. Adjustable bottom feet
16. Fridge door
17. Covered dairy rack
18. Egg tray
19. Middle rack
20. Bottle holder
21. Bottle rack
22. Fridge door seal
23. Handle
24. Freezer door seal
25. Freezer door
Note: Due to unceasing modification of
our products, your refrigerator may be
slightly different from this instruction
manual, but its functions and using
methods remain
the same. To get more space in the
freezer, you can remove drawers
(except lower freezer drawer),
installation bracket and integrative ice
maker/twistable ice tray.
Description of the appliance
Description of the appliance
11
2. Løft del fra toppen af produktet fra
højre side, og tag derefter del af, og
den øverste dørs del på samme
måde. Tag del af, og læg den i
plasticposen.
3. Frakobl elkonnektor og elkonnektor
, og tag del af.
4. Fjern skruerne , løsn ledningen,
og fjern del.
Bemærk: Hold den øverste dør med
hånden under trin 4 for at undgå, at den
falder ned.
5. Tag øverste dør af, og sæt den en
blød overflade med panelet opad. Løft
del og del af, og løsn
skruerne, som vist
illustrationen. Skift grebet til højre
side, og monter derefter skruerne,
del og del skift. Skrue
skruerne af, tag del og del
af, installer derefter del og den
anden del (i plasticposen) i
venstre side med skruerne . Læg
del , som lige er aftaget, i
plasticposen.
6. Skru skruerne, der holder
midterhængslet, ud, og fjern
midterhængslet. Tag derefter
nederste dør af.
7. Sæt den nederste dør en blød
overflade med panelet opad.
Skift håndtaget til højre side ifølge trin
5. Skru skruerne af, tag del og
del af. Drej del 180°, og
installer derefter del og del
sammen de tilsvarende positioner i
venstre med skruerne .
Sådan installeres produktet
Øverste dæksel
Øverste hængseldæksel (højre)
Øverste dæksel til øverste dør
Hjørnedæksel
Specialflange gevindskærende
skruer
del
Jordledning
Dørhylder
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksler til håndtagsskruer
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende skuer
12
8. Skift skruehulsdækslerne
midterdækselpladen fra venstre til højre
(som vist i illustrationen nedenfor).
9. Læg produktet ned, fjern del , og
løsn skruerne. Fjern del og del
.
10. Skru det nederste hængsel af, skift
det til det nærmeste hul, og skrue det
op, og monter skiven.
11. Gentag trin 9, skift del til venstre
og del til jre, og fastgør dem med
skruerne . Til sidst installeres del.
12. Flyt den nederste dør, og juster dens
position for at tilpasse de nederste
huller med øverste hængselbolt. Drej
midterhængslet 180 grader, skift
skiven bolten til den øverste side,
juster midterhængslet til den
korrekte position, og installer det.
13. Løsn de øverste hængselbolte, drej
det øverste hængsel over, og fastgør
bolten det. Læg det til side for
senere brug.
14. Ombyt ledningerne både i venstre og
højre indstik i selve produktet.
15. Flyt øverste dør til den rette position,
juster del og øverste dør. Flyt
forbindelsesledningen i indstikket
i øverste dør fra højre til venstre, og
fastgør derefter del og ledning
med skruerne .
(Hold øverste dør med hånden under
installationen)
Sådan installeres produktet
skive
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste dør
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende
skuer
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksel til skruehuller
Nederste hængseldel (højre)
Forreste faste fodpanel
Nederste justerbare foddel
Gevindskærende skuer
Nederste hængseldel, venstre
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste
dør
skive
13
16. Tilslut elektrisk konnektor iht. trin
3, og installer derefter del (som er
i plasticposen).
17. Vend del 180°, og installer den i
højre hjørne af døren, monter
derefter del . (begge dele er taget
af i trin 2)
18. Tag reedafbryderen ud af slutmuffen
(del 6 i trin 3), og monter den
en anden muffe til senere brug
(mærket “Ri plastikposen). Læg den
aftagne slutmuffe i plastickposen.
Bemærk: Kontroller, at
reedafbryderen er sat godt og
korrekt i slutmuffen.
19. Installer del , forbind
ledningskonnektoren , og installer
derefter del .
20. Åbn den øverste dør, monter
dørhylderne, og luk døren.
Sådan installeres produktet
Øverste hængseldæksel (venstre)
13
16. Připojte elektrický konektor v
souladu s krokem 3 a poté
namontujte díl (který je v
igelitovém pytlíku).
17. Otočte díl o 180° a namontujte ho
do pravého rohu dveří, poté
namontujte díl . (Oba díly jsou
odmontovány v kroku 2.)
18. Vyjměte jazýčkový spínač z krycího
bloku (díl 6 v kroku 3) a
namontujte jej do jiného bloku
(označený „R“ v igelitovém pytlíku).
Dejte odmontovaný krycí blok do
igelitového pytlíku.
Poznámka: Ujistěte se, že strana
jazýčkového spínače se symboly
dobře sedí v krycím bloku.
19. Namontujte díl , připojte kabelový
konektor a poté namontujte díl .
20. Otevřete horní dveře, namontujte dveřní
přihrádky a dveře zavřete.
Instalace vašeho nového spotřebiče
Kryt vrchního pantu (levý)
2
Beste klant,
We danken u omdat u een product van BRANDT hebt gekocht en voor het
vertrouwen dat u in ons stelt.
We hebben dit product ontworpen en gefabriceerd terwijl we aan u dachten,
aan uw manier van leven en aan uw behoeften, zodat het beter aan uw
verwachtingen voldoet. We hebben onze knowhow ingezet, onze zin voor
innovatie en alle passie die ons al meer dan zestig jaar aanmoedigt.
Door onze voortdurende bekommernis om altijd beter aan uw verwachtingen
te beantwoorden, staat onze klantendienst u ter beschikking en luistert hij
naar u om op al uw vragen of suggesties te reageren.
Ga naar onze site www.brandt.com, waar u onze jongste innovaties kunt
ontdekken, net als nuttige en extra informatie.
BRANDT helpt u graag elke dag. We hopen dat u ten volle van uw aankoop
kunt genieten.
Belangrijk: Vóór u het toestel inschakelt, moet u deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig lezen om snel vertrouwd te worden met de
werking van het toestel
3
INHOUD
1. TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................. 4
Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................... 4
Verwijdering ................................................................................................... 6
Installatie van uw apparaat .............................................................................. 6
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL ................................................................. 9
Uw nieuwe toestel installeren ........................................................................... 9
Beschrijving van het toestel ........................................................................... 14
3. UW TOESTEL GEBRUIKEN .......................................................................... 15
Displaybedieningen ....................................................................................... 15
Uw toestel gebruiken ..................................................................................... 17
Hints en tips ................................................................................................. 19
4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................................................... 20
Schoonmaken en onderhoud .......................................................................... 20
Problemen oplossen ...................................................................................... 21
5
Als er problemen optreden, en u kunt deze
niet oplossen met het advies wij u geven
(zie hoofdstuk "Storingen"), raadpleeg dan
alleen de erkende centra voor
klantenservice of een gekwalificeerde
technicus.
LET OP
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd, eventueel worden bevestigd,
en gebruikt in overeenstemming met deze
handleiding; om alle risico's voorkomen
i.v.m. mogelijke instabiliteit of onjuiste
installatie.
Houd de ventilatieopeningen vrij in de
behuizing van het apparaat of de montage
structuur.
Gebruik geen mechanische systemen of
andere middelen dan de door de fabrikant
aanbevolen om het ontijzen te versnellen.
Het koelcircuit niet beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in
het opbergvak voor levensmiddelen, tenzij
zij van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Plaats in het apparaat geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
Stel dit apparaat nooit bloot aan vuur.
Stop apparaat en trek de stekker uit
alvorens het te reinigen of te verplaatsen.
Voor modellen die zijn uitgerust met
een waterkoeler of ijsvak, vul dit of
verbind het met slechts één
drinkwatervoorziening.
Indien de voedingskabel is beschadigd
moet deze veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of een ander
gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Koelmiddelen en isolatie die in dit
apparaat worden gebruikt, bevatten
brandbare gassen. Wanneer u het systeem
afdankt, brengt het dan naar een erkend
inzamelpunt. Stel dit apparaat nooit bloot
aan vuur.
Koelmiddel
De circuits van dit apparaat bevatten het
koelmiddel isobutaan (R600a); het is een
koelgas dat meer milieuvriendelijk is, maar
tevens licht ontvlambaar is.
Tijdens het transport en de installatie van
het apparaat, ervoor zorgen dat de
onderdelen van het koelcircuit niet
beschadigd raken.
Opgelet: Brandgevaar
Als het koelsysteem beschadigd is:
- Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
- Ventileer goed de ruimte waar het
apparaat zich bevindt.
Het is gevaarlijk om de samenstelling van
dit apparaat op welke wijze dan ook te
wijzigen.
Eventuele schade aan het snoer kan
kortsluiting en / of een elektrische schok
veroorzaken.
9
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL
Vóór u het toestel voor de eerste keer
gebruikt, moet u met de volgende tips
rekening houden.
Ventilatie van het toestel
Om de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en
energie te besparen, is het nodig om voor
een goede ventilatie rond het toestel te
zorgen om warmte af te voeren. Daarom
moet er voldoende vrije ruimte rond de
koelkast zijn.
Suggestie: Het wordt aanbevolen om
minstens 75 mm ruimte tussen de
achterkant van het toestel en de muur vrij
te houden, minstens 100 mm vanaf de
bovenkant, minstens 100 mm tussen de
zijkanten en de muur, en een vrije ruimte
vooraan zodat de deuren onder een hoek
van 135°open kunnen. Zoals
weergegeven in de volgende schema's.
Opmerking:
Dit toestel presteert goed in de
klimaatklasse weergegeven in de tabel
hierna.
Uw nieuwe toestel installeren
12
8. Verplaats de afdekkingen van de
schroefgaten op de middelste
bekledingsplaat van links naar rechts
(zoals weergegeven in de afbeelding
hierna).
9. Plaats koelkast plat, verwijder deel
en maak schroeven los . Verwijder
deel en deel .
10. Schroef de onderste scharnier los,
verplaats ze naar de plaats van het
dichtstbije gat, en schroef en monteer
de sluitring.
11. Herhaal stap 9, verplaats deel naar
links en deel naar rechts, en
bevestig ze dan met de schroeven .
Installeer ten slotte deel .
12. Verplaats de onderdeur en stel de
positie ervan af om uit te lijnen met
de plaats van het onderste gat en de
bovenste scharnieras. Draai de
middelste scharnier 180°, verplaats
de sluitring op de as naar de
bovenkant, stel de middelste
scharnier op de juiste stand af en
installeer ze.
13. Schroef de bovenste scharnieras los,
draai dan de bovenste scharnier om
en bevestig de as eraan. Leg ze dan
opzij voor gebruik.
14. Wissel draden in linker- en
rechterslots op het koelkasthuis om
15. Zet de bovendeur in de goede stand,
stel deel en de bovendeur af.
Verplaats de verbindingsdraad in
het slot van de bovendeur van rechts
naar links, en bevestig dan deel
en draad met de schroeven .
(Houd de bovendeur tijdens het
installeren met de hand vast.)
Uw nieuwe toestel installeren
Onderste scharnierdeel
(links)
sluitring
Opmerking: sluitring kan
aan de deur vastkleven
Hendelbekledingen
Speciale zelfborende schroeven
Hendel
Afdekkingen van schroefgaten
Deurhouder
Stopblok
Zelfborende schroeven
Onderste scharnierdeel (rechts)
Vooraan aan voet bevestigde plaat
Afstelbaar onderste deel van de voet
Zelfborende schroef
Opmerking: sluitring kan aan
de deur vastkleven
sluitring
13
16. Sluit elektrische connector volgens
stap 3 aan en installeer dan deel
(dat in de plastic zak zit).
17. Draai deel 180°om en installeer
het op de rechterhoek van de
bovendeur. Monteer daarna deel .
(beide werden in stap 2 verwijderd)
18. Neem de tongenschakelaar uit het
dekblok (deel 6 in stap 3) en
monteer het op een ander blok voor
gebruik (gemerkt “R” in de plastic
zak). Plaats het verwijderde dekblok
weer in de plastic zak.
Opmerking: Zorg dat de kant met de
letter van de tongenschakelaar goed
op het dekblok past.
19. Installeer deel , verbind de draadklem
, en installeer daarna deel
20. Open de bovendeur, monteer de
deurrekken en sluit de deur.
Uw nieuwe toestel installeren
Bovenste scharnierbekleding
(links)
14
Opmerking: door de voortdurende
wijzigingen aan onze producten, is het
mogelijk dat uw koelkast iets afwijkt van
het model in deze handleiding, maar de
functies en gebruikswijzen ervan zijn
dezelfde. Om meer ruimte in het
vriesvak te hebben, kunt u de laden
(behalve de onderste vrieslade),
installatiebeugel en de geïntegreerde
ijsmachine / draaibare ijsla verwijderen.
Beschrijving van het toestel
1. Kast
2. LED-licht
3. Flexibel wijnrek
4. Glasplank
5. Flexibel vershoudvak
6. Deksel van groentevak
7. Groentevak voor fruit en groenten
8. Multifresh
9. Geïntegreerde ijsmachine
10. Bovenste vrieslade
11. Bovenste glasplank van vriesvak
12. Middelste vrieslade (groot vak)
13. Middelste glasplank van vriesvak
14. Onderste vrieslade
15. Afstelbare onderste voet
16. Koelkastdeur
17. Afgedekt zuivelrek
18. Eierrek
19. Middenrek
20. Flessenhouder
21. Flessenrek
22. Koelkastdeurafdichting
23. Hendel
24. Vriesvakdeurafdichting
25. Vriesvakdeur
Beschrijving van het toestel
3
SPIS TREŚCI
1.! KRÓTKI WSTĘP ..................................................................................................................... 4!
2.! WAZNE WSKAZOWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................. 5!
3.! INSTALACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 8!
4. OPIS URZĄDZENIA .................................................................................................................. 14!
5. OBSŁUGA PANELU KONTROLNEGO ........................................................................................... 15!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - KOMORA CHŁODZĄCA ....................................................................... 18!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - AKCESORIA ....................................................................................... 20!
7. RADY I ZALECENIA .................................................................................................................. 21!
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................... 23!
9.! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................................... 25!
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 27!
11. SERWIS POSPRZEDAŻOWY .................................................................................................... 30!
2
!
Vážený zákazník,
ďakujeme Vám za dôveru prejavenú značke BRANDT kúpou tohto produktu.
Do výroby tohoto spotrebiča sme vložili všetky naše skúsenosti a venovali mu
maximálnu starostlivosť tak, aby mohol čo najlepšie uspokojiť všetky Vaše
požiadavky. Snažili sme sa, aby okrem jeho inovácie a vyššie výkonnosti bol aj
čo najjednoduchší na používanie.
Značka BRANDT Vám tiež ponúka širokú škálu ďalších výrobkov ako rúry a
mikrovlnné rúry, varné dosky, digestory, sporáky, umývačky, práčky alebo
sušičky, ktoré je možné skombinovať s Vašou novou kombinovanou chladničkou
BRANDT.
Na uspokojenie Vašich požiadaviek Vám k dispozícii pracovníci nášho
Zákazníckeho oddelenia. Zodpovedajú všetky Vaše otázky alebo pripomienky
(kontaktné telefónne čísla nájdete na konci tejto príručky).
Môžete sa s nami tiež spojiť prostredníctvom webovej adresy www.brandt.sk,
kde okrem všetkých našich výrobkov nájdete aj užitočné a zaujímavé informácie.
Za účelom neustáleho zlepšovania našich výrobkov si vyhradzujeme právo
zmeniť niektoré technické, funkčné alebo estetické vlastnosti spotrebičov bez
predchádzajúceho upozornenia.
Upozornenie: Pred uvedením spotrebiča do prevádzky, si pozorne
prečítajte tento návod na inštaláciu a obsluhu, aby ste sa dobre zoznámili
s jeho fungovaním.
!
3
!
OBSAH
1.! STRUČNÝ ÚVOD ................................................................................................... 4!
2.! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................... 5!
3.! INŠTALÁCIA SPOTREBIČA ..................................................................................... 7!
4.! POPIS SPOTREBIČA ............................................................................................ 13!
5.! POUŽITIE OVLÁDACIEHO PANELA ....................................................................... 14!
6.! POUŽITIE SPOTREBIČA - CHLADIACI ODDIEL ...................................................... 16!
6. POUŽITIE SPOTREBIČA - PRÍSLUŠENSTVO ................................................................ 17!
7.! UŽITOČNÉ RADY A ODPORÚČANIA ...................................................................... 18!
8.! ČISTENIE A ÚDRŽBA .......................................................................................... 19!
9.! DROBNÉ PORUCHY A PROBLÉMY ........................................................................ 21!
10.! VYRADENIE SPOTREBIČA ................................................................................... 23!
11.! POPREDAJNÝ SERVIS ......................................................................................... 26!
! !
4
!
!
Tento produkt vyhovuje požiadavkám európskej smernice o bezpečnosti
elektrických zariadení nízkeho napätia (2006/95/ES), požiadavkám európskej
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (2004/108/ES) a požiadavkám
smernice o ekodizajne elektrických domácich spotrebičov (2009/125/ES) zavedenej
Nariadením Európskej Únie č. 643/2009. Splnenie vyššie menovaných harmonizovaných
bezpečnostných požiadaviek signalizuje prítomnosť označenia (CE) umiestneného na
výrobku.
1. STRUČNÝ ÚVOD
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto
výrobku a veríme, že maximálne uspokojí
Vaše potreby. Pred prvým
sprevádzkovaním spotrebiča si podrobne
prečítajte všetky pokyny a odporúčania,
ktoré sa vzťahujú k jeho bezpečnej
prevádzke.
Uistite sa, že budúci používateľ je
dôkladne oboznámený s bezpečnou
prevádzkou a obsluhou spotrebiča.
Pri inštalácii a počas používania
spotrebiča dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny obsiahnuté v
tomto návode.
Návod uschovajte pre budúce
použitie alebo pre ďalšieho
používateľa.
Tento spotrebič bol vyrobený na
účely uchovávania potravín a je
určený výhradne na použitie v
domácnostiach alebo podobných
zariadeniach:
v osobných kuchyniach v
obchodoch, kanceláriách a na
podobných pracoviskách,
pre osobnú potrebu hosťov v
hoteloch, moteloch a iných
ubytovacích zariadeniach.
V
prípade výskytu problému alebo
poruchy, ktoré sa Vám nepodarí
odstrániť podľa inštrukcií v tomto
návode (viď kapitolu „Drobné
poruchy a problémy“), vždy
kontaktujte výhradne autorizovaný
popredajný servis alebo
kvalifikovaného technika.
Spotrebič je koncipovaný na použitie
v interiéroch neumiestňujte a
nepoužívajte ho preto na balkónoch,
verandách, terasách a pod. vysoké
teploty v letných a nízke teploty v
zimných mesiacoch by mohli
ovplyvniť jeho správnu funkčnosť,
prípadne byť príčinou poškodenia
spotrebiča.
5
!
2. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Všeobecné bezpečnost
informácie a bež
prevádzka
Pre zachovanie vlastnej bezpečnosti
dbajte na dôsledné dodržiavanie
nasledujúcich pokynov.
Všetky potraviny a nápoje
uchovávajte podľa pokynov
uvedených výrobcom na ich obaloch.
Na urýchlenie rozmrazovania
nepoužívajte mechanické ani iné
pomocné prostriedky; s výnimkou
prípadov odporúčaných výrobcom.
Nepokúšajte sa sami opravovať
spotrebič.
Zmena technických parametrov
alebo akákoľvek i úprava
spotrebiče je nebezpečná.
Akékoľvek poškodenie napájacieho
kábla môže mať za následok skrat,
požiar alebo úraz elektrickým
prúdom.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
okruch chladiacej kvapaliny.
Na zaistenie dostatočnej cirkulácie
vzduchu v spotrebiči skladujte
potraviny tak, aby neblokovali
ventilačné otvory na zadnej stene
chladiacej alebo mraziacej časti.
Neumiestňujte teplé predmety do
blízkosti plastových častí vo vnútri
chladničky.
Zmrazené potraviny sa po
rozmrazení nesmú opätovne
zmrazovať.
Do mraziacej časti nevkladajte
nápoje s vysokým obsahom
kysličníka uhličitého alebo iné sýtené
nápoje v sklenených fľašiach alebo
plechovkách, tekutiny sa vplyvom
mrazu rozťahujú, vytvárajú tlak na
nádobu, ktorá môže vybuchnúť a
poškodiť spotrebič.
Nejedzte zmrzlinu ani ľadové kocky
ihneď po vybratí z mrazničky, hrozí
nebezpečenstvo popálenia úst a
pier.
Nepreťažujte priehradky dverí a do
priehradky na uchovanie zeleniny
neumiestňujte nadmerné množstvo
potravín. Vyhnete sa tak zraneniam
spôsobeným pádom predmetov.
Bezpečnosť detí a
znevýhodnených osôb
!
Tento spotrebič nemôžu používať
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez
patričných skúseností a znalostí, ak nie sú
pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť. Je potrebné dbať na zvýšenú
opatrnosť aby sa deti so spotrebičom
nehrali.
Všetky obaly odstráňte z dosahu
detí. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Zaistite, aby sa deti nedotýkali
jednotky kompresora umiestneného
vzadu na spotrebiči. Kovo časti
kompresora počas prevádzky
horúce a hrozí nebezpečenstvo
popálenia dieťaťa.
Neskladujte predmety na hornej
płoche spotrebiča, ich pád môže
spôsobiť zranenie.
Dbajte aby deti nešplhali na
spotrebič alebo jeho časti (dvere,
priehradky, a pod.), čo môže
spôsobiť úraz.
6
!
Bezpečnostné pokyny pri
zapojení do elektrickej siete
!
Na ochranu pred možnými rizikami
spojenými so zapojením spotrebiča
do elektrickej siete, venujte zvýšenú
pozornosť nižšie uvedeným pokynom.
Po vybalení spotrebič pozorne
prezrite a overte, či nie je
poškodený. V prípade akejkoľvek
poruchy alebo pochybnosti spotrebič
odpojte a okamžite kontaktujte
predajcu. Pre účely reklamácie
uschovajte obalový materiál, v
ktorom bol spotrebič dodaný.
Odporúčame počkať so zapojením
spotrebiča najmenej štyri hodiny,
aby olej mohol natiecť späť do
kompresora.
Táto chladnička je napájaná
jednofázovým striedavým prúdom
220-240 V/50 Hz. Uistite sa, že
napájanie je bezpečné a
konštantné napätie. Ak dochádza v
oblasti použitia spotrebiča ku
kolísaniu napätia nad uvedený
rozsah, je potrebné z
bezpečnostných dôvodov použiť
automatický regulátor napätia
striedavého prúdu.
Po inštalácii spotrebiča musí byť
zástrčka v zásuvke prístupná.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Chladnička je vybavená štandardnou
zástrčkou. Ak zástrčka napájacieho
kábla nezodpovedá zásuvke Vašej
domácej siete, nepoužívajte ju na
zapojenie spotrebiča do siete a
kontaktujte autorizovaný servis
alebo kvalifikovaného odborníka.
Na pripojenie spotrebiča
nepoužívajte predlžovacie káble,
adaptéry ani viacúčelové zásuvky,
ktoré môžu spôsobiť preťaženie
zásuvky a následný požiar.
Na pripojenie spotrebiča do siete
použite výhradne dodaný napájací
kábel a uistite sa, že elektrické
napätie v zásuvke zodpovedá
označeniu na typovom štítku
spotrebiča.
Prístroj neprevádzkujte s
poškodeným prívodným káblom,
vystavujete sa riziku zasiahnutia
elektrickým prúdim. Zlomený alebo
inak poškodený kábel môže
zapríčiniť skrat na elektrickom
vedení alebo požiar.
Chladničku nikdy nezapájajte do
poškodenej alebo uvoľnenej
zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu prúdom alebo požiaru.
Pred čistením alebo premiestnením
spotrebič vždy odpojte od elektrickej
siete.
Pri odpájaní spotrebiča od siete
uchopte napájací kábel pevne za
zástrčku a vyberte ju zo zásuvky.
Nikdy neťahajte za samotný kábel.
Neprevádzkujte spotrebič bez krytu
vnútorného LED osvetlenia.
Opravu alebo výmenu na
elektroinštalácii spotrebiča môže
vykonávať výhradne autorizovaný
kvalifikovaný technik. Pri opravách a
výmenách vyžadujte vždy originálne
náhradné diely.
V chladiacej alebo mraziacej časti
spotrebiča nepoužívajte žiadne
elektrické zariadenia (napr.
výrobníky zmrzliny) okrem zariadení,
ktoré výrobca výslovne povoľuje.
Ak nefunguje vnútorné LED osvetlenie
chladničky správne a ak sa Vám
nepodarí poruchu odstrániť pomocou
návodu (viď časť „Čistenie a údržba“),
kontaktujte kvalifikovanú osobu alebo
autorizovaný servis. Nepozerajte sa po
odstránení krytu optickými šošovkami z
bezprostrednej blízkosti priamo do LED
osvetlenia. Môže dôjsť k zraneniu očí.
7
!
Chladivo a riziko požiaru
Chladiaci okruh Vášho spotrebiča
obsahuje chladiace médium
(R600a alebo R134a), daný typ
média je označený štítkom na zadnej
strane kompresora.
V prípade, že Váš spotrebič využíva ako
chladiaci prostriedok izobután (R600a,
k životnému prostrediu šetrný, ale aj
napriek tomu horľavý plyn), je
potrebné dbať na zvýšenú opatrnosť,
aby počas prepravy alebo inštalácie
nedošlo k poškodeniu chladiaceho
systému a potrubia. Unikajúce chladivo
sa môže vznietiť.
Ak chladiace médium unikne z okruhu,
môže vzplanúť alebo spôsob
poranenie očí. Ak zistíte netesnosť,
nepribližujte sa k spotrebiču s
otvoreným ohňom alebo iným
zápalným zdrojom a dôkladne
vyvetrajte miestnosť, v ktorej spotrebič
stojí.
Do zariadenia neukladajte žiadne
výbušné látky ani spreje obsahujúce
horľavé hnacie plyny.
Spotrebič je potrebné umiestniť v
miestnosti so zodpovedajúcimi
rozmermi tak, aby na každých 8 g
chladiva R600a
v jeho chladiacom okruhu pripadal
minimálne 1 m3 plochy. Množstvo
chladiaceho média obsiahnutého vo
Vašom modeli je uvedené na typovom
štítku v spotrebiči.
R600a je plyn, ktorý nepoškodzuje
ozónovú vrstvu a jeho vplyv na
skleníkový efekt je takmer nulový. V
súlade s požiadavkami súčasnej
environmentálnej legislatívy
neobsahuje chladiaci okruh spotrebiča
fluórované uhľovodíky (HFC).
3. INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
Pred prvým použitím spotrebiča si
prečítajte nasledujúce pokyny.
Ventilácia spotrebiča
Na zaistenie optimálnej a energeticky
úspornej prevádzky chladničky je nutné
zachovať dostatok voľného priestoru
okolo spotrebiča, aby bol zaistený odvod
tepla a náležitá cirkulácia vzduchu. Medzi
chladničkou a ostatným nábytkom alebo
stenami odporúčame ponechať tieto
minimálne vzdialenosti: 75 mm od zadnej
steny, 100 mm od hornej časti a 100 mm
od bočných stien spotrebiča.
Voľný priestor pred chladničkou by mal
umožňovať otváranie dverí v uhle 135°.
Poznámka:
Spotrebič je skonštruovaný na
prevádzku pri obmedzenom rozsahu
teplôt. Klimatické triedy, pre kto je
prístroj určený, nájdete v tabuľke
nižšie. Dlhodobá prevádzka spotrebiča
v okolitých teplotách nerešpektujúcich
uvedené hodnoty znižuje chladiaci
výkon zariadenia.
Klimatická trieda
Teplota okolitého
prostredia
SN
Od +10°C do +32°C
N
Od +16°C do +32°C
ST
Od +16°C do +38°C
T
Od +16°C do +43°C
Neinštalujte spotreb na vlhké ani
prašné miesta, ani ho nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu, dažďu
a mrazu.
Neinštalujte spotrebič v blízkosti
tepelných zdrojov (sporáky, rúry,
ohrievače, a pod.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Groupe Brandt BFC504YNX Návod na obsluhu

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre