Aeg-Electrolux HK 75 A Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

K 55, KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A
w w w. a e g - p t . c o m
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
中文
ESPAÑOL
ÅËËÇÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Poączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
37
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
38
39
40
41
42
43
44
5
1
2
4
3
KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A
KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A
6
1
2
4
3
K 55,
K 55
7
1
2
3
6 mm
6 mm
K 55 0 - 55 mm
KS 55 S 0 - 55 mm
KS 66 S 0 - 66 mm
HK 75 A 0 - 75 mm
8
1
2
3
0° ... 45°
9
1
2
3
9 cm
9 cm
1 ... 21 cm
10
START
STOP
For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the“On”
position.
Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter
läßt sich nicht arretieren.
Pour des raisons de sécurité, l’outil électrique est doté d’un verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et
d’arrêt ne peut pas s’enclencher.
Per motivi di sicurezza, questo utensile elettrico é dotato di pulsante d’arresto.
Por razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque, el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de
de enclaviemento.
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um encravamento de ligação. Além disso, não é possível fixar o interruptor.
Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelen.
Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspærre.
Av sikkerhetsgrunner er elektroverktøyet utstyrt med innkoblingssperre, og av-/på-bryteren lar seg ikke låse.
För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så strömbrytaren ej kan tryckas in.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò ìå ìßá áóöÜëåéá åíåñãïðïßçóçò êáé ï äéáêüðôçò åíåñãïðïßçóçò/
áðåíåñãïðïßçóçò äåí ìðïñåß íá áóöáëéóôåß.
Güvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup, açma/kapama şalteri kilitlenmez.
Z bezpečnostních důvodů nelze zaaretovat vypínač v poloze ZAPNUTO.
Z bezpečnostých dôvodov je toto elektrické náradie vybavené blokovacím zariadením spúšťania a aretácia vypínača nie je možná.
Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować
w pozycji On (WŁ).
Biztonsági okokból ez a szerszám egy olyan KI/BE kapcsolóval van szerelve, ami nem rögzíthető “BE” állásban.
Iz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklop/izklop se ne da kiksirati.
Iz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne
može aretirati.
Drošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksēt.
Saugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas, ir negalima užfiksuoti įjungimo/išjungimo jungiklio.
Turvakaalutlustel on elektritööriist varustatud sisselülitusblokeeringuga ning sisse-välja lülitit pole võimalik fikseerida.
Èç ñîîáðàæåíèé áåçîïàñíîñòè ýòîò ýëåêòðîèíñòðóìåíò îñíàùåíåí áëîêèðàòîðîì âêëþ÷åíèÿ, êîòîðûé ñëóæèò äëÿ
ïðåäîòâðàùåíèÿ ñàìîïðîèçâîëüíîãî èëè ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèÿ.
От съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и
изключване не може да се блокира.
基于安全的理由本机器配备有开关锁,而且起停开关无法被锁定。
1
2
11
1
2
KS 66 S, HK 75 A
KS 66 S, HK 75 A
12
1
2
1
2

K 55, KS 55 S
K 55, KS 55 S
1
2
1
2
3
13
K 55, KS 55 S, KS 66 S
HK 75 A
Accessory
Zubehör
Accessoire
Accessorio
Accessorio
Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ÅîáñôÞìáôá
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstvo
Element wyposażenia
dodatkowego
Tartozék
Oprema
Pribor
Papildus aprīkojums
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Аксесоар
配件
14
K 55, KS 55 S, KS 66 S
Accessory
Zubehör
Accessoire
Accessorio
Accessorio
Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ÅîáñôÞìáôá
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstvo
Element wyposażenia
dodatkowego
Tartozék
Oprema
Pribor
Papildus aprīkojums
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Аксесоар
配件
15
90°
If a correction of the 9 angle of the guide-plate to the saw blade is
necessary, use the correction screw.
Falls eine Korrektur des 9 Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig
ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen.
Si une correction de l’angle à 90° de la plaque de base par rapport à la lame
de scie s’arecessaire, il convient alors d’avoir recours à la vis de
correction.
Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell ‘angolo di 90°
della piastra di base rispetto alla lama, questa pot essere effettuata agendo
sulla vite di correzione.
Si es necesario un ajuste o correccn de perpendicularidad (90°) del disco de
sierra actuar sobre el tornillo de ajuste.
Caso se torne necessário corrigir a esquadria da base em relação ao disco de
corte, agir sobre o parafuso de afinão.
Indien een korrektie van de 90° hoek van de bodemplaat ten opzichte van het
zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef.
fremt det er nødvendigt med en korrektion af bundpladens 90° vinkel i
forhold til savklingen, gennemføres denne med korrektionsskruen.
Hvis det er nødvendig å foreta en justering av 9-vinkelen på ringsplaten i
forhold til sagbladet, må dette gres med justeringsskruen.
Med sllskruv är det jligt att justera 90°- vinkeln, bottenplatta till gklingan.
Mikäli pohjalevyn 90°-kulman oikaisu sahanteän nähden on tarpeen, oikaisu
suoritetaan oikaisuruuvista.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áðáñáßôçôç ìßá äéüñèùóç ôçò ãùíßáò ôùí 9 ôçò
ðëÜêáò ïäÞãçóçò ðñïò ôï äßóêï ðñéïíßóìáôïò, ôüôå ðñÝðåé áõôÞ íá
ðñáãìáôïðïéçèåß ìå ôïí êï÷ëßá äéüñèùóçò
lavuz levhan testere bıçağına 9’lik konumunda bir düzeltme gerekiyorsa,
bunu zeltme vida ile yapın.
Je-li nut oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči, provte to
nastavovam šroubem.
Ak je potrebná korekra 9 uhlu vodiacej platne k lovému listu, použite
korekčnú skrutku.
Jeżeli konieczne jest skorygowanie ta ustawienia płytki prowadzącej 90° w
stosunku do brzeszczota, należy wykorzystdo tego celu śrubę regulacyj.
Ha az alaplap és a fűrészlap által bert 90 fokos sg korrekcra szorul,
használja az állító csavart.
Če je potrebna korektura 9 kota vodilne plče k žaginemu listu, to opravite
s pomjo korekturnega vijaka.
Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 9 prema listu pile, ovu
izvesti sa vijkom za korekturu.
Gadījumā, ja nepieciama atbalsta plāksnes 90° leņķa korekcija attiecībā
pret ģa ripu, izmantojiet korekcijas skrūvi.
Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90° laipsnpataisa, tai atlikite
pataisos vatu.
Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90° nurka saelehe suhtes, siis tehke
seda korrigeeriva kruviga.
Äëÿ ðåãóëèðîâêè óãëà 90 ãðàä íàïðàâëÿþùåé øèíû ïèëüíîãî ïîëîòíà
ñëóæèò ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò
Ако е необходима корекция на ъгъла от 9 на водещата плоча спрямо
режещия диск, направете я с коригиращия винт.
如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度),则要调整校正螺丝
16
1
2
STANDARD
K 55, KS 55 S, KS 66 S
K 55, KS 55 S, KS 66 S
17
1
2
3
START
1
2
STOP
1
2
18
Refit the riving knife by all means after plunge cutting
before starting to work again.
Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den
Spaltkeil unbedingt wieder einbauen.
Après les travaux avec scie plongeante, surtout ne pas
oublier de remettre le coin à refendre à sa place pour les
travaux ultérieurs.
Dopo aver effettuato un taglio ad immersione, ricollocare assolutamente il
separatore prima di effettuare altri tagli.
Después de los cortes de inmersión, para los siguentes trabajos, es
imprescindible volver a instalar la cuña de partir.
Depois de executar cotes interiore, voltar sempre a montar o separador de
corte.
Na de insteeksnede dient u het spouwmes beslist weer in te bouwen voordat
u verder werkt.
Efter dybdesnit monteres kløvkilen nødvendigvis igen med henblik på
yderligere arbejder.
Spaltekilen må alltid settes på plass igjen når du arbeider videre etter et
nedsenkingskutt.
Glöm ej att efter doppsågning återmontera klyvkniven.
Kiinnitä jakoveitsi aina esim. Upotussahausten jälkeen ennen kuin alat tehdä
tavallisia sahauksia.
ÌåôÜ áðü ôçí ôïìÞ åìâÜðôéóçò ôïðïèåôÞóôå ïðùóäÞðïôå ðÜëé ôç óöÞíá
äéáêÝíïõ ãéá ôçí ðñáãìáôïðïßçóç êáé Üëëùí åñãáóéþí.
Malzeme içine dalarak kesme yapıldıktan sonra, diğer işler için yarma
kamasını mutlaka takın.
Po provedení ponorného řezu instalujte bezpodmínečně rozvorný klín před
započetím práce zpět na místo.
Rozovierací klín po ukončeni ponorneho rezu bezpodmienečne opäť nasadiť
pre ďalšie práce.
Przed wznowieniem pracy po cięciu wgłębnym zamontować ponownie
wszelkimi środkami klin rozszczepiający.
Helyezze be újra a hasítókést a bemerülő vágások után, mielőtt újra dolgozni
kezd.
Po potopnem rezanju za nadaljnja dela brezpogojno ponovno montirajte kij
za špranje.
Nakon reza uronjavanjem za daljnje radove obavezno ponovno ugraditi klin
za otvore.
Pēc iegremdēšanas turpmākajam darbam vajag noteikti atkal vajag iestiprināt
ķīli.
Pabaigę įleidžiamąjį pjovimą, būtinai vėl primontuokite pleištinį peilį.
Pärast sukelduslõiget seadke lõhestuskiil edasisteks töödeks uuesti kohale.
Ïîñëå âðåçàíèÿ ïåðåä äàëüíåéøèì ïðîäîëæåíèåì ðàáîòû âî ÷òî áû
òî íè ñòàëî çàíîâî óñòàíàâëèâàéòå ðàñêëèíèâàþùèé íîæ
Когато започвате друг вид работи след рязане с потъване, непременно
монтирайте отново разклинващия нож.
进行潜锯之后,如果必须继续使用机器,务必装回分离楔。
1
2
3
START
1
2
19
x
x
Probeschnitt durchführen
Carry out a test cut
Effectuer une coupe d‘essai
Effettuare un taglio di prova
Efectuar corte de prueba
Efectuar experiências de corte
Proefsnede maken
Foretages et prøvesnit
Foreta prøvekutt
Gör ett provsnitt!
ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ
Deneme kesmesi yapın
Proveďte zkušební řez.
Vykonať skušobný rez.
Wykonac próbę cięcia
Végezzen teszvágást
Opravite preizkusni rez!
Izvesti probno rezanje
Jāveic izmēģinājuma griezums!
Atlikite bandomąjį pjūvį!
Teha proovilõige!
Выполните пробный проход
Направете пробно рязане!
20
K 55 KS 55 S KS 66 S HK 75 A
........1010 W .............1010 W .............1500 W .............. 1400 W
........5800 /min ..........5800 /min ..........5200 /min ........... 5500 /min
........3900 /min ..........3900 /min ..........3800 /min ........... 3800 /min
....160x20 mm .......160x20 mm .......190x30 mm ........210x30 mm
........ 0-55 mm ........... 0-55 mm ............0-66 mm ............ 0-75 mm
........ 0-34 mm ........... 0-34 mm ............0-44 mm ............ 0-50 mm
...........4,2 kg ................4,2 kg ................5,6 kg ................. 6,0 kg
........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
.......... < 2,5 m/s
2
............94 dB(A) ...........94 dB(A) ...........98 dB(A) ............ 97 dB(A)
..........107 dB(A) .........107 dB(A) ......... 111 dB(A) ...........110 dB(A)
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Nominal power output ..................................................................
No-load speed ..............................................................................
Speed under load max. ................................................................
Saw blade dia. x hole dia .............................................................
Cutting depth at 90° ......................................................................
Cutting depth at 45° ......................................................................
Weight without cable ....................................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ....................
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level .................................................................
Sound power level .....................................................................
Wear ear protectors!
Measured values determined according to EN 50 144.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the
attached leaflet!
Appliances used at many different locations including open
air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Never reach into the danger area of the plane when it is
running.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
Dust that arises when working in wood or using the tool on
industrial material can be dangerous to health. In this case
connect the tool to a suction device.
Always use the protective shields on the machine.
Do not use machines on any material containing asbestos.
Protective swing guard operation only with the provided
lever or automatically by the workpiece.
Before switching on ensure that protective swing guard
moves freely.
When plunge cutting secure the workpiece against kickback
(e.g. with cross bar).
Do not use saw blades not corresponding to the key data
given in these instructions for use.
Be careful not to saw into nails or similar objects.
The riving knife should be adjusted so that: the distance
between it and the tips of the saw blade teeth does not
exceed 5 mm, it is not more than 5 mm away from the
lowest point of the tips of the saw blade teeth
Do not use cracked or distorted saw blades or HSS saw
blades (high speed steel).
The teeth thickness, or the set of the teeth must be thicker
than the body of the blade and the riving knife. Do not
remove the riving knife (exception: plunge cutting).
Do not brake the speed of the saw-blade after switching off
the motor by pressing on it from the side.
Do not clamp the protective swing guard.
Clamp wooden rods on both sides of the saw blade to
prevent them from rotating.
Do not fix the on/off switch in the "on" position when using
the saw hand-held.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This electronic circular saw can cut lengthways and mitre
accurately in wood, plastic, and aluminium.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to
sockets without an earthing contact as the design conforms to safety
class II.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under
unfavourable power supply conditions, other equipment may
be affected. If the system impedance of the power supply is
lower than 0,2 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at:
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
21
K 55 KS 55 S KS 66 S HK 75 A
........1010 W .............1010 W .............1500 W .............. 1400 W
........5800 /min ..........5800 /min ..........5200 /min ........... 5500 /min
........3900 /min ..........3900 /min ..........3800 /min ........... 3800 /min
....160x20 mm .......160x20 mm .......190x30 mm ........210x30 mm
........ 0-55 mm ........... 0-55 mm ............0-66 mm ............ 0-75 mm
........ 0-34 mm ........... 0-34 mm ............0-44 mm ............ 0-50 mm
...........4,2 kg ................4,2 kg ................5,6 kg ................. 6,0 kg
........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
.......... < 2,5 m/s
2
............94 dB(A) ...........94 dB(A) ...........98 dB(A) ............ 97 dB(A)
..........107 dB(A) .........107 dB(A) ......... 111 dB(A) ...........110 dB(A)
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ................................................................
Leerlaufdrehzahl ...........................................................................
Lastdrehzahl max. ........................................................................
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ............................................................
Schnittiefe bei 90° ........................................................................
Schnittiefe bei 45° ........................................................................
Gewicht ohne Netzkabel ..............................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich ..........
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel .......................................................................
Schalleistungspegel ..................................................................
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine
greifen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem
Einsatz für Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine
geeignete Absaugvorrichtung anzuschließen. (In
Deutschland werden für Holzstäube aufgrund TRGS 553
geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert).
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Pendelschutzhaubenbetätigung nur am dafür vorgesehenen
Hebel oder automatisch durch das Werkstück.
Vor jeder Inbetriebnahme die Pendelschutzhaube auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Bei Eintaucharbeiten Werkstück gegen Zurückschlagen
sichern (z.B. mit Querleiste).
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser
Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet
werden.
Beim Sägen stets darauf achten, dass in keine Nägel usw.
gesägt wird.
Der Spaltkeil ist so einzustellen, dass: sein Abstand zum
Zahnkranz des Sägeblattes 5 mm nicht überschreitet, sein
unterster Punkt nicht mehr als 5 mm gegenüber dem
Zahnkranz zurücksteht.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert
haben und HSS-Sägeblätter (Hochleistungs-Schnellschnitt-
Stahl), dürfen nicht verwendet werden.
Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker und die
Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein.
Spaltkeil nicht entfernen (Ausnahme: Eintaucharbeiten).
Sägeblatt nach Ausschalten nicht durch seitlichen Druck
abbremsen.
Die Pendelschutzhaube darf im geöffneten Zustand nicht
festgeklemmt werden.
Rundholz beiderseits des Sägeblattes gegen Verdrehen
sichern.
Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht
festklemmen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Handkreissäge ist einsetzbar zum Sägen von
geradlinigen Schnitten in Holz, Kunststoff und Aluminium.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse
II vorliegt.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm
sind keine Störungen zu erwarten.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert
werden.
SYMBOLE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
DEUTSCH
22
K 55 KS 55 S KS 66 S HK 75 A
........1010 W .............1010 W .............1500 W .............. 1400 W
........5800 /min ..........5800 /min ..........5200 /min ........... 5500 /min
........3900 /min ..........3900 /min ..........3800 /min ........... 3800 /min
....160x20 mm .......160x20 mm .......190x30 mm ........210x30 mm
........ 0-55 mm ........... 0-55 mm ............0-66 mm ............ 0-75 mm
........ 0-34 mm ........... 0-34 mm ............0-44 mm ............ 0-50 mm
...........4,2 kg ................4,2 kg ................5,6 kg ................. 6,0 kg
........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
..........< 2,5 m/s
2
.......... < 2,5 m/s
2
............94 dB(A) ...........94 dB(A) ...........98 dB(A) ............ 97 dB(A)
..........107 dB(A) .........107 dB(A) ......... 111 dB(A) ...........110 dB(A)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception ................................................
Vitesse de rotation à vide .............................................................
Vitesse de rotation en charge .......................................................
ø de la lame de scie et de son alésage ........................................
Profondeur de coupe à 90° ..........................................................
Profondeur de coupe à 45° ..........................................................
Poids sans câble de réseau .........................................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main .........
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique .................................................
Niveau d'intensité acoustique ...................................................
Toujours porter une protection acoustique!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise
de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en
position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble
d'alimentation à l'arrière de la machine.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
est en marche.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la
machine est en marche.
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par
un spécialiste.
Lors de travaux de ponçage de longue durée, bois ou autres
matériaux dégageant des poussières nocives, la machine doit
être raccordée sur un appareil d'aspiration approprié.
Il est absolument impératif d'utiliser le dispositif protecteur de la
machine.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante.
Le capot protecteur ne doit être actionné qu'au moyen du levier
ou automatiquement par la pièce à usiner.
Avant chaque mise en service, vérifier la facilité de manœuvre
du capot protecteur.
Lors de travaux d'attaque en plein bois, fixer la pièce contre le
retour (par exemple: avec une latte de bois).
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux
caractéristiques indiquées dans ces instructions d'utilisation.
En sciant, veiller constamment à ne pas scier de clous, etc...
Le coin à refendre doit être réglé de manière à ce que: son
écart, par rapport à la couronne dentée de la lame de scie, ne
dépasse pas 5 mm, que son point le plus bas ne se trouve pas
à plus de 5 mm par rapport à la couronne dentée.
Des lames de scie détériorées ou ayant une déformation ainsi
que les lames en acier rapide ne doivent pas être utilisées.
La lame de scie ne doit pas être plus épaisse et l'avoyage pas
moins épais que le coin à refendre (exception: travaux avec
scie plongeante).
Après l'arrêt ne jamais freiner la lame de scie par pression
latérale.
Ne pas bloquer le carter de protection.
Lorsqu'il s'agit de travailler le bois rond, bloquer celui-ci des
deux côtés de la lame de scie afin qu'il ne glisse pas.
Ne pas bloquer le commutateur de marche/arrêt lorsque la scie
se trouve en guidage manuel.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie circulaire réalise des coupes longitudinales dans le
bois les matières synthétiques et l'aluminium.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE,
89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des
baisses momentanées de tension. En cas de conditions
défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur
d’autres appareils. Pour des impédances du secteur inférieures
à 0,2 ohms, il est assez improbable que des perturbations se
produisent.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Avant tous travaux sur la machine extraire la
fiche de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
de la livraison. Il s'agit là de compléments
recommandés pour votre machine et
énumérés dans le catalogue des accessoires.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Aeg-Electrolux HK 75 A Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre