HOTPOINT/ARISTON MS 767 IX HA Use and care guide

Typ
Use and care guide
Návod na používanie a údržbu spotrebiča
www.hotpoint.eu/register
2
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SK
3
SLOVENSKY
PRÍRUČKA O OCHRANE ZDRAVIA A BEZPEČNOSTI A NÁVOD
NA POUŽÍVANIE, ÚDRŽBU A INŠTALÁCIU
ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK HOTPOINT – ARISTON
Ak chcete získať komplexnejšiu pomoc a podporu, zaregistrujte, prosím,
svoj výrobok na adrese www.hotpoint.eu/register
Obsah
Príručka o ochrane zdravia a bezpečnosti
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................................................................4
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ...................................................................6
VYHLÁSENIE O ZHODE ..................................................................................6
Návod na používanie a údržbu spotrebiča
OPIS SPOTREBIČA .......................................................................................7
ÚROVEŇ ROŠTU .........................................................................................7
OVLÁDACÍ PANEL .......................................................................................8
OPIS DISPLEJA ..........................................................................................8
PRÍSLUŠENSTVO .........................................................................................9
VKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA ...........................................................................11
VYBERANIE A VSÁDZANIE VODIACICH LÍŠT .............................................................11
FUNKCIE ................................................................................................12
AKO POUŽÍVAŤ RÚRU ..................................................................................13
PRVÉ POUŽITIE SPOTREBIČA ............................................................................13
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ............................................................................14
UŽITOČNÉ TIPY .........................................................................................16
TABUĽKY PRÍPRAVY JEDLA ..............................................................................17
VYSKÚŠANÉ RECEPTY ..................................................................................18
ÚDRŽBA A ČISTENIE ...................................................................................19
RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................................................................................20
TECHNICKÉ PARAMETRE ................................................................................21
POPREDAJNÝ SERVIS ...................................................................................21
Inštalačná príručka .....................................................................................23
4
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A
DODRŽUJTE TIETO POKYNY
Pred začiatkom používania
spotrebiča si pozorne prečítajte
bezpečnostné pokyny.
Pokyny si odložte na bezpečné
miesto na budúce použitie.
V týchto pokynoch a na
samotnom spotrebiči sú
uvedené dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si
treba prečítať a vždy dodržiavať.
Výrobca odmieta zodpovedno
v prípade nedodržania týchto
bezpečnostných pokynov,
nenáležitého používania
spotrebiča alebo nesprávneho
nastavenia ovládania.
BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Deti mladšie ako 8 rokov
nepúšťajte k spotrebiču bez
nepretržitého dozoru.
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúsenos
a znalostí môžu používať tento
spotrebič len v prípade, ak sú
pod dozorom alebo dostali
pokyny týkajúce sa bezpečného
používania spotrebiča a chápu
hroziace nebezpečenstvá. Deti
sa so spotrebom nesmú hrať.
Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez
dozoru dospelých.
POZOR: Spotrebič a jeho
prístupné časti sa počas
používania zahrievajú na vysokú
teplotu. Deti mladšie ako 8 rokov
nepúšťajte k spotrebiču bez
nepretržitého dozoru.
POZOR: Nedotýkajte sa
ohrievacích článkov
a vnútorných povrchov –
nebezpečenstvo popálenia.
Oblečenie a iné horľa
materiály neukladajte v blízkosti
spotrebiča, kým všetky
komponenty úplne
nevychladnú.
Nikdy nenechávajte spotrebič
bez dozoru pri sušení potravín.
Prehriate tuky a oleje sa môžu
ľahko vznietiť. Počas prípravy
mastných jedál, jedál s obsahom
oleja alebo alkoholu (napr. rum,
koňak, víno) dávajte vždy vký
pozor – nebezpečenstvo
požiaru.
Na odloženie hrncov
a príslušenstva používajte
rukavice alebo chňapky
a dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli ohrevných článkov. Po
skončení prípravy jedla otvárajte
dvierka opatrne a nechajte
horúci vzduch alebo paru unikať
postupne.
Neblokujte vetracie otvory na
horúci vzduch na prednej strane
rúry.
Ak sa má spotrebič používať
s teplotnou sondou, používajte
iba tie typy teplotnej sondy,
ktoré sú odporúčané pre túto
rúru.
POVOLENÉ POUŽITIE
Spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti.
Spotrebič nepoužívajte
vonku.
V spotrebiči neskladujte horľa
látky, ako sú aerosólové nádoby,
a v jeho blízkosti neukladajte ani
nepoužívajte benzín či iné
horľavé látky. Pri mimovoľnom
zapnutí spotrebiča hrozí riziko
požiaru.
POZOR: Spotrebič nie je urče
na prevádzku s ovládaním
pomocou externých časomerov
alebo samostatných diaľkových
systémov.
Nie je povolené používať ho na
iné účely (napr. vykurovanie
miestností).
INŠTALÁCIA
Inštaláciu a opravy musí
vykonávať kvalifikovaný technik,
v súlade s pokynmi výrobcu
a vnútroštátnymi predpismi.
Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť
spotrebiča, ak to nie je uvedené
v návode na používanie.
Inštalačné práce nesmú
vykonávač deti. Nedovte, aby
sa k zariadeniu počas inštalácie
dostali deti. Obalový materiál
(plastové vrecká, polystyrénové
diely a pod.) uchovávajte počas
inštalácie zariadenia a po nej
mimo dosahu detí.
So spotrebičom musia
manipulovať a inštalovať ho
minimálne dve osoby. Na
rozbalenie a inštaláciu
spotrebiča používajte ochranné
rukavice.
Po vybalení spotrebiča sa uistite,
že sa počas prepravy nepoškodil.
V prípade problémov
kontaktujte predajcu alebo
popredajný servis.
Pred inštaláciou musí byť
spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
Počas inštalácie dávajte pozor,
aby ste spotrebičom nepoškodili
napájací kábel.
Spotrebič nezapínajte, kým nie
je inštalácia ukončená.
Pred vsadením rúry urobte
všetky potrebné výrezy
a z výklenku odstráňte odrezky
a piliny.
Po inštalácii nesmie byť spodná
časť spotrebiča prístupná.
Neblokujte minimálnu medzeru
medzi pracovnou doskou
a horným okrajom rúry.
Spotrebič vyberte
z polystyrénovej penovej
základne až tesne pred
inštaláciou.
VAROVANIA PRE
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO
ZARIADENIA
Aby boli pri inštalácii dodržané
platné bezpečnostné predpisy,
musí byť uzemnený a vybavený
viacpólovým spínačom
s minimálnym rozpätím medzi
kontaktami 3 mm.
Ak zástrčka vo výbave nie je
vhodná pre vašu zásuvku,
kontaktujte kvalifikovaného
technika.
Prívodný elektrický kábel mu
byť dostatočne dlhý, aby sa
Príručka o ochrane zdravia a bezpečnosti
SK
5
spotrebič, zabudovaný do
kuchynskej linky, dal zapojiť do
elektrickej siete. Neťahajte za
napájací elektrický kábel.
Poškodený napájací kábel
vymeňte za nový s rovnakými
charakteristikami. Elektrický
napájací kábel smie vymeniť iba
kvalifikovaný technik v súlade
s pokynmi výrobcu a platnými
bezpečnostnými predpismi.
Zavolajte autorizované servisné
stredisko.
Pri spotrebičoch so zástrčkou vo
výbave, ak zástrčka nie je
vhodná pre elektric zásuvku,
kontaktujte kvalifikovaného
technika.
Nepoužívajte predlžovacie
káble, rozdvojky ani adaptéry.
Spotrebič nepoužívajte, ak má
poškodený napájací kábel alebo
zástrčku, ak nefunguje správne,
či ak bol poškodený alebo
spadol. Nedovoľte, aby sa
prívodný elektrický kábel dostal
do blízkosti horúcich povrchov.
Po inštalácii spotrebiča nesmú
byť jeho elektrické časti
prístupné používateľom.
Nedotýkajte sa spotrebiča
mokrými rukami a neobsluhujte
ho, keď ste naboso.
Výrobný štítok je umiestnený na
prednom okraji rúry, viditeľný pri
otvorených dvierkach.
Ak potrebujete vymeniť napájací
kábel, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Musí byť možné odpoj
spotrebič od napájania buď
vytiahnutím zástrčky (pokiaľ je
ľahko dostupná), alebo
prostredníctvom prístupného
viacpólového prepínača
nainštalovaného pred zásuvkou
v súlade s národnými
bezpečnostnými normami pre
elektrotechniku.
ČISTENIE A ÚDBA
Pri čistení a údržbe používajte
ochranné rukavice.
Pred vykonávaním údržby mu
byť spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
Nikdy nepoužívajte zariadenie
na čistenie parou.
POZOR: Pred výmenou žiarovky
sa uistite, že je spotrebič
vypnutý, aby ste zabránili
možnému zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte drsné abrazívne
čistiace prostriedky alebo ostré
kovové škrabky na čistenie skla
dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže
spôsobiť zničenie skla.
Pred údržbou alebo čistením sa
presvedčte, či spotrebič
vychladol.
6
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tento spotrebič, ktorý je navrhnutý
tak, že môže prísť do styku
s potravinami, vyhovuje požiadavkám
nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Všetky obalové materiály sa môžu
recyklovať na 100 %, ako to
potvrdzuje symbol recyklácie.
Rôzne časti obalu likvidujte
zodpovedne, v plnom súlade
s platnými predpismi o likvidácii
odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH
SPOTREBIČOV
Pri šrotovaní spotrebiča je potrebné
znefunkčniť ho odrezaním
napájacieho kábla a odmontovaním
dvierok a políc (ak sú súčasťou
výbavy), aby doň nemohli vliezť deti
a zostať uväznené vnútri.
Tento spotrebič bol vyrobený
z materiálov, ktoré sú recyklovateľné
alebo znova použiteľné. Zlikvidujte
ho v súlade s miestnymi predpismi
o likvidácii odpadov.
Podrobnejšie informácie
o manipulácii, zhodnocovaní
a recyklácii spotrebiča vám poskytnú
na miestnom úrade, v stredisku pre
zber komunálneho odpadu alebo
v predajni, kde ste spotrebič kúpili.
- Tento spotrebič je označený v súlade
s Európskou smernicou o likvidácii
elektrických a elektronických
zariadení 2012/19/ES (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete predchádzať
negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Symbol
na spotrebiči alebo na sprievodných
dokumentoch znamená, že s týmto
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako
s odpadom z domácnosti, ale treba ho
odovzdať v zbernom stredisku pre
elektrické a elektronické zariadenia.
TIPY NA ŠETRENIE ENERGIOU
Skontrolujte, či sú dvierka rúry úplne
zatvorené, keď je rúra zapnutá,
a majte ich počas prípravy jedla čo
najviac zatvorené.
Ak chcete skrátiť čas prípravy jedla
a znížiť spotrebu energie, nakrájajte
jedlo na malé kúsky rovnakej veľkosti.
Ak je čas prípravy jedla dlhší ako 30
minút, počas záverečnej fázy
(posledných 3–10 minút) znížte
teplotu rúry, upravte ju podľa celkovej
teploty prípravy jedla. Zvyškové teplo
v rúre bude dostatočné na to, aby sa
pokračovalo v príprave jedla až do
konca.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na
ekologický dizajn a udávanie spotreby
energie podľa nariadení Európskeho
parlamentu č. 65/2014 a 66/2014
v zhode s európskou normou EN
60350-1.
SK
7
OPIS SPOTREBIČA
Návod na používanie a údržbu spotrebiča
Upozornenie:
Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor prerušovane zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba energie.
Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitú dobu aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
1. Ovládací panel
2. Osvetlenie
3. Bočné mriežky
4. Výrobný štítok
(neodstraňujte)
5. Teplotný snímač
6. Ventil prívodu pary
7. Nádoba na vodu
8. Dvierka
ÚROVEŇ ROŠTU
Úrovne (vodiace lišty), na ktoré možno položiť rošt a ostatné príslušenstvo, sú očíslované, pričom 1 je
najnižšia a 4 najvyššia.
4
3
2
1
1
2
3
7
6
8
5
4
8
OPIS DISPLEJA
1. Symbol zvolenej funkcie
2. Hodiny; informácie a trvanie
funkcie
3. Teplota
4. Nastavenie času
5. Trvanie
6. Časovač
7. Informácie o nádrži na vodu
a priestore na prípravu jedla
OVLÁDACÍ PANEL
1. VOLIACI GOMBÍK
Na zapnutie rúry voľbou funkcie.
Aby ste rúru vypli, otočte ovládač do
polohy „0“.
2. STOP
Kedykoľvek na zastavenie funkcie,
ktorá je práve aktívna, a uvedenie
rúry do pohotovostného režimu.
3. SPÄŤ
Na návrat do predchádzajúceho
menu.
4. DISPLEJ
5. TLAČIDLO NA POTV RDE NIE
Na potvrdenie zvolenej funkcie
alebo nastavenej hodnoty.
6. ŠTART
Na spustenie funkcie.
7. NASTAVOVACÍ OVLÁD
Na prechádzanie cez menu
a použitie alebo zmenu nastavení.
Upozornenie: Všetky ovládače sú
aktivované stlačením. Zatlačte na
stred ovládača, aby ste ho uvoľnili
z jeho polohy.
1 2 3 4 5 6 7
1
2 3
7
456
SK
9
PRÍSLUŠENSTVO
NÁDOBA NA ODKVAPKÁVANIE PARNÁ NÁDOBA NÁDOBA NA VODU
Možno použiť ako podklad pre
teplovzdorné nádoby.
Keď ju postavíte pod rošt alebo
parnú nádobu, zachytáva šťavy.
Uľahčuje cirkuláciu pary
a napomáha rovnomernému
prepečeniu, rozmrazeniu alebo
zohriatiu jedla.
Na zachytávanie šťavy odporúčame
položiť odkvapkávaciu nádobu na
nižšiu úroveň.
Naplňte pitnou vodou zakaždým,
keď používate funkcie pary.
ŠPONGIA
Na odstraňovanie kondenzátu,
ktorý sa vytvorí počas
pečenia
Množstvo príslušenstva sa môže meniť v závislosti od zakúpeného modelu.
ĎALŠIE PRÍSLUŠENSTVO: Ďalšie príslušenstvo, ktoré nie je priložené, sa dá kúpiť samostatne v popredajnom servise.
Pred kúpou ďalšieho príslušenstva, ktoré je
v ponuke na trhu, sa presvedčte, či sú nádoby
teplovzdorné a vhodné na parenie.
Medzi vrchom nádoby a stenami priestoru na
prípravu jedál musí byť medzera najmenej 30 mm,
aby mohla para dostatočne prúdiť.
10
POUŽITIE NÁDOBY NA VODU
Nádobu na vodu je ľahko prístupná po otvorení
dvierok. Vyberiete ju tak, že ju trochu nadvihnete
a potiahnete k sebe.
Nádobu na vodu
treba pred aktivovaním funkcií
na prípravu jedla naplniť.
Naplňte ju pitnou vodou až po
značkuMAX“.
Pred umiestnením nádoby na vodu do držiaka
zabezpečte, aby bola vodovodná rúrka v správnej
polohe v dutine na hornom okraji nádoby na vodu.
Naplňte nádobu na vodu až po značku „MAX“
a vložte ju do držiaka: Presvedčte sa, či je vložená
správne: Vrchná a pravá strana nádoby na vodu by
sa mala dotýkať bokov držiaka.
Nádobu na vodu úplne vložte do držiaka a potom
zatlačte dolu, až zapadne na miesto.
Nádobu na vodu opatrne vyberte a vyprázdnite
po každom použití. Vylejte aj vodu z trubičky.
SK
11
Príslušenstvo, ako napríklad odkvapkávacia nádoba,
sa vkladá na rošt vodorovne.
VKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA
1. Ak chcete vodiace lišty vybrať, vysuňte ich
dopredu, potiahnite k sebe a vyberte z držiakov.
2. Pri vsádzaní ich nasaďte do držiakov opatrným
zatlačením nadol, až zapadnú na miesto.
VYBERANIE A VSÁDZANIE VODIACICH LÍŠT
12
FUNKCIE
PARA
Na prípravu prírodných a zdravých jedál
pomocou pary. Táto funkcia je zvlášť vhodná
na prípravu zeleniny, rýb a ovocia a tiež na
blanšírovanie.
RYBY
RYBY NA PARE
Táto funkcia používa jemnú paru na
dosiahnutie optimálnych výsledkov pri príprave
rýb (vcelku, rezňov alebo filé), mušlí a mäkkýšov,
pričom zostanú mäkké a chutné.
ZELEN
ZELENINA NA PARE
Táto funkcia používa jemnú paru na
dosiahnutie optimálnych výsledkov pri príprave
rýb (vcelku, rezňov alebo filé), mušlí a mäkkýšov,
pričom zostanú mäkké a chutné.
HYDIN
HYDINA NA PARE
Táto funkcia pomaly a jemne
pripravuje biele mäso, ktoré zostáva krásne
mäkké a šťavnaté.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
VYPUSTENIE VODY
Na automatické vypúšťanie vody
z priehradky na prípravu jedla, aby v spotrebiči
nezostávala zvyšková voda, keď sa nejaký čas
nepoužíva. Táto funkcia sa aktivuje iba vtedy, keď
je teplota rúry nižšia ako 60 °C.
ODVÁPŇOVANIE
Na odstraňovanie usadenín vodného
kameňa z priestoru na prípravu jedál.
Odporúčame používať túto funkciu pravidelne.
NASTA
NASTAVENIE
Na zmenu nastavení rúry (jazyk,
čas, hlasitosť zvukového signálu, jas, Eko režim,
kalibrácia).
Upozornenie: Keď je aktívny Eko režim, jas na displeji
sa po zopár sekundách zníži, aby sa ušetrila energia.
Displej sa automaticky znovu aktivuje po stlačení
ľubovoľného tlačidla atď.
SK
13
PRVÉ POUŽITIE SPOTREBIČA
AKO POUŽÍVAŤ
RÚRU
1. PROSÍM, NASTAVTE JAZYK
Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastaviť jazyk
a čas: Na displeji sa zobrazí „ENGLISH“.
Pomocou nastavovacieho ovládača sa posúvajte
v zozname dostupných jazykov a vyberte si ten,
ktorý chcete mať nastavený.
Stlačením svoj výber potvrďte.
Upozornenie: Jazyk možno meniť aj neskôr pomocou položky
„Nastavenie“ v menu.
2. NASTAVTE ČAS
Potom, ako si vyberiete jazyk, je potrebné nastaviť
aktuálny čas: Na displeji blikajú dve hodinové
číslice.
Otáčajte nastavovacím ovládačom na nastavenie
správnej hodiny a stlačte
: Na displeji budú
blikať minúty.
Otáčajte nastavovacím ovládačom na nastavenie
správnych minút a stlačte
.
Upozornenie: Po dlhých výpadkoch prúdu možno bude
potrebné nastaviť jazyk a čas znova.
3. NÁDOBU NA VODU OPLÁCHNITE A NAPLŇTE
Vyberte špongiu, potom nádobu na vodu
opláchnite a naplňte pitnou vodou po značku
MAX“.
4. KALIBRÁCIA
Pred použitím na prípravu jedál je potrebné rúru
kalibrovať, aby mohla para prúdiť efektívne.
Po naplnení nádoby na vodu a jej vložení na miesto
otočte nastavovacím ovládačom, čím vyberiete
položku menu „Nastavenia“. Stlačením
zvoľte „Kalibrovať“ a potom znova stlačte
na
potvrdenie.
Kalibráciu spustíte stlačením
; dbajte aby boli
až do konca procesu dvierka rúry zatvorené.
Po dokončení kalibrácie nechajte rúru otvorenú,
aby vychladla, a priestor na prípravu jedál utrite
handričkou.
Upozorňujeme, že: Pri tomto procese sa môže vytvoriť veľké
množstvo pary: Je to úplne normálne.
Pred používaním výrobku si dôkladne prečítajte
bezpečnostné pokyny.
14
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. VYBERTE FUNKCIU
Otáčajte nastavovacím ovládačom, kým sa funkcia, ktorú
požadujete, nezobrazí na displeji. V prípade potreby
stlačte
na potvrdenie a zobrazenie menu
nastavení funkcie.
Ak chcete vybrať položku z menu (na displeji
sa zobrazí prvá dostupná položka), otáčajte
nastavovacím ovládačom, kým sa nezobrazí
položka, ktorú potrebujete.
NASTA
Stlačením svoj výber potvrďte: Na displeji sa
ukáže menu nastavení alebo kroky, podľa ktorých
treba postupovať.
2. NASTAVENIE FUNKCIE
Po zvolení požadovanej funkcie môžete zmeniť jej
nastavenia.
Na displeji sa postupne zobrazia nastavenia, ktoré
sa dajú zmeniť.
Pri blikaní nastavenia na displeji otáčajte
nastavovacím ovládačom na zmenu nastavenia,
potom stlačte
na potvrdenie a pokračujte
s nastaveniami, ktoré nasledujú.
Poznámka: Ak stlačíte , môžete znova zmeniť
predchádzajúce nastavenie.
3. AKTIVUJTE FUNKCIU
Keď ste použili všetky požadované nastavenia,
aktivujte funkciu stlačením
.
STLAC
Stlačením môžete kedykoľvek zastaviť funkciu,
ktorá je momentálne aktívna
.
. POZASTAVENIE
Na pozastavenie aktívnej funkcie, napríklad na
zamiešanie alebo otočenie jedla, jednoducho
otvorte dvierka.
Po zatvorení dvierok bude príprava jedla
automaticky pokračovať.
. AUTOMATICKÉ VYPÚŠŤANIE
Funkcia automatického vyprázdnenia sa môže
aktivovať automaticky po skončení prípravy jedla,
aby v priestore na prípravu jedla nezostávala
zvyšková voda.
Počkajte až do ukončenia procesu vyprázdnenia
a opláchnite nádobu na vodu pitnou vodou.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
VYPUSTENIE
Aby v priestore na prípravu jedla nezostávali
zvyšky vody, odporúčame aktivovať túto funkciu
zakaždým, keď sa rúra nebude istý čas používať.
Aktivujte funkciu a postupujte podľa krokov
uvedených na displeji. Po skončení vylejte vodu
a vypláchnite nádobu na vodu pitnou vodou.
Upozorňujeme, že: Ak je priestor na prípravu jedla príliš
horúci, funkcia nebude aktivovaná, kým teplota rúry
neklesne pod 60 °C. Funkcia bude aktivovaná automaticky
po dosiahnutí tejto teploty v priestore na prípravu jedla.
ODVÁPŇOVANIE
Keď sa táto špeciálna funkcia používa pravidelne,
priestor na varenie je udržovaný v optimálnom
stave.
Aktivujte funkciu a postupujte podľa krokov
uvedených na displeji stlačením
pre ďalší postup.
Ak chcete dosiahnuť najlepší výsledok,
odporúčame vám naliať do nádoby na vodu 250
ml bieleho octu a doliať pitnú vodu až po značku
MAX“.
SK
15
Odvápňovanie trvá cca 30 minút: Počas tejto doby
rúru nevypínajte.
Funkcie prípravy jedla nemožno aktivovať počas
cyklu čistenia.
Po skončení vylejte vodu a vypláchnite nádobu
na vodu pitnou vodou, aby ste odstránili prípadné
zvyšky.
. TIMER
Keď je rúra vypnutá, displej možno použiť
ako nezávislý časomer. na aktivovanie funkcie
a nastavenie dĺžky času, ktorú požadujete, otáčajte
nastavovacím ovládačom.
Na aktivovanie časomeru stlačte . Keď časomer
dokončí odpočítavanie zvoleného času, ozve sa
zvukový signál.
Po aktivovaní časomeru môžete aktivovať aj
funkciu: Časomer bude ďalej odpočítavať zvolený
čas automaticky bez toho, aby to ovplyvnilo
funkciu.
Ak chcete znova zobraziť časomer, počkajte, kým
funkcia skončí, alebo funkciu zastavte stlačením
.
Upozornenie: Časomer neaktivuje žiadne cykly prípravy
jedla.
Ak chcete zmeniť čas nastavený na časomere, stlačte
, čím ho pozastavíte, a potom dva razy stlačte a vrátite
sa do zobrazenia aktuálneho času.
16
UŽITOČNÉ TIPY
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
V tabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie,
príslušenstvo a úroveň na prípravu rôznych typov
jedál. Čas prípravy jedla sa začína jeho vložením do
rúry, bez zarátania času predohrevu (keď sa vyžaduje).
Teploty a časy prípravy jedál sú iba približné a závisia
od množstva jedla a typu použitého príslušenstva.
Na začiatku použite najnižšie odporúčané hodnoty,
a ak jedlo nie je hoto, potom hodnoty zvýšte.
Odporúčame používať dodané príslušenstvo
a uprednostňujte kovové formy tmavej farby
a plechy na pečenie, ktoré sú odolné voči teplu
a pare. Okrem toho môžete použiť nádoby
a príslušenstvo z varného skla alebo kameniny,
nezabudnite však, že časy prípravy jedál sa trochu
predĺžia.
ÚSPORA ENERGIE
Zabezpečte, aby dvierka rúry boli úplne zatvorené,
keď je rúra zapnutá, a majte ich počas prípravy jedla
čo najviac zatvorené.
Ak je to možné, položte potraviny priamo na dodané
príslušenstvo a nepoužívajte ďalšie nádoby na varenie.
Nikdy nepredhrievajte rúru pred prípravou jedla, ak to
nie je nutné.
Narezaním potravín na malé, rovnako veľké
kusy vám umožní skrátiť dobu prípravy jedla
a následkom toho šetriť energiou.
SK
17
TABUĽKY PRÍPRAVY JEDLA
POTRAVINY FUNKCIA TEPLOTA (°C) TRVANIE
ÚROVEŇ A PRÍS-
LUŠENSTVO
POZNÁMKY
Čierna ryža
100 20 – 60
3
(300 g + 500 ml vody)
Ryža basmati
100 25 – 30
3
(300 g + 450 ml vody)
Dlhozrnná lúp. ryža
100 35 – 40
3
(300 g + 450 ml vody)
Bulgur
100 10 – 40
3
(300 g + 600 ml vody)
Kuskus
100 10 – 15
3
(300 g + 300 ml vody)
Vajíčka na tvrdo
100 15 – 18
3
1
Stredne uvarené
vajíčka
100 12 – 15
3
1
Vajíčka na mäkko
100 9 – 12
3
1
Varené hot-dogy
75 10 – 15
3
1
Rozložte v jednej vrstve
Kúsky kurčaťa
HYDIN
100 30 – 40
3
1
Okoreňte a rozložte v jednej vrstve
Kuracie prsia
HYDIN
100 25 – 30
3
1
Okoreňte a rozložte v jednej vrstve
Ryby vcelku
RYBY
75 35 – 55
3
1
Najprv okoreňte a vnútro posypte aromatic-
kými bylinkami
Filé varené v pare
RYBY
75 12 – 18
3
1
Okoreňte a rozložte v jednej vrstve
Rybie filé
RYBY
75 15 – 20
3
1
Okoreňte a rozložte v jednej vrstve
Mušle, krevety
RYBY
75 8 – 12
3
1
Rozložte v jednej vrstve
Mrazená zelenina
ZELEN
100 12 – 20
3
1
Rozložte v jednej vrstve
Mrkva, špargľa,
hrach
ZELEN
100 20 – 30
3
1
Artičoky
ZELEN
100 40 – 55
3
1
Brokolica
ZELEN
100 15 – 25
3
1
Ružičkový kel
ZELEN
100 20 – 35
3
1
Papriky
ZELEN
100 8 – 12
3
1
Pokrájané na kúsky
Príslušenstvo
Nádoba na odkvapkávanie Parná nádoba
Funkcie
Para Hydina Ryby Zelenina
HYDIN RYBY ZELEN
18
VYSKÚŠANÉ RECEPTY
Zostavené pre certifikačné úrady v súlade s normami IEC 60705 a IEC 60350
POTRAVINY FUNKCIA TEPLOTA (°C) TRVANIE
ÚROVEŇ A PRÍS-
LUŠENSTVO
POZNÁMKY
Tekvica
ZELEN
100 5 – 10
3
1
Pokrájané na kúsky
Kukuričné klasy
ZELEN
100 25 – 35
3
1
Celé zemiaky
ZELEN
100 30 – 40
3
1
Používajte zemiaky podobnej veľkosti.
Zemiak. hranolčeky
ZELEN
100 20 – 30
3
1
Narežte na kúsky podobnej veľkosti
Ovocný kompót
100 10 – 20
3
1
Pokrájajte ovocie na kúsky.
Smotanový krém
90 20 – 30
3
1
Na štyri porcie: Zmiešajte 2 žĺtky a 2 celé
vajcia s 3 polievkovými lyžicami cukru a va-
nilkou. Zohrejte 100 ml smotany + 200 ml
mlieka a pridajte k vajciam (alebo použite
vlastný obľúbený recept). Nalejte zmes do
jednotlivých foriem a prikryte fóliou.
Funkcia
Doba
prípravy
jedla (min)
Teplota.
(°C)
Predohrev Príslušenstvo
Brokolica (500 g) 15 – 18 100 -
2
Brokolica (300 g) 12 – 15 100 -
2
Mrazený hrášok (2 kg) 25 – 30 100 -
2
Funkcie
Para Hydina Ryby Zelenina
HYDIN RYBY ZELEN
Príslušenstvo
Nádoba na odkvapkávanie Parná nádoba
SK
19
ÚDRŽBA A ČISTENIE
VÝMENA ŽIAROVKY
VONKAJŠIE POVRCHY
Povrchy čistite vlhkou utierkou z mikrovlákna. Ak
je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko
kvapiek pH neutrálneho čistiaceho prípravku.
Poutierajte suchou utierkou.
Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými
čistiacimi prostriedkami.
VNÚTORNÉ POVRCHY
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť
a potom ju očistite, najlepšie, ak je ešte teplá, aby ste
odstránili usadeniny alebo škvrny od zvyškov jedla.
Vlhkosť vytvorenú varením v pare odstránite,
ak necháte rúru vychladnúť a potom priestor na
prípravu jedla utriete handričkou alebo priloženou
špongiou.
PRÍSLUŠENSTVO
Väčšinu príslušenstva možno umývať v umývačke,
vrátane vodiacich líšt.
Nádoba na vodu nie je vhodná do umývačky
riadu. Nádobu na vodu starostlivo vyčistite
pomocou špongie a trošky pH neutrálneho
čistiaceho prostriedku. Opláchnite pitnou vodou.
PRIESTOR NA PRÍPRAVU JEDLA
Aby bol výkon rúry vždy optimálny a aby sa po
čase nevytvárali usadeniny vodného kameňa,
odporúčame vám pravidelne používať funkcie
Vypustenie vody“ a „Odvápňovanie“.
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Odskrutkujte kryt žiarovky a opatrne vyberte
tesnenia a podložky.
3. Vymeňte žiarovku a kryt znova naskrutkujte
a pritom dbajte na správne nasadenie tesnení.
4. Rúru opäť zapojte k elektrickému napájaniu.
Upozornenie: Používajte iba halogénové žiarovky 10
W/12 V typu G4, T 300 °C. Žiarovka používaná vo vnútri
spotrebiča je špeciálne určená pre domáce spotrebiče
a nie je vhodná na bežné osvetľovanie miestností
v domácnosti (Nariadenie ES 244/2009). Žiarovky
dostanete v našom autorizovanom servise.
- Nechytajte žiarovky holými rukami, pretože odtlačky
prstov by ich mohli poškodiť.
Rúru nepoužívajte, kým nenamontujete kryt žiarovky.
Ak nebudete spotrebič
pravidelne čistiť, môže sa povrch
spotrebiča znehodnotiť. To môže
následne skrátiť životnosť rúry
a spôsobiť vznik nebezpečných
situácií.
Pred údržbou alebo čistením
sa presvedčte, či spotrebič
vychladol.
Nepoužívajte drôtenku, drsné
čistiace potreby alebo abrazívne/
korozívne čistiace prostriedky,
pretože by mohli poškodiť
povrch spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby
musíte rúru odpojiť od
elektrickej siete.
Používajte ochranné rukavice.
Nepoužívajte čistiace zariadenia
využívajúce paru.
20
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rúra nefunguje.
Výpadok prúdu.
Odpojenie od elektrickej siete.
Chyba.
Skontrolujte, či je elektrická sieť
pod napätím a či je rúra pripojená
k elektrickej sieti.
Rúru vypnite a znova zapnite
a skontrolujte, či sa problém odstránil.
Rúra nevytvára paru.
blikanie na displeji po
aktivovaní funkcie.
Nádoba na vodu nie je vsadená
správne.
Nádoba na vodu je prázdna.
Skontrolujte, či je nádoba na vodu
v správnej polohe a či je naplnená
pitnou vodou až po značku „MAX“,
potom znova spustite požadovanú
funkciu.
ČAS BLIKÁ. Výpadok prúdu.
Musíte vynulovať čas: Postupujte
podľa pokynov uvedených v časti
„Prvé použitie spotrebiča“.
Na displeji svieti „Err. Chyba softvéru.
Obráťte sa na najbližší popredajný
servis a uveďte písmeno alebo číslo,
ktoré nasleduje po „Err.
Príprava jedla sa nezačne alebo
zaznie zvukový signál.
Zvolená funkcia nie je
kompatibilná s akciou, ktorú si
želáte vykonať.
Vyberte funkciu znovu. Vykonajte
potrebné kroky.
Svetlo nefunguje. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Postupujte podľa pokynov na výmenu
žiarovky uvedených v časti „Údržba
a čistenie“.
Jas displeja je znížený. Je aktivovaný Eko režim.
V nastaveniach pre „Eko režim“ vyberte
„Off.
Keď sa stlačia tlačidlá, nič sa
nedeje.
Vypnutá rúra.
Aktivované uzamknutie klávesov.
Znečistený ovládací panel.
Stlačte
na zapnutie rúry a zistite, či
problém pretrváva.
Dezaktivujte uzamknutie klávesov
stlačením tlačidiel
a súčasne.
Vyčistite povrch ovládacieho panela
mikrovláknovou handričkou (pozri
časť „Čistenie”).
Akékoľvek problémy, ktoré vzniknú, alebo poruchy, ktoré sa vyskytnú, sa často môžu vyriešiť jednoducho.
Predtým, než sa obrátite na popredajný servis, skontrolujte nasledujúcu tabuľku a zistite, či môžete
problém vyriešiť sami.
Ak problém pretrváva, zavolajte najbližšie stredisko popredajného servisu.
Pred vykonávaním ktorejkoľvek z nasledujúcich prác
si starostlivo prečítajte bezpečnostné pokyny
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

HOTPOINT/ARISTON MS 767 IX HA Use and care guide

Typ
Use and care guide