Danfoss AMV 655/658 SU/658 SD/659 SD Návod na používanie

  • Prečítal som si inštalačnú príručku Danfoss AMV 655/658/659. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom inštalácie, funkcií a manuálneho ovládania týchto servopohonovov. Príručka podrobne opisuje inštaláciu, elektrické pripojenie a rôzne režimy prevádzky, vrátane manuálneho a pohotovostného režimu.
  • Ako môžem prepnúť servopohon do pohotovostného režimu?
    Ako môžem manuálne ovládať servopohon?
    Aký je maximálny povolený výstupný prúd?
1
AMV 65x +
VF 2,3 (DN 100-150)
VL 2,3 (DN 100)
VFS (DN 65-100)
AMV 65x +
VFG(S) 2, VFU +
adapter
AMV 65x +
VFG 3 +
adapter
AMV 65x +
AHQM (DN 125, 150)
AMV 65x +
VFM 2
AMV 65x +
AFQM 6 +
adapter
AMV 65x +
AFQM PN 16 (DN 65-125)
AMV 65x +
AFQM PN 25 +
adapter
Installation Guide
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
ENGLISH
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.com Page 9
ČESKY
AMV 655/658 SD/658 SU/659 SD www.cz.danfoss.com Strana 10
DEUTSCH
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.com Seite 11
FRANÇAIS
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.com Page 12
MAGYAR
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.hu.danfoss.com 13. oldal
LIETUVI
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.sildymas.danfoss.lt 14 psl.
POLSKI
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.pl Strona 15
РУССКИЙ
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.com Страница 16
SRPSKI
AMV 655/658 SD/658 SU/659 SD www.grejanje.danfoss.com Strana 17
AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD www.danfoss.cn 18
2
AUTO
=
=
13 mm
4 mm
2x
2x
12-15 Nm
2x
2x
2x
12-15 Nm
2x
A
B
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
33
AMV 655
AUTO
=
=
3,5 - 4,5 mm
× 0,7mm
4 mm
T 10
AMV 658 SD, 659 SD
AMV 658 SU
3-5 Nm
2x
1x
3-5 Nm
2x
1x
3-5 Nm
2x
A
B
C
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
4
AUTO
=
=
3,5 - 4,5 mm
× 0,7mm
T 10
AMV 655
Wire
Ferrite
M16 / M20
M16
M20
SN 0 V Neutral
SP 24, 230 V AC/DC Power supply
4, 5 SP(AC)
4
5
SP
SP output
1
SP
2
DIR
INV
2
DIR
INV
Input
3
2x
SN 0 V Neutral
1, 3 24, 230 V AC/DC Power supply
4, 5
4
5
1
3
SP output
1
SP
2
DIR
INV
2
DIR
INV
Input
3
AMV 658/659
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
55
3 (4) sec/mm 6 sec/mm
T [sec] 3 (4) × S 6 × S
INV
DIR
1
SP
3
DIR
INV
1
SP
3
AUTO
=
=
3,5 - 4,5 mm
× 0,7mm
T 10
0,7-1,1 Nm
2x
S
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
6
LED indication for AMV 655/658/659
LED
Indication type Operating mode Actuator type
Green
Zelená
Grüne LED:
Verte
Zöld
Žalias
Zielona
Зеленого
свечения
Zelena
绿色
Constantly lit
Svítí
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Positioning mode - Actuator is retracting the stem
Režim polohování – servopohon zasunuje vřeteno
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt Antriebsstange ein
Mode de positionnement - Le moteur rétracte la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat
Padties nustatymo režimas – pavara traukia stieb
Tryb pozycjonowania — sownik wsuwa trzpi
Режим установки штока в заданное положение - привод выполняет втягивание штока
Mod pozicioniranja – pogon uvlači vreteno
定位模驱动器在缩进阀杆
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Constantly lit
Svítí
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Positioning mode - Actuator is extracting the stem
Režim polohování – servopohon vysunuje vřeteno
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt Antriebsstange aus
Mode de positionnement - Le moteur déploie la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató kiemeli a szelepsrat
Padties nustatymo režimas – pavara išstumia stieb
Tryb pozycjonowania — sownik wysuwa trzpi
Режим установки штока в заданное положение - привод выполняет выдвижение штока
Mod pozicioniranja – pogon izvlači vreteno
定位模式——驱动器正伸出阀杆
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Yellow
Žlu
Gelbe LED
Jaune
Sárga
Geltonas
Żółty
Желтого
свечения
Žuta
黄色
Constantly lit
Svítí
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stationary mode - Actuator has reached upper end position (retracted stem)
Stacionární režimservopohon dosáhl horní koncové polohy (zasunuté vřeteno)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat obere Endlage erreicht (Antriebsstange eingefahren,
vollständig gnet)
Mode stationnaire - Le moteur a atteint la position haute de n de course (tigerétrace)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte a fels véghelyzetet (szelepszár visszazva)
Stovjimo režimas – pavara pasiek viršutin kraštin padt (trauktas stiebas)
Tryb postojowy — siłownik osiągnął górne graniczne położenie (trzpień wsunięty)
Стационарный режим - привод установил шток в крайнее верхнее положение (втянутый шток)
Nepokretni mod – pogon je dostigao krajnji gornji polaj (uvučeno vreteno)
模式——驱经到达上端位置(阀杆缩)
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Constantly lit
Svítí
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stationary mode - Actuator has reached bottom end position (extracted stem)
Stacionární režimservopohon dosáhl horní koncové polohy (vysunuté vřeteno)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange ausgefahren,
vollständig geschlossen)
Mode stationnaire - Le moteur a atteint la position basse de n de course (tigesortie)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte az alsó véghelyzetet (szelepsr kiemelkedve)
Stovjimo režimas – pavara pasiek apatin kraštin padt (išstumtas stiebas)
Tryb postojowy — siłownik osiągnął górne graniczne położenie (trzpień wsunięty)
Стационарный режим - привод установил шток в крайнее нижнее положение (выдвинутый шток)
Nepokretni mod – pogon je dostigao krajnji donji položaj (izvučeno vreteno)
模式—驱已经到达底端位(阀杆伸出)
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Flashing
Bli
Blinkt
Clignote
Villogás
Mirksi
Miganie
Находится в режиме мигания
Trepće
闪烁
Stationary mode
Stacionární režim
Stationärer Betrieb
Mode stationnaire
Állandósult mód
Stovjimo režimas
Tryb postojowy
Стационарный режим
Nepokretni mod
静止模式
AMV 658
AMV 659
Red
Červe
Rote LED
Rouge
Piros
Raudonas
Czerwony
Красного
свечения
Crvena
Constantly lit
Svítí
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stand-By mode
Pohotovostní režim
Standby-Betrieb
Mode attente
Készenti mód
Laukimo (budėjimo) režimas
Tryb gotowości
Режим ожидания
Stand-By mod
待命模式
AMV 658
AMV 659
Flashing
Bli
Blinkt
Clignote
Villogás
Mirksi
Miganie
Находится в режиме мигания
Trepće
闪烁
Error Mode
Chybový rim
Fehleranzeige
Mode erreur
Hibamód
Klaidos režimas
Tryb błędu
Режим обнаружения ошибки (неисправности)
Mod greške
错误模式
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Dark
Zhasnutá
Aus
Eteinte
Sötét
Nedega
Ciemna
Не горит
Tamna
不亮
No indication
Žádná indikace
Keine Anzeige
Aucune indication
Nincs jelzés
Indikacijų nėra
Brak wskazania
Отсутствие индикации
Nema indikacije
无指示
No power supply
Napájení odpojeno
Keine Spannungsversorgung
Pas d’alimentation
Nincs energiaellátás
Nėra maitinimo
Brak zasilania
Отсутствие питания
Nema napajanja
电源
AMV 655
AMV 658
AMV 659
No control signal
Žádný řídicí signál
Kein Regelsignal
Aucun signal de commande
Nincs vezérljel
Nėra valdymo signalo
Brak sygnału sterującego
Отсутствие сигнала управления
Nema regulacionog signala
无控制信
AMV 655
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
77
NOTE!
LED signalling is a direct indicator of the signal from controller therefore lengths of LED indication can vary and sometimes even look like a short
ash if the controlling signal is present for a very short period.
Actuator type AMV 655 doesn’t have constant power supply and operates only when the controller provides a signal. Therefore limited LED
indication possibilities are available.
POZMKA!
Signalizace LED indikátoru plní funkci přímého indikátoru signálu z řídicí jednotky, a proto může být délka LED indikace různá a někdy může
vypadat jako krátký záblesk, pokud je řídicí signál aktivní velmi krátkou dobu.
Servopohon typu AMV 655 nemá konstantní napájení a pracuje pouze tehdy, když řídicí jednotka vyšle signál. Proto jsou k dispozici omeze
možnosti LED indikace
HINWEIS!
Die LED setzt das Signal vom Regler direkt in eine Anzeige um. Deshalb kann die Länge des von der LED angezeigten Signals schwanken und
mitunter sogar wie ein kurzes Aufblinken aussehen, wenn nur ein sehr kurzes Regelsignal eingeht.
Der Stellantrieb AMV 655 wird nicht dauerhaft mit Spannung versorgt, sondern nimmt den Betrieb erst auf, wenn der Regler einentsprechendes
Signal sendet. Deshalb stehen nur begrenzte LED-Anzeigeoptionen zur Verfügung.
REMARQUE!
La signalisation par diode reète le signal provenant du régulateur. Par conséquent, le temps d’indication de la diode peut varier et, parfois, peut
sembler ne s’allumer qu’un bref instant (ash) si le signal de commande n’est présent que pendant une très courte durée.
Le moteur AMV 655 ne possède pas d’alimentation continue et fonctionne uniquement lorsque le contrôleur lui envoie un signal. Des temps de
signalisation de courte durée sont donc possibles.
FIGYELEM!
A LEG jelzés a szabályozóról érkez jel közvetlen indikátora, ezért a LED jelzés idtartama változhat, és olykor rövid villanásnak tnhet, ha a szabályozó
jel csak nagyon rövid ideig van jelen.
Az AMV 655 szelepmozgatónak nincs állandó táplálása, és csak akkor mködik, amikor a szabályozó jelet küld. Ezért csak korlátozott LED jelzési
lehetségek állnak rendelkezésre.
PASTABA!
Diodų signalai yra tiesioginiai reguliatoriaus signalų indikatoriai, todėl diodinių indikacijų trukmė gali būti skirtinga. Kartais diodo signalas gali būti
tik trumpas blyksnis, jei valdymo signalas įjungiamas labai trumpai.
AMV 655 tipo pavara nėra nuolat maitinama, ji veikia tik gavusi reguliatoriaus signalą. Todėl diodinių indikacijų galimybės gali būti ribotos.
UWAGA!
Sygnalizacja diodowa LED wskazuje bezporednio sygna z regulatora, dlatego dugo wiecenia diod LED moe by róna, aczasem nawet moe to by
krótkie mignicie, jeli sygna sterujcy trwa bardzo krótko.
Siownik typu AMV 655 nie ma staego zasilania elektrycznego i pracuje tylko wtedy, gdy regulator dostarcza sygna. Dlatego dostpne moliwoci
wskaza diod LED s ograniczone.
ПРИМЕЧАНИЕ
Светодиодная индикация является непосредственным результатом получения сигнала от контроллера, поэтому длительность
индикации может быть различной, иногда вплоть до кратковременной вспышки и погасания светодиода в случае очень маленькой
длительности управляющего сигнала.
Для привода AMV 655 постоянная подача питания не предусматривается, и он работает только при получении сигналов от
контроллера. Вследствие этого возможности светодиодной индикации ограничены.
NAPOMENA!
LED signaliziranje je direktan indikator signala iz regulatora i zato se dužine LED indikacije mogu razlikovati, a ponekad čak i izgledati kao kratak
treptaj ako se regulacioni signal pojavi u veoma kratkom periodu.
Tip pogona AMV 655 nema neprekidno napajanje i radi samo kada regulator daje signal. Zato su dostupne ograničene mogućnosti LED indikacije.
注意
LED 指示信直接指示控制器信号 LED 指示信能长短不一控制信的存在时间极短时指示灯甚会一闪
AMV 655 驱动器没常加的电源它仅在控制器提供号时作。 因此仅提供有限的 LED 指示信号类型
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
8
AMV 655/658
AUTO
=
=
1s =
STAND BYON
STAND BYOFF
Constantly lit
LED : Red
AMV 658/659
A
B
B
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
99
To avoid injury and damage to persons and
devices, it is absolutely necessary these
instructions and Safety notes attached are
carefully read and observed prior to assembly
and commissioning.
Do not dismantle actuators with safety spring
function! Danger of injury and life in case of
improper handling!
Actuator is heavy. Handle with care to avoid
injury or product damage.
Wiring
Do not touch anything on the PCB! Do not
remove the service cover before the power
supply is fully switched o.
Max. allowed current output on terminals
4 and 5 is 4 A.
DIP switch setting
DIP1: FAST/SLOW – Speed selection
- FAST position; 3 (4) s/mm
- SLOW position; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – Direct or inverse acting
selector
- DIR position; the actuator is direct acting
- INV position; the actuator is inverse acting
Functions accessible from cover
RESET button
(versions AMV 658/659)
Press the RESET button (press once) to enter
Stand-By mode. The actuator stops in current
position and stops responding to any control
signal. Red light is constantly lit. You can now
manually operate the actuator. This mode can
be very useful during the commissioning of
other equipment, or for service purposes.
To exit Stand-By mode press the RESET button
again.
Manual operation
Mechanical and electrical operation are
not allowed to be used at the same time!
Actuator AMV 655 can be manually positioned
any time and it remains in selected position
until it receives signal from the controller.
Actuators AMV 658 can be manually positioned
when in Stand-By mode or when there is no
power supply (mechanically).
Actuators AMV 659 can be manually positioned
only in Stand-By mode.
Actuator
type
Mechanical
operation
Electrical
operation
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechanical manual operation
A
Actuators AMV 655/658 have a manual
operation knob on the top of the housing which
enables hand positioning of the actuator.
Mechanical manual operation shall be
used only when no power supply.
Electrical manual operation
B
Actuators AMV 658/659 have two buttons
on the top of the housing that are used for
electrical manual positioning (up or down)
when the actuator is in Stand-By mode. First
press the RESET button until the actuator goes
to Stand-By mode (red LED is lit). By pressing the
upper button the stem will be extracted
and by pressing the lower button the stem
will be retracted.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
ENGLISH
10
Abyste předešli zranění osob a poškození
zařízení, před montáží a uváděním zařízení
do provozu si musíte přečíst tyto pokyny a
bezpečnostní instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí
bezpečnostní pružiny! Při nesprávné manipulaci
hrozí nebezpečí zranění nebo usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním
opatrně, abyste předešli zranění osob nebo
poškození produktu.
* Ferit (Ferrite)
** Vodič (Wire)
* Nulový (Neutral)
** Napájení (Power supply)
*** Výstup SP (SP output)
**** Vstup (Input)
Elektrické zapojení
Nikdy se nedotýkejte žádné součásti na
desce plošných spojů! Nesundávejte kryt,
dokud není zcela odpojen přívod elektrické
energie.
Maxilní povolený proudový signál na
svorkách 4 a 5 je 4 A.
Nastavení DIP switche
DIP1: RYCHLÝ/POMALÝ – rychlost
- Poloha RYCHLÝ; 3 (4) s/mm
- Poloha POMALÝ; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – přímý nebo inverz
chod
- Poloha DIR; servopohon je vrežimu přímého
chodu
- Poloha INV; servopohon je vrežimu
inverzního chodu
* RYCHLÝ (FAST)
** POMALÝ (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Ovládací funkce na servopohonu
Tlačítko RESET
(verze AMV 658/659)
Jedním stiskem tlačítka RESET přepnete
servopohon do pohotovostního režimu.
Servopohon se zastaví v aktuální poloze a
nebude reagovat na žádný řídicí signál. Bude
svítit červená LED kontrolka. Nyní můžete
servopohon ovládat ručně. Tento režim může
t velmi užitečný během uvádění jiného
zařízení do provozu nebo pro servisní účely.
Pohotovostní režim ukončíte dalším stiskem
tlačítka RESET.
* POHOTOVOSTNÍ REŽIM−ZAPNUTO
(STANDBYON)
** POHOTOVOSTNÍ REŽIM−VYPNUTO
(STANDBYOFF)
*** LED: Červená (LED: Red)
**** Svítí (Constantly lit)
Ruční ovládání
Je zazáno současně poívat
mechanické a elektrické ovládání!
U servopohonu AMV 655 lze kdykoli ručně
upravit polohu. Následně zůstane v nastavené
poloze, dokud neobdrží signál z řídicí jednotky.
U servopohonu AMV 658 lze ručně upravit
polohu, pokud je v pohotovostním režimu
nebopokud není napájen (mechanicky).
U servopohonu AMV 659 lze ručně upravit
polohu pouze v pohotovostním režimu.
Typ
servopohonu
Mechanic
ovládání
Elektric
ovládání
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechanické ruční ovládání
A
Servopohony AMV 655/658 mají knoík ručního
ovládání na horní straně pouzdra, díky čemuž
lze polohu servopohonu nastavit ručně.
Mechanické ruční ovládání se použí
pouze při výpadku přívodu elektric
energie.
Elektrické ruční ovládá
B
Servopohony AMV 658/659 mají na hor
straně dvě tlačítka, která slouží k elektrickému
ručnímu polohování (nahoru nebo dolů),
když je servopohon v pohotovostním režimu.
Nejprve stiskte tlačítko RESET pro přepnutí
servopohonu do pohotovostho režimu
(červená LED kontrolka s). Po stisku horního
tlačítka se vřeteno vysune a po stisku
dolního tlačítka se vřeteno zasune.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
ČESKY
1111
Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden,
ist es zwingend erforderlich, die beigefügten
Hinweise vor dem Zusammenbau und der
Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen und zu
beachten.
Stellantriebe mit Sicherheitsfunktion NICHT
zerlegen! Bei unsachgemäßer Handhabung
besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Der Stellantrieb ist schwer. Bei der Handhabung
des Stellantriebs ist Vorsicht geboten, um
Verletzungen oder eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden.
* Ferrit (Ferrite)
** Kabel (Wire)
* Nullleiter (Neutral)
** Spannungsversorgung der
Sicherheitsfunktion (Power supply)
*** SP-Ausgang (SP output)
**** Eingang (Input)
Verdrahtung
Keine Bauteile auf der Leiterplatte berühren.
Service-Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
Die maximal zussige
Ausgangsstromsrke an den Klemmen 4
und 5 beträgt 4 A.
Einstellung der DIP-Schalter
DIP-Schalter 1: FAST/SLOW:
Geschwindigkeitsauswahl
- Position „FAST“: 3 (4) s/mm
- Position „SLOW“: 6 s/mm
DIP-Schalter 2: DIR/INV - Direkt
oder entgegengesetzt wirkender
Funktionsschalter
- DIR: in dieser Position wirkt der Stellantrieb
direkt
- INV: in dieser Position wirkt der Stellantrieb
invers
* FAST (FAST)
** SLOW (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Verstellbare Funktionen auf der
Abdeckung
RESET-Taste
(Ausführung AMV 658/659)
Drücken Sie die RESET-Taste einmal, um in den
Standby-Betrieb zu schalten. Der Antriebsstange
stoppt in der momentanen Lage und reagiert
nicht mehr auf Regelsignale. Die LED leuchtet
permanent rot. Jetzt können Sie den Stellantrieb
von Hand betätigen. Diese Betriebsart kann sich
bei der Inbetriebnahme anderer Geräte sowie
bei der Wartung als äußerst hilfreich erweisen.
Drücken Sie die RESET-Taste erneut, um den
Standby-Betrieb wieder zu beenden.
* STANDBY-BETRIEB EIN (STAND BYON)
** STANDBY-BETRIEB AUS (STAND BY−OFF)
*** LED: Rot (LED: Red)
**** Leuchtet dauerhaft (Constantly lit)
Manuelle Bedienung
Die gleichzeitige Betätigung der
mechanischen und elektrischen
Handverstellung ist unzulässig!
Der Stellantrieb AMV 655 kann jederzeit von
Hand eingestellt werden und verbleibt dann in
der ausgewählten Lage, bis er ein Signal vom
Regler empfängt.
Die Stellantriebe vom Typ AMV 658 können von
Hand (mechanisch) eingestellt werden, wenn
sie sich im Standby-Betrieb benden oder wenn
keine Spannungsversorgung vorhanden ist.
Die Stellantriebe vom Typ AMV 659 können
nur im Standby-Betrieb von Hand eingestellt
werden.
Typ
Mechanische
Handverstellung
Elektrische
Handverstellung
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechanische Handverstellung
A
Oben auf dem Gehäuse der Stellantriebe vom
Typ AMV 655/658 bendet sich ein Drehknopf
für die mechanische Handverstellung.
Die mechanische Handverstellung darf
nur verwendet werden, wenn keine
Spannungsversorgung vorhanden ist.
Elektrische Handverstellung
B
Auf dem Gehäuse der Stellantriebe vom Typ
AMV 658/659 benden sich zwei Tasten für
die elektrische Handverstellung (hoch oder
runter). Diese Option ist nur im Standby-
Betrieb vergbar. Drücken Sie zunächst
die RESET-Taste, bis der Stellantrieb in den
Standby-Betrieb schaltet (die rote LED leuchtet).
Durch Drücken der oberen Taste wird die
Antriebsstange ausgefahren und durch Drücken
der unteren Taste wird die Antriebsstange
eingefahren.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
DEUTSCH
12
Pour éviter des dommages physiques et
matériels, il est absolument nécessaire de lire
attentivement et de respecter ces instructions
et les consignes de sécurité jointes avant le
montage et la mise en service.
Ne pas démonter les moteurs qui possèdent
une fonction de sûreté à ressort! Lors d’une
manipulation non appropriée, danger de mort
ou risques de blessures.
Le moteur est lourd. Le manipuler avec
précaution an d'éviter des dommages
physiques ou matériels.
* Ferrite (Ferrite)
** Câble (Wire)
* Neutre (Neutral)
** Phase (Power supply)
*** Sortie SP (SP output)
**** Sens d’action (Input)
Câblage
Ne pas toucher la carte de circuit imprimé!
Ne pas retirer le capot de maintenance avant
d'avoir totalement coupé l'alimentation.
Le courant de sortie maximum permis sur
les bornes 4 et 5 est 4A.
Réglage du sélecteur de fonction
DIP
DIP1: RAPIDE/LENT – Sélection de la
vitesse
- En position RAPIDE; 3 (4)s/mm
- En position LENT; 6s/mm
DIP2: DIR/INV – Sélecteur d'action
directe ou inverse
- En position DIR; le moteur est à action directe
- En position INV; le moteur est à action inverse
* RAPIDE (FAST)
** LENT (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Fonctions accessibles depuis le capot
Bouton REINITIALISATION
(modèles AMV 658/659)
Appuyez sur le bouton REINITIALISATION
(unefois) pour passer en mode attente. Le
moteur s'arrête dans la position où il se trouve
et ne répond plus à aucun signal de commande.
La diode rouge est allumée en permanence.
Vous pouvez maintenant actionner le moteur
manuellement. Ce mode peut s'avérer très utile
pendant la mise en service d'un autre appareil
ou à des ns d'entretien.
Pour quitter le mode attente, appuyez à
nouveau sur le bouton REINITIALISATION.
* ATTENTE − ON (STAND BYON)
** ATTENTEOFF (STAND BYOFF)
*** Diode : rouge (LED : Red)
**** Allumée en permanence (Constantly lit)
Fonctionnement manuel
Il est interdit d'utiliser simultament
le fonctionnement mécanique et le
fonctionnement électrique!
Le moteur AMV 655 peut être positionné
manuellement à n'importe quel moment et
reste dans la position sélectionnée jusqu'à ce
qu'il reçoive un signal du contrôleur.
Les moteurs AMV 658 peuvent être positionnés
manuellement en mode attente ou en l'absence
d'alimentation (mécaniquement).
Les moteurs AMV 659 peuvent être positionnés
manuellement en mode attente.
Type
moteur
Fonctionnement
mécanique
Fonctionnement
électrique
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Fonctionnement manuel mécanique
A
Les moteurs AMV 655/658 sont équipés d'un
bouton de fonctionnement manuel en haut du
carter. Celui-ci permet de positionner le moteur
à la main.
Le fonctionnement manuel mécanique
ne devrait être utilisé qu'en l'absence
d'alimentation.
Fonctionnement manuel électrique
B
Vous trouverez deux boutons en haut du carter
des moteurs AMV 658/659. Ces boutons servent
au positionnement manuel électrique (vers le
haut ou le bas) du moteur lorsqu'il est en mode
attente. Tout d'abord, appuyez sur le bouton
REINITIALISATION jusqu'à ce que le moteur
passe en mode attente (diode rouge allue).
Pour déployer la tige, appuyez sur le bouton du
haut . Pour rétracter la tige, appuyez sur le
bouton du bas .
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
FRANÇAIS
1313
A személyi sérülések és az eszközök károsodá-
sának elkerülése érdekében elengedhetetlen
ezeknek az utasításoknak és aBiztonsági előírá-
soknak a gyelmes elolvasása az összeszerelés
előtt, és betartása az üzembe helyezés során.
Ne szereljen szét biztonsági rugós funkcióval
ellátott szelepmozgatókat! A helytelen kezelés
sérülést és életveszélyt okozhat!
A szelepmozgató súlyos készülék. Kezelje
gyelmesen, hogy elkerülje a személyi sérülést
és a termék károsodását.
* Ferrit (Ferrite)
** Vezeték (Wire)
* Nullvezető (Neutral)
** Tápfeszültség (Power supply)
*** SP kimenet (SP output)
**** Bemeneti (Input)
Elektromos bekötés
Nem szabad megérinteni a nyomtatott
panelt! Ne távolítsa el a szervizfedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása előtt.
A megengedett legnagyobb áramkimenet
a 4-es és 5-ös kivezetéseken 4 A.
DIP kapcsolók beállítása
DIP1: GYORS/LAS Sebesgválasztó
- GYORS pozícióban; 3 (4) s/mm
- LASSÚ pozícióban; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – Direkt vagy fordított
működés válasz
- DIR pozíció; a szelepmozgató direkt
működésű
- INV pozíció; a szelepmozgató fordított
működésű
* GYORS (FAST)
** LASSÚ (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
A fedélről elérhető funkciók
RESET gomb
(AMV 658/659 változat)
A RESET gomb megnyomásával (egyszer
nyomja meg) lépjen be a készenléti módba.
Aszelepmozgató megáll az aktuális helyzetben,
és nem reagál semmilyen vezérlő jelre. A vörös
fény folyamatosan világít. A szelepmozgató
most manuálisan működtethető. Ez a mód igen
hasznos más berendezés üzembe helyezésének
ideje alatt, vagy szervizelési célból.
A készenléti mód elhagyásához nyomja meg
ismét a RESET gombot.
* KÉSZENLÉT−BE (STAND BY−ON)
** SZENLÉT−KI (STAND BYOFF)
*** LED: Piros (LED: Red)
**** Folyamatosan világít (Constantly lit)
Kézi üzem
Egyidejű mechanikus és elektromos
működtetés nem engelyezett.
Az AMV 655 szelepmozgató manuálisan
bármikor beállítható, és a választott pozícióban
is marad, amíg nem kap jelet a szabályozóról.
Az AMV 658 szelepmozgatók helyzete
manuálisan is beállíthatók (mechanikusan),
ha készenléti módban vannak, vagy ha nincs
energiaellátás.
Az AMV 659 szelepmozgatók csak készenléti
módban állíthatók be manuálisan.
A
szelepmozgató
típusa
Mechanikus
állítási
lehetőség
Elektromos
állítási
lehetőség
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechanikus kézi működtetés
A
Az AMV 655/658 szelepmozgatókon egy manuális
működtető gomb található a ház tetején, amely
lehetővé teszi a szelepmozgató kézi beállítását.
A mechanikus, kézi működtetést csak akkor
szabad használni, amikor nincs tápenergia.
Elektromos kézi működtetés
B
Az AMV 658/659 szelepmozgatókon a ház
tetején két gomb található, amelyek elektromos
kézi beállításra (fel vagy le) használhatók,
amikor a szelepmozgató készenléti módban
van. Először nyomja meg a RESET gombot, hogy
a szelepmozgató készenléti módba kerüljön (a
vörös LED világít). A felső gomb megnyomására
a szelepszár kiemelkedik az alsó gomb
megnyomására pedig a szelepsr
visszahúzódik.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
MAGYAR
14
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
įrenginių, prieš montuodami ir paleisdami
būtinai nuodugniai perskaitykite šias
instrukcijas ir įspėjimus dėl galimų pavojų ir
juosvykdykite.
Neišmontuokite pava, jei įjungta apsauginės
spyruoklės funkcija! Netinkamai naudojant
galima susižaloti arba žūti!
Pavara sunki. Naudokite atsargiai, kad
nesusižalotumėte ir nesugadintumėte gaminio.
* Feritas (Ferrite)
** Laidas (Wire)
* Neutralė (Neutral)
** Maitinimo įtampa (Power supply)
*** SP išėjimas (SP output)
**** Įėjimas (Input)
Laidai
Nelieskite jokių dalių, esančių ant
montažinės plokštės! Nenuimkite priežiūros
gaubto, kol maitinimas bus visiškai išjungtas.
Maks. leidžiama išėjimo srovė 4 ir 5 gnybte
yra 4 A.
Funkcijų pasirinkimo jungiklių
nustatymas
1 funkcijų pasirinkimo jungiklis:
GREITAI / LĖTAI – greičio parinkimas
- padėtis GREITAI; 3 (4) s/mm
- padėtis LĖTAI; 6 s/mm
2 funkcijų pasirinkimo jungiklis: TIES
/ ATV – tiesioginės arba atvirkštinės
eigos parinkiklis
- padėtis TIES; pavara tiesiogiai reaguoja
- padėtis ATV; pavara atvirkščiai reaguoja
* GREITAS (FAST)
** LĖTAS (SLOW)
*** TIES (DIR)
**** ATV (INV)
Gaubte esantys funkcijų valdikliai
mygtukas RESET (nustatyti iš naujo)
(versijos AMV 658 / 659)
Norėdami įjungti laukimo (budėjimo) režimą,
vieną kartą paspauskite mygtuką RESET
(nustatyti iš naujo). Pavara sustos dabartinėje
padėtyje ir nereaguos į reguliatoriaus signalus.
Nuolat degs raudona lemputė. Dabar galite
rankomis valdyti pavarą. Šis režimas labai
naudingas paleidžiant kitą įrangą arba atliekant
techninę priežiūrą.
Norėdami išjungti laukimo (budėjimo)
režimą, dar kartą paspauskite mygtuką RESET
(nustatytiiš naujo).
* LAUKIMO (BUDĖJIMO) REŽIMAS−ĮJUNGTAS
(STAND BY−ON)
** LAUKIMO (BUDĖJIMO) REŽIMAS−IŠJUNGTAS
(STAND BYOFF)
*** Diodas: raudonas (LED: Red)
**** Dega nuolat (Constantly lit)
Rankinis valdymas
Mechaninio ir elektrinio valdymo
negalima naudoti tuo piu metu!
Pavaros AMV 655 padėtį galima bet kada
nustatyti rankomis. Pavara liks pasirinktoje
padėtyje, kol gaus reguliatoriaus signalą.
Pavarų AMV 658 padėtį galima nustatyti
rankomis, jei įjungtas laukimo (budėjimo)
režimas arba nėra maitinimo (mechaniškai).
Pavarų AMV 659 padėtį galima nustatyti
rankomis tik įjungus laukimo (budėjimo) režimą.
Pavaros
tipas
Mechaninis
valdymas
Elektrinis
valdymas
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechaninis rankinis valdymas
A
Pavarų AMV 655 / 658 korpuso viršuje yra
rankinio valdymo rankenėlė, kuri leidžia
rankomis nustatyti pavaros padėtį.
Mechaninį rankinį valdymą galima
naudoti tik visiškai išjungus maitinimą.
Elektrinis rankinis valdymas
B
Pavarų AMV 658 / 659 korpuso viršuje yra
du mygtukai, kuriais galima nustatyti padėtį
elektriniu rankiniu būdu (pakelti arba nuleisti),
kai įjungtas pavaros laukimo (budėjimo)
režimas. Pirma paspauskite mygtuką RESET
(nustatyti iš naujo), kad būtų įjungtas pavaros
laukimo (budėjimo) režimas (šviečia raudonas
diodas). Paspaudus viršutinį mygtu
stiebas bus ištrauktas, o paspaudus apati
mygtuką – įtrauktas.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
LIETUVIŲ
1515
Aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzeń, naly przed montażem
i uruchomieniem urdzenia bezwzględnie
zapoznać się z niniejszymi instrukcjami i
przestrzegać zawartych w nich zaleceń.
Nie demontować siłowników wyposażonych
w funkcję sprężyny bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i
zagrożenie życia w przypadku nieprawidłowej
obsługi!
Siłownik jest ciężki. Postępować ostrożnie, aby
zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu
produktu.
* Ferryt (Ferrite)
** Przewód (Wire)
* Zero (Neutral)
** Zasilanie (Power supply)
*** Wyjście SP (SP output)
**** Wejście (Input)
Okablowanie
Nie wolno niczego dotykać na płytce
obwodu drukowanego! Nie zdejmować
obudowy przed całkowitym odłączeniem
zasilania elektrycznego.
Maksymalna dopuszczalna wartość prądu
wyjściowego na zaciskach 4 i 5 wynosi 4A.
Ustawienie przełącznika DIP
DIP1: Wybór pdkości —
SZYBKO/WOLNO
- Położenie SZYBKO; 3 (4) s/mm
- Położenie WOLNO; 6 s/mm
DIP2: Wybór kierunku działania —
DIR/INV
- Położenie DIR; siłownik pracuje w kierunku
zgodnym
- Położenie INV; siłownik pracuje w kierunku
przeciwnym
* SZYBKO (FAST)
** WOLNO (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Funkcje dostępne na pokrywie
Przycisk ZEROWANIE
(wersje AMV 658/659)
Nacisnąć przycisk ZEROWANIE (jeden raz), aby
przejść do trybu gotowości. Siłownik zatrzymuje
się w bieżącym położeniu i przestaje odpowiadać
na wszelkie sygnały sterujące. Dioda świeci
czerwonym światłem stałym. Można teraz
ręcznie sterować siłownikiem. Ten tryb może
być bardzo użyteczny podczas uruchamiania
innych urdzeń lub podczas wykonywania
prac serwisowych.
Wcisnąć ponownie przycisk ZEROWANIE,
abywyjść z trybu gotowości.
* STAN GOTOWOŚCI-WŁ. (STAND BY−ON)
** STAN GOTOWOŚCI-WYŁ. (STAND BY−OFF)
*** Dioda LED: Czerwona (LED: Red)
**** Świeci światłem stałym (Constantly lit)
Ręczny tryb pracy
Jednoczesne stosowanie sterowania
mechanicznego i elektrycznego jest
niedozwolone!
Siłownik AMV 655 można ręcznie pozycjonować
w każdej chwili i pozostaje on w wybranym
położeniu, aż otrzyma sygnał z regulatora.
Siłowniki AMV 658 można pozycjonować
ręcznie w trybie gotowości lub gdy nie ma
zasilania elektrycznego (mechanicznie).
Siłowniki AMV 659 można pozycjonow
ręcznie tylko w trybie gotowości.
Typ
siłownika
Sterowanie
mechaniczne
Sterowanie
elektryczne
AMV 655
AMV 658
AMV 659
czne sterowanie mechaniczne
A
W górnej części obudowy siłowników
AMV655/658 znajduje się pokrętło
sterowania ręcznego, które umożliwia
ręcznepozycjonowanie siłownika.
czne sterowanie mechaniczne należy
stosować wącznie w przypadku braku
zasilania elektrycznego.
czne sterowanie elektryczne
B
W górnej części obudowy siłowników
AMV658/659 znajdują się dwa przyciski, kre
służą do ręcznego sterowania elektrycznego
pozycjonowaniem (do góry, w dół) siłownika
dącego w trybie gotowości. Najpierw
nacisnąć przycisk ZEROWANIE i przytrzymać, aż
siłownik przejdzie do trybu gotowości (zaświeci
się czerwona dioda LED). Po naciśnięciu
przycisku górnego trzpień zostanie
wysunięty, zaś naciśnięcie przycisku dolnego
spowoduje wsunięcie trzpienia.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
POLSKI
16
Во избежание несчастных случаев и повреж-
дения оборудования до начала выполне-
ния монтажных и пуско-наладочных работ
вобязательном порядке следует вниматель-
но ознакомиться с настоящей инструкцией
и примечаниями по технике безопасности и
обеспечить их неукоснительное соблюдение.
Не демонтируйте приводы, в составе которых
имеются предохранительные возвратные пру-
жины! Неправильное обращение может приве-
сти к несчастному случаю с угрозой для жизни!
Привод имеет большой собственный вес.
Обращайтесь с изделием осторожно во из-
бежание несчастного случая или поврежде-
ния изделия.
* Ферритовый (Ferrite)
** Кабель (Wire)
* Нулевой вывод (Neutral)
** Питание (Power supply)
*** Выводы SP (SP output)
**** Ввод (Input)
Электрическая схема
Не прикасайтесь к каким-либо элементам
печатной платы! Не снимайте крышку до
полного отключения электропитания.
Максимально допустимое значение
выходного тока на выводах 4 и 5
составляет 4 A.
Настройка переключателей DIP
DIP-переключатель 1: Переключатель
скорости перемещения штока
привода с положениями FAST
(высокая) /SLOW (малая)
- положение FAST (высокая); 3 (4) с/мм
- положение SLOW (малая); 6 с/мм
DIP-переключатель 2: переключатель
режимов прямого/обратного
действия с положениями DIR/INV,
соответственно
- при установке переключателя вположение
DIR привод работает по принципу прямого
действия
- при установке переключателя вположение
INV привод работает по принципу обратного
действия
* БЫСТРО (FAST)
** МЕДЛЕННО (SLOW)
*** DIR (режим прямого действия)
**** INV (режим обратного действия)
Функции, доступные с панели
крышки корпуса
Кнопка RESET
(типы AMV 658/659)
Для переключения привода в режим
ожидания нажмите (один раз) кнопку RESET.
Привод останавливает шток в текущем
положении и перестает реагировать на
какие-либо сигналы управления. Красный
светодиод загорается постоянным светом.
Теперь можно приступать к ручному
управлению приводом. Этот режим очень
удобен при выполнении пуско-наладочных
работ на другом оборудовании или при
выполнении технического обслуживания.
Для выхода из режима ожидания нажмите
повторно кнопку RESET.
* РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ−ВКЛ. (STAND BY−ON)
** РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ−ВЫКЛ. (STAND BY−OFF)
*** СИД : Красного свечения (LED: Red)
**** Горит постоянным светом (Constantly lit)
Ручное управление
Одновременное механическое
и электрическое управление не
допускается!
Для привода AMV 655 предусмотрена воз-
можность ручной установки штока в необхо-
димое положение в любой момент, причем
шток будут оставаться в этом положении до
получения сигнала от контроллера.
Для приводов AMV 658 предусмотрена воз-
можность ручной установки штока в необхо-
димое положение при работе в режиме ожи-
дания или в условиях отсутствия питания
(механическая регулировка).
Для приводов AMV 659 предусмотрена воз-
можность ручной установки штока в необхо-
димое положение только при работе в режи-
ме ожидания.
Тип
привода
Ручное
механическое
управление
Ручное
электрическое
управление
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Ручное механическое управление
A
На верхней крышке корпуса приводов AMV
655/658 имеется ручка ручного управления
для механической установки штока в
требуемое положение.
Ручное механическое управление
допускается только в условиях
отсутствия питания.
Ручное электрическое управление
B
На верхней крышке корпуса приводов
AMV 658/659 имеется две кнопки для
ручной электрической установки штока
(вкрайнее верхнее или нижнее положение)
при нахождении привода в режиме
ожидания. Сначала нажмите кнопку RESET
и удерживайте ее в нажатом положении до
переключения привода в режим ожидания
(загорается красный светодиод). При
нажатии верхней кнопки привод
выполняет выдвижение штока, а при нажатии
нижней кнопки привод выполняет
втягивание штока.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
АНГЛИЙСКИЙ
1717
Da biste izbegli povredu i nanošenje štete
osobama i uređajima, apsolutno je neophodno
pažljivo pročitati i pratiti ova uputstva i
priložene mera sigurnosti pre sklapanja i
puštanja u rad.
Nemojte skidati pogone pomoću sigurnosne
funkcije opruge! Opasnost od povrede i životna
opasnost u slučaju nepravilnog rukovanja!
Pogon je težak. Rukujte pažljivo da biste izbegli
povredu ili oštećenje proizvoda.
* Ferit (Ferrite)
** Žica (Wire)
* Neutralno (Neutral)
** F-napajanje (Power supply)
*** SP izlaz (SP output)
**** Ulaz (Input)
Priključci
Nemojte dodirivati ništa na PCB! Nemojte
skidati servisni poklopac nakon što se
napajanje potpuno isključi.
Maks. dozvoljeni izlaz struje na
terminalima 4 i 5 je 4 A.
DIP podešavanje prekidača
DIP1: BRZO/SPORO – izbor brzine
- polaj BRZO; 3 (4) s/mm
- polaj SPORO; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – selektor direktnog ili
obrnutog dejstva
- DIR položaj; pogon ima direktno dejstvo
- INV položaj; pogon ima obrnuto dejstvo
* BRZO (FAST)
** SPORO (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Funkcije pristupačne sa poklopca
Dugme RESETOVANJE
(verzije AMV 658/659)
Pritisnite dugme RESETOVANJE (jednom) da
biste prešli u Stand-By mod. Pogon se zaustavlja
u trenutnom položaju i prestaje da se odaziva
na sve regulacione signale. Crvena lampica je
stalno upaljena. Sada možete ručno upravljati
pogonom. Ovaj mod može biti veoma koristan
tokom puštanja druge opreme u rad ili za
potrebe servisiranja.
Da biste napustili Stand-By mod, ponovo
pritisnite dugme RESETOVANJE.
* STAND BYUKLJUČENO (STAND BY−ON)
** STAND BY−ISKLJUČENO (STAND BY−OFF)
*** LED: Crveni (LED: Red)
**** Stalno upaljeno (Constantly lit)
Ručni rad
Mehanički i električni rad ne smeju se
koristiti istovremeno!
Pogon AMV 655 se može ručno pozicionirati
u bilo kom trenutku i on ostaje u izabranom
polaju dok ne primi signal od regulatora.
Pogoni AMV 658 mogu se ručno pozicionirati
kada se nalaze u Stand-By modu ili kada nema
napajanja (mehanički).
Pogoni AMV 659 mogu se ručno pozicionirati
samo u Stand-By modu.
Tip pogona
Mehanički
rad
Električni
rad
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mehanički ručni rad
A
Pogoni AMV 655/658 imaju prekidač za ručni
rad na vrhu kućišta, što omogućava ručno
pozicioniranje pogona.
Mehanički ručni rad će se koristiti samo
kada nema napajanja.
Električni ručni rad
B
Pogoni AMV 658/659 imaju dva dugmeta na
vrhu kućišta koja se koriste za električno ručno
pozicioniranje (nagore ili nadole) kada se pogon
nalazi u Stand-By modu. Prvo pritisnite dugme
RESETOVANJE dok pogon ne pređe u Stand-
By mod (pali se crveni LED). Ako pritisnete
gornje dugme , vreteno će se uvući, a ako
pritisnete donje dugme , vreteno će se
izvući.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
SRPSKI
18
为防止人受伤备受在组装和调试之
请务必认阅读并严格遵上述说明及安全
事项
勿拆解具安全弹簧功驱动器操作不
能造成人伤亡
驱动重量很心操作免人员受伤或
受损
* 铁酸盐 (Ferrite)
** 线路 (Wire)
* 线 (Neutral)
** (Power supply)
*** SP (SP output)
**** 输入 (Input)
接线
勿触电路PCB在完全切电源
勿揭开维修保护
端子 45 的最大允许电流输出4A
DIP拨动开的设定
DIP1FAST/SLOW – 度选择
- FAST3 (4) s/mm
- SLOW 位置;6 s/mm
DIP2:DIR/INV – 正向或逆向动作选择开
- DIR 位置;驱动正向动作
- INV 位置;驱动反向动作
* (FAST)
** (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
从顶盖上使用的功能
RESET
(版本 AMV 658/659)
RESET 按钮按一进入待命模式
驱动器停置,并停止响任何控
红灯亮。现在可以动操作驱动
其他设备的调试或者维修该模式非
再按RESET 按钮便可退出待命模式。
* (STAND BY−ON)
** (STAND BY−OFF)
*** LED (LED: Red)
**** (Constantly lit)
手动操作
不可同时使用机械和电动操作
AMV 655 驱动时接手动位,收到
器信它将始终保持在选位置
AMV 658 驱动器在处待命模式或者电源
机械操作以接手动
AMV 659动器仅待命模下接动定
驱动器类型 机械操作 电动操作
AMV 655
AMV 658
AMV 659
机械手动操作
A
AMV 655/658 驱动的机壳顶部有一个手动操
作旋钮,用于驱动器的手动定
有在切断电源时才能使用机械手动操
作。
电动手动操作
B
AMV 658/659 驱动器的机壳顶部有按钮,
驱动器处于待命模式们进电动
(上方或下方先按RESET 按钮,
直到驱动器进入待命模式LED 亮起
上方按钮 杆伸下下按钮,
阀杆回缩
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
DEN-SMT/SI VI.LE.L2.0C District Energy
1919
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
District Energy VI.LE.L2.0C DEN-SMT/SI
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU / 659 SD
A Danfoss nem vállal felelősget a katagusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntartja magának a jogot, hogy terkeit értesítés lkül
megltoztassa. Ez vonatkozik a már megrendelt terkekre is, feltéve, hogy e változtatások végrehajthatók a már elfogadott specifició lényeges módotása néll.
Az ebben az anyagban található védjegyek az érintett vállalatok tulajdonát képezik. A Danfoss és a Danfoss logo a Danfoss A/S védjegyei. Minden jog fenntartva.
Produced by Danfoss A/S © 07/2012
73691370/VI.LE.L2.0C
/