STIHL PolyCut mowing head 6-2 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod k použitiu kosačky STIHL PolyCut 6-2. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom tejto kosačky. Návod obsahuje podrobné informácie o bezpečnosti, správnom používaní a údržbe. Môžem vám pomôcť s otázkami o výmene nožov, údržbe a predĺžení životnosti.
  • Ako často mám kontrolovať nože kosačky?
    Čo mám robiť, ak sa nože kosačky opotrebujú?
    Ako môžem predĺžiť životnosť nožov a strún?
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com
STIHL PolyCut 6-2
0457-363-0157-A
4002 007 1000
0000097149_002
1
2
3
4
5
6
0000097150_002
1
2
4
53
6
78
2.0 mm 2.4 mm
0.080 in. 0.095 in.
Ø
A
0000097151_001
1
B
< 83 mm =
(3.2 in.)
0000097152_002
English
7 - 7
español / EE.UU
8 - 9
français
9 - 10
deutsch
10 - 11
hrvatski
12 - 13
svenska
13 - 14
suomi
14 - 15
italiano
15 - 16
dansk
16 - 17
norsk
17 - 18
česky
18 - 19
magyar
19 - 20
português
21 - 22
slovensky
22 - 23
brasileiro
23 - 24
Nederlands
24 - 25
pyccкий
25 - 27
latviešu
27 - 28
ελληνικά
28 - 29
türkçe
29 - 30
中文
30 - 31
polski
31 - 32
eesti
32 - 33
lietuviškai
33 - 34
български
34 - 36
română
36 - 37
Srpski
37 - 38
slovenščina
38 - 39
македонски
39 - 41
6 0457-363-0157-A. VA2.L20.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87 "+"
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Do not use the mowing head if the
wear marks (1) become visible, A.
Replace the mowing head immediately.
Replace the polymer blades if any one
becomes reduced in length to less than
83 mm (3.2 in.). All polymer blades
must be replaced at the same time.
Do not use the mowing head if the pol‐
ymer blade is worn or damaged, B.
Replace the polymer blades immedi‐
ately. To reduce the risk of personal
injury, use only genuine STIHL polymer
replacement blades.
Keep polymer blades and mowing lines in
a water bath between 12 hours and 24
hours before use to increase their useful
life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
0457-363-0157-A. VA2.L20.
7
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87 "+" (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
altas velocidades y causar lesiones
graves, incluso mortales. Para reducir
el riesgo de lesiones provocadas por
piezas rotas, revise el estado de la
motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y, des‐
pués, en intervalos regulares cortos.
No utilice la cabeza segadora si han
quedado a la vista las marcas de des‐
gaste (1), A. En este caso, sustituya
la cabeza segadora de inmediato.
Cambie las cuchillas de polímero si
cualquiera de ellas ve su longitud redu‐
8 0457-363-0157-A. VA2.L20.
cida a menos de 83 mm (3,2 in.).
Todas las cuchillas de polímero se
deben sustituir al mismo tiempo.
No utilice la cabeza segadora si la
cuchilla de polímero está gastada o
dañada, B. Sustituya las cuchillas
de polímero de inmediato. Para reducir
el riesgo de que se produzcan lesiones
personales, use solo cuchillas de polí‐
mero de repuesto de STIHL auténticas.
Sumerja las cuchillas de polímero y los
hilos de segado en un baño de agua de
12 a 24 horas antes de utilizarlos, para
prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
À utiliser exclusivement avec les coupes-
herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité
dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces
de rechange et accessoires originaux
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes
les consignes de sécurité
dans le manuel de votre
coupe-herbe. Une utilisa‐
tion inadaptée peut entraî‐
ner des blessures graves,
voire mortelles !
Des objets peuvent être
projetés ou rebondir dans
toutes les directions. Pour
réduire le risque de bles‐
sures à l’opérateur, n’utili‐
sez jamais le coupe-herbe
sans son capot protecteur
correctement monté et
configuré. Les autres per‐
sonnes doivent se tenir à
au moins 15 m (50 ft) de
distance.
0457-363-0157-A. VA2.L20. 9
Pour réduire tout risque de bles‐
sure aux yeux, portez toujours
des lunettes protectrices ou des
lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adé‐
quate qui sont résistantes aux
chocs et marqués comme étant
conforme à la norme ANSI Z87
« + » (États-Unis), EN 166
(Europe) ou à votre norme natio‐
nale.
Pour réduire le risque de lésions auditi‐
ves, portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
Une tête faucheuse fissurée, endom‐
magée ou usée peut se casser à une
vitesse élevée et provoquer des bles‐
sures graves, voire mortelles. Pour
réduire le risque de blessure par des
pièces endommagées, vérifiez l’état du
coupe-herbe et de la tête faucheuse
avant de commencer le travail et
ensuite à de courts intervalles régu‐
liers.
N’utilisez pas la tête faucheuse si les
marques d’usure (1) deviennent visi‐
bles, A. Remplacez immédiatement
la tête faucheuse.
Remplacez les lames en polymère si la
longueur de l’une d’elles s’est réduite à
moins de 83 mm (3,2 in). Toutes les
lames en polymère doivent être rem‐
placés en même temps.
N’utilisez pas la tête faucheuse si la
lame en polymère est usée ou endom‐
magée,. B. Remplacez immédiate‐
ment les lames en polymère. Pour
réduire les risques de lésion corpo‐
relle : n'utilisez que des lames de
remplacement en polymère STIHL
d'origine.
Faites tremper les lames en polymère et
les fils de coupe dans l’eau pendant 12 à
24 heures avant l’utilisation afin de prolon‐
ger leur durée de vie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
10
0457-363-0157-A. VA2.L20.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von
15 m (50 ft.) zu umstehen‐
den Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
bar werden, A. Mähkopf sofort erset‐
zen.
Messer ersetzen wenn eins die Länge
von 83 mm (3,2 in.) unterschreitet. Alle
Messer müssen gleichzeitig ersetzt
werden.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Messer verschlissen sind, B.
Messer sofort ersetzen. Zur Verringe‐
rung der Gefahr von schweren Perso‐
nenschäden, nur original STIHL Kunst‐
stoffmesser verwenden.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐
ser und Mähfäden vor der Verwendung
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
0457-363-0157-A. VA2.L20.
11
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od
15 m (50 ft) do osoba koje
se nalaze u blizini.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada i u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Nemojte upotrebljavati glavu kose kada
oznake trošenja (1) postanu vidljive,
A. Odmah zamijenite glavu kose.
Zamijenite noževe kada duljina jednoga
postane manja od 83 mm (3,2 in). Svi
se noževi moraju istovremeno zamije‐
niti.
Nemojte upotrebljavati glavu kose ako
su noževi istrošeni, B. Odmah zami‐
jenite noževe. Da biste smanjili moguć‐
nost opasnosti od teških ozljeda osoba,
upotrebljavajte samo originalne pla‐
stične noževe društva STIHL.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐
12
0457-363-0157-A. VA2.L20.
žite između 12 i 24 sata u spremnik s
vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett minimiavstånd på
15 m till andra personer i
närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Använd inte klipphuvudet om slitage‐
markeringarna (1) syns, A. Byt ut
klipphuvudet omedelbart.
Byt knivarna om en är kortare än
83 mm (3,2 in.). Alla knivar måste bytas
samtidigt.
0457-363-0157-A. VA2.L20. 13
Använd inte klipphuvudet när knivarna
är slitna, B. Byt ut knivarna omedel‐
bart. Använd endast originalknivar av
plast från STIHL för att minska risken
för allvarliga personskador.
Lägg knivarna och klipptrådarna i en
behållare med vatten mellan 12 och 24
timmar innan de används, så håller de
längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL-
varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisten raivaussahojen
tai raivausahojen ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 m (50 ft.)
vähimmäisetäisyys ympä‐
rillä oleviin henkilöihin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Eurooppa)
tai kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐
taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia,
14 0457-363-0157-A. VA2.L20.
loukkaantumisia. Tarkista polttomootto‐
rikäyttöisen raivaussaivaussahan tai
raivaussahan ja siimapään kunto aina
ennen töiden aloittamista ja töiden jäl‐
keen sekä säännöllisin väliajoin.
Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐
kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐
jassa, A. Vaihda siimapää välittö‐
mästi.
Korvaa terä, jos sen pituus ei ole
83 mm (3.2 in.). Kaikki terät on korvat‐
tava samanaikaisesti.
Älä käytä siimapäätä, jos terät ovat
kuluneet, B. Vaihda terä välittömästi.
Käytä vakavien henkilövahinkojen vaa‐
ran vähentämiseksi vain alkuperäistä
STIHL-muoviterää.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät
ja siimapäät ennen käyttöä n. 12 - 24 tun‐
niksi vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di
15 m (50 ft.) dalle persone
circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
0457-363-0157-A. VA2.L20. 15
Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore e della testa falciante a
intervalli regolari prima e dopo il lavoro.
Non usare la testa falciante se si
notano segni di usura evidenti (1),
A.Sostituire subito la testa falciante.
Sostituire la lama se non raggiunge la
lunghezza di 83 mm (3,2 in.). Sostituire
tutte le lame contemporaneamente.
Non usare la testa falciante se le lame
sono usurate, A. Sostituire subito le
lame. Per ridurre il rischio di gravi
lesioni personali, utilizzare solo lame di
plastica originali STIHL.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le
24 ore in un contenitore con acqua.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL-
trimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til trimmeren
og friskæreren. Overhold
minimumsafstanden på
15 meter (50 ft.) til
omkringstående personer.
For at sænke faren for alvorlige
øjenskader skal der bæres tæt‐
siddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
16 0457-363-0157-A. VA2.L20.
Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐
rens samt trimmerhovedets tilstand
skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐
markeringerne (1) bliver synlige, A.
Udskift straks trimmerhovedet.
Udskift knivene, hvis en af dem har en
mindre længde end 83 mm (3,2 in.).
Alle knivene skal udskiftes samtidigt.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis kni‐
vene er slidte, B. Udskift straks trim‐
merhovedet. For at sænke faren for
alvorlige personkvæstelser må der kun
anvendes originale STIHL-kunststof‐
knive.
For at forlænge brugslevetiden skal kni‐
vene og trimmertrådene lægges i en
beholder med vand i mellem 12 og
24 timer inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet. En
minsteavstand på 15 m
(50 fot) skal overholdes til
omkringstående personer.
0457-363-0157-A. VA2.L20. 17
For å redusere risikoen for alvor‐
lige øyeskader må du bruke tett‐
sittende, slagfaste vernebriller i
henhold til standard ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller
den respektive landsspesifikke
standarden.
Bruk hørselsvern for å redusere risi‐
koen for hørselsskader.
Et skadet eller slitt klippehode kan
bryte i stykker ved høye hastigheter og
forårsake alvorlige eller dødelige per‐
sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐
meren eller ryddesagen og klippehodet
før og etter arbeidet og med jevne korte
mellomrom.
Klippehodet må ikke brukes hvis slita‐
sjemarkeringene (1) blir synlig, A.
Skift ut klippehodet umiddelbart.
Skift ut knivene hvis én av dem under‐
skrider lengden på 83 mm (3,2 tom‐
mer). Alle knivene må skiftes ut samti‐
dig.
Ikke bruk klippehodet hvis knivene er
slitt, B. For å redusere risikoen for
alvorlig personskade, bruk kun origi‐
nale plastkniver fra STIHL.
For å øke brukstiden må kniven og klippe‐
tråden legges i en beholder med vann i
mellom 12 og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy
STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo
křovinořezu zkontrolujte, jestli se může
používat žací hlava.
STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly a příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bez‐
pečnostní pokyny v
návodu k použití vyžínače
nebo křovinořezu a postu‐
pujte podle nich. Neod‐
borné použití může způso‐
bit těžké či smrtelné
úrazy!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžké
úrazy. Pracujte jen se
správně namontovanou
ochranou pro vyžínače
nebo křovinořezy a žací
hlavu. Dodržujte minimální
vzdálenost 15 m (50 stop)
od osob nacházejících se
v okolí.
18 0457-363-0157-A. VA2.L20.
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů noste
těsně přiléhající a nárazu‐
vzdorné ochranné brýle podle
normy ANSI Z87 „+“ (USA), EN
166 (Evropa) nebo podle přísluš‐
ných norem specifických pro
danou zemi.
Pro snížení nebezpečí poškození slu‐
chu noste ochranu sluchu.
Poškozená nebo opotřebovaná žací
hlava se ve vysoké rychlosti může roz‐
lomit a způsobit těžká nebo smrtelná
zranění. Před prací, po práci a v pravi‐
delných krátkých intervalech kontrolujte
stav vyžínače nebo křovinořezu a žací
hlavy.
Žací hlavu nepoužívejte, když jsou
vidět značky opotřebení (1), A. Žací
hlavu okamžitě vyměňte.
Nože vyměňte, pokud je délka jednoho
z nich menší než 83 mm (3,2 palce).
Všechny nože se musejí vyměňovat
zároveň.
Žací hlavu nepoužívejte, pokud jsou
nože opotřebovány, B. Nože okam‐
žitě vyměňte. Za účelem snížení
nebezpečí těžkých osobních úrazů
používejte pouze originální plastové
nože STIHL.
Pro prodloužení doby užívání vložte nože
a žací struny před zahájením práce na
dobu mezi 12 a 24 hodinami do nádrže s
vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU!
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐
vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító használati utasításában, hogy
használhatja-e a nyírófejet.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
0457-363-0157-A. VA2.L20.
19
FIGYELMEZTE‐
TÉS
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító hasz‐
nálati utasításában sze‐
replõ valamennyi bizton‐
sági elõírást. A nem ren‐
deltetésszerû használat
súlyos vagy halálos sérü‐
léseket okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket okoz‐
hatnak. Csak akkor dol‐
gozzon, ha a védőelem a
motoros kasza, aljnövény‐
zet-tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően van
felszerelve. Tartsa be a
minimum 15 méteres
(50 ft.) távolságot a körü‐
lálló személyektõl.
A súlyos szemsérülések veszé‐
lyének elkerülése érdekében az
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány sze‐
rinti, szorosan az archoz simuló
és ütésálló védőszemüveget kell
viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
A sérült vagy elkopott nyírófej nagy
sebesség mellett eltörhet és súlyos
vagy halálos sérüléseket okozhat. A
motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító és a nyírófej állapotát rendsze‐
res és rövid időközönként ellenőrizze.
Ne használja a nyírófejet, ha a kopásje‐
lölések (1) láthatók, A. Azonnal cse‐
rélje ki a nyírófejet.
Cserélje ki a késeket, ha az egyik nem
éri el a 83 mm (3,2 in.) méretet. A
késeket egyidőben kell kicserélni.
Ne használja a nyírófejet, ha a kések
elkoptak, B. Azonnal cserélje ki a
késeket. A súlyos személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
kizárólag eredeti STIHL műanyag pen‐
géket használjon.
A használati idő megnövelése érdekében
tegye a késeket és a damilt használat
előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐
TÁST!
20
0457-363-0157-A. VA2.L20.
/