Whirlpool FQ 1030.1(ICE) NE/HA Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
DE
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Installation, 2-3
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 4
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 5
Sperre der Schaltelemente
DEMO-Modus
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 6-9
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit-Programmierung
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 10
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 11-12
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Reinigung der Backofentür
Lampenaustausch
Kundendienst
Bedienungsanleitung
FQ 1030.1 NE /HA
Deutsch, 1
DE
Polski, 25
PL
CZ
HU
Èesky, 37
Magyar, 13
2
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen
und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine
Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,
muss die Rückwand des Schrankumbaus
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten
oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt,
die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560
mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass
bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung);
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung);
16 mm: die zweite Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
Installation
560 m
m
.
45 mm.
DE
3
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte
L-N-
aus und
befestigen Sie die Drähte
dann unter Beachtung
der entsprechenden
Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
(
).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf
dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den
gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 41,5 cm
Nutzvolumen
Liter 58
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50Hz
maximale Leistungsaufnahme
2800W
ENERGY LABEL
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von
Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion -
Heizfunktion: Überbacken.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12/12/06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen -
89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen -
93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
2002/96/EG
4
DE
Beschreibung
des Gerätes
Geräteansicht
Bedienfeld
Bedienfeld
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Symboltaste
DAUER
Symboltaste
UHR
Symboltaste
KURZZEITWECKER
Display
TEMPERATUR
BEDIENFELD
ON
Tasten
ZEITREGULIERUNG/
TEMPERATUR
Symboltaste
MANUELLE
GARPROGRAMME
Symboltaste
GARZEITENDE
Symboltaste
AUTOMATIK-
GARPROGRAMME
Display
ZEITEN
START
STOPP
Symboltaste
BACKOFEN-
BELEUCHTUNG
DE
5
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird
durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und DEMO-
Modus können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld
aktiviert/deaktiviert werden.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie die gleichzeitig
die Tasten
und . Es ertönt ein akustisches Signal und auf
dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige "Loc".
Durch erneutes Drücken werden die Schaltelemente wieder
freigegeben. Die Taste "STOPP" bleibt immer aktiviert.
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt
werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche
Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch
einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten
"+",
, und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display ZEITEN erscheint die Anzeige "dEMO".
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten
"+" und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display verschwindet die Anzeige "dEMO".
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste
und die Ziffern auf dem
Display ZEITEN.
Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten
werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
2. Ist die richtige Zeit erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die
Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie erneut die Taste
um
die Einstellung zu bestätigen.
Um eventuelle Änderungen anzubringen schalten Sie das Bedienfeld
durch Drücken der Taste
aus. Drücken Sie daraufhin die Taste
und verfahren Sie gemäß obiger Anleitung.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf
ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste
und
befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr beschriebene
Vorgehensweise. Die Taste
zeigt an, dass der Kurzzeitwecker
aktiviert wurde.
Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des
Backofens.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein.
2. Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten
Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt die dem Programm
entsprechende Temperatur an; das Display ZEITEN zeigt die
laufende Uhrzeit an.
3. Drücken Sie die Taste "START", um den Garvorgang einzuleiten.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen
Garraumtemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die
Temperatur steigt. Die Temperatur kann durch Drücken der "+" und "-"
Tasten geändert werden.
5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher Anzeigen
der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass die Vorheizphase
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den
Backofen.
6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit
möglich:
- Die Temperatur durch Drücken der "+" und "-" Tasten ändern.
- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste
"STOPP".
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System
ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt,
an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der
Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu
programmiert werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens
vor.
Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden
ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl
erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das
Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit
durch Drücken der Taste eingeschaltet werden.
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
6
DE
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen
beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert
werden.
Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte
Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch
diese lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das
Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im
gesamten Backofen konstant ist, werden die
Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es
kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig
gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der
Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.
Durch Betätigen der Tasten + und - (linke Seite
des Displays), werden auf dem Display
TEMPERATUR die einstellbaren Leistungswerte
angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut
gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die
zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf
der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei
geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit
auch das runde Heizelement schalten sich ein, und
das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden)
werden in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen
Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des
Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt
tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei
geschlossener Backofentür.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur
Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger
schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei
niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen
können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Drehspieß *
Zur Inbetriebnahme
des Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren
Sie wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1
ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in
die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
oder in Betrieb.
Ist das Programm
eingeschaltet, stoppt der
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt
und durch das System C.O.P.
®
(Cottura Ottimale
Programmata Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das
Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht
vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen
geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches
Signal.
Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie
verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur
des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm BRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine-
und Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den
kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den
vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programme
* Nur bei einigen Modellen
DE
7
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit
Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben
Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch
auch in den vorgeheizten Backofen gegeben
werden.
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von
Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie
die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung.
Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die
Details.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte
aufmerksam die nachfolgend aufgeführten
Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl,
500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl
Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen
Instanthefe)
Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
Schieben Sie Pizza in den kalten oder
vorgeheizten Backofen ein.
Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte
aufmerksam die nachfolgend aufgeführten
Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben.
Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde
bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser,
11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen
Instanthefe)
Vorgang:
Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.
Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.
Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür
den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn
dann wieder zusammen.
Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in
eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit
Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche
nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den
auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten
Backofen, und lassen Sie den Teig für ungefähr 1
Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen
erreicht hat).
Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.
Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
Schneiden Sie die Brote ein.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Starten Sie das Garprogramm
BROT.
Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
8
DE
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie die Taste
; die Taste und
auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Dauer die Tasten "+" und "-"
drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist die gewünschte Dauer erreicht, dann warten
Sie 10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung
zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
und führen Sie die für
die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3
aus.
2. Drücken Sie dann die Taste
und stellen Sie
mit den Tasten "+" und "-" das Garzeitende ein;
wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf
der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende der Garzeit erreicht, dann warten Sie
10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung
zu bestätigen.
4. Zur Aktivierung der Programmation drücken Sie
die Taste START.
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr.
Die Tasten
und schalten auf Blinklicht, als
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung
zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum
Garzeitbeginn im Wechsel die Gardauer und das
Garzeitende an.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie
die Taste "STOPP".
Bei der Wahl eines Garvorgangs wird die Taste
, jedoch nicht die Taste aktiviert. Wird eine
Garzeitdauer eingestellt, wird die Taste
aktiviert,
worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start
programmiert werden kann.
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des
Bratspießes die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet
werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
DE
9
Back-/Brattabelle
Programme
Speisen
Gew.
(kg)
Einschubhöhe
Vorheizen
Empfohlene
Temperatur
C)
Garzeit-Dauer
(Minuten)
Standard-
hrungen
Gleitschienen
Ech te Heißluft*
Pizza auf 2 Ebenen
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit se gefülltes Blätterteiggebäck auf 2
Ebenen
Quiche
1+1
1
1
1
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 2/3
2
1 oder 2
2
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1
1
1
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spi mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spi mit Drehspi (wo vorhanden)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 oder 5
4 oder 6
1
1
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Überbacken*
Gegrilltes hnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spi mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Niedrige
Temperatur
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisierung
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
-
-
-
-
-
60-90
-
-
Pizza
Automatisch
Pizza (siehe Rezept)
Gefüllte Focaccia (Brotteig)
1
1
2
2
2
2
Nein
Nein
-
-
23-33
23-33
Brot
Automatisch
Brot (siehe Rezept)
1 2 2 Nein
- 55
Kuchen
Automatisch
Hefekuchen
1 2 oder 3
2 Nein
- 35-55
Fleisch
Automatisch
Braten
1 2 oder 3
2 Nein
- 60-80
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und
nnen demnach nicht von Hand geändert werden.
10
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr
heiß. Berühren Sie sie nicht und ha
lten Sie
Kinder vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie
den Kundendienst (siehe Kundendienst).
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an
die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
ihren Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden
Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem
späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit
Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem
Garvorgang mit verzögertem Start (siehe
Garprogramme) können Sie die Benutzung Ihres
Backofens in diesem Sinne programmieren.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen
auch Energie (ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
11
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen können mit einem mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach
der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt
werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und
ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach
und reiben Sie den Backofen mit einem weichen
Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Drücken
Sie auf die Arretierbolzen F
und ziehen Sie dann die Tür
zu sich hin aus den
Scharnieren heraus (siehe
Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in
Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe
wie folgt:
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen
Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 15 W, Sockel E 14.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie
hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß
eingelegt wird (siehe Abbildung).
F
F
12
DE
Kundendienst
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System
ausgestattet, dank dessen eventuelle
Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese
werden auf dem Display durch Meldungen folgenden
Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht
eigenhändig behoben werden kann.;
Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu
sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich
bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht
autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte
Meldung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät befindet, entnommen
werden.
FQ 1030.1 NE /HA
Tartalomjegyzék
Üzembe helyezés, 14-15
Elhelyezés
Elektromos csatlakoztatás
Adattábla
A készülék leírása, 16
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Bekapcsolás és használat, 17
Gyerekzár
DEMO üzemmód
Az óra és a percszámláló beállítása
A sütõ bekapcsolása
Programok, 18-21
Kézi sütési programok
Automata sütési programok
A sütési mód beállítása
Praktikus sütési tanácsok
Sütési táblázat
Óvintézkedések és tanácsok, 22
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 23-24
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
Az ajtó tisztítása
Lámpacsere
Szerviz
Használati útmutató
SÜTÕ
HU
Deutsch, 1
HU
Polski, 25
PL
CZ
DE
Èesky, 37
Magyar, 13
14
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele,
hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék
mûködésérõl és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekrõl!
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív
hulladékgyûjtés szabályainak megfelelõen semmisítse
meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok)!
Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie
az itt található utasításoknak megfelelõen. A helytelen
üzembe helyezés személyi sérülést és anyagi károkat
okozhat!
Beépítés
A készülék jó mûködésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal
rendelkezzen:
a sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell
készülniük;
furnérlemezbõl készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100 °C
hõmérsékletet;
a sütõ beépítéséhez, legyen az munkalap alá (lásd
ábra) vagy állványra helyezve, a bútornak az
alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti
beszerelés mellett mérték.
Szellõztetés
A jó szellõzés garantálása érdekében a sütõnek helyet
adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütõt lehetõleg
úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy olyan
folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy
legalább 45 x 560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra).
Középre állítás és rögzítés
Állítsa be a sütõtõl oldalirányban elhelyezkedõ 4
ütközõlécet, a külsõ kereten lévõ 4 nyílásnak
megfelelõen, a bútor oldallemezének vastagsága
alapján:
20 mm vastagság: távolítsa el
az ütközõléc mozgatható részét
(lásd ábra);
18 mm vastagság: használja az
elsõ vájatot, ahogy azt a gyártó
már elõre elkészítette (lásd
ábra);
16 mm vastagság: használja a
második vájatot (lásd ábra)!
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ
ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külsõ kereten
elhelyezkedõ 4 lyukba!
Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly
módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen
kivenni.
560 m
m
.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 m
m
.
558 mm.
5
47
m
m
. m
in
.
Üzembe helyezés
HU
15
Elektromos csatlakoztatás
A hárompólusú kábellel ellátott sütõket a készüléken
található adattáblán jelzett (lásd alább) váltakozó áramú,
feszültségû és frekvenciájú használatra szánták.
Az elektromos kábel beszerelése
1. Nyissa ki a csatlakozót a fedõ oldalsó
nyelvecskéinek
felemelésével egy
csavarhúzó
segítségével: húzza
meg és nyissa ki a
fedõt (lásd ábra)!
2. Csavarozza ki a
kábelszorító csavarját,
és csavarhúzóval
megemelve vegye ki
(lásd ábra)!
3. Csavarozza ki az L-
N-
érintkezõk
csavarjait, majd rögzítse
a csavarok feje alatt a
huzalokat, ügyelve a
kék (N), barna (L), zöld-
sárga színekre (
).
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozódugót
(lásd oldalt)!
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ
szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es
multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt
nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy
kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb
hõmérsékletre!
A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági
elõírások betartásáért.
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy:
az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
szabványnak;
az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd
alább);
a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább);
az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot
vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót!
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva!
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti
el (lásd Szerviz).
A fenti elõírások be nem tartása esetén a g
rtó
elhárít minden felelõsséget.
ADATTÁBLA
Méretek
szélesség: 43,5 cm
magasság: 32 cm
lység: 41,5 cm
Térfogat
58 liter
Elektromos
csatlakoztatás
feszültség: 220–240V ~
50/60Hz / maximális
teljesítményfelvétel 2800W
ENERGIAOSZTÁLY*
A villamos sütõk
energiafogyasztási
címkézésérõl szó
2002/40/EK irányelv. EN
50304 szabvány
nyszer hõáramlási osztály
névleges
energiafogyasztása –
melegítõ funkc:
gratinírozás
A készülék megfelel az
alábbi uniós irányelveknek:
12/12/06-i 2006/95/EGK
irányelv (alacsony
fesltség) és annak
módosításai – 1989.05.03-i
89/336/EGK irányelv
(elektromágneses
összeférhetõség) és annak
módosításai – 1993.07.22-i
93/68/EGK irányelv és
annak módosításai.
2002/96/EK
16
HU
Kezelőpanel
GRILLRÁCS
ZSÍRFELFOGÓ tálca
TÁLCASÍNE
K
5. szint
4. szint
3. szint
2. szint
1. szint
A készülék leírása
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
START
KIKAPCSOLÓ
IDOTARTAM
ikon
SÜTÉS VÉGE
ikon
KÉZI
PROGRAMOK
ikon
IDOKIJELZO
ÓRA
ikon
PERCSZÁMLÁLÓ
ikon
HOMÉRSÉKLET
-kijelzo
AUTOMATA
PROGRAMOK
ikon
PANEL BE-/
KIKAPCSOLÓ
HOMÉRSÉKLET
IDOSZABÁLYOZÓ
gombok
SÜTOVILÁGÍTÁS
ikon
HU
17
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A Gyerekzár és a DEMO üzemmód akkor is
bekapcsolható/inaktiválható, ha a kezelõpanel ki van
kapcsolva.
Gyerekzár
A sütõ vezérlõgombjainak lezárásához tartsa
egyidejûleg lenyomva a
és gombokat. A
készülék hangjelzést ad ki, és a HÕMÉRSÉKLET-
kijelzõn megjelenik aLoc felirat.
A gyerekzár feloldásához nyomja meg újból az
ikonokat. A STOP gomb végig aktív marad.
Demo üzemmód
A sütõ DEMO üzemmódban is mûködik: a fûtõszálak
kikapcsolnak, a parancsok azonban mûködõképesek
maradnak.
A DEMO üzemmód bekapcsolásához tartsa
egyidejûleg lenyomva a +,
, és START
gombokat. A készülék hangjelzést ad ki, és a
IDÕKIJELZÕN megjelenik a dEMO felirat.
A DEMO üzemmód kikapcsolásához tartsa
egyidejûleg lenyomva a + és START gombokat. A
készülék hangjelzést ad ki, és a kijelzõn megjelenik a
dEMO felirat.
Az óra beállítása
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után,
illetve áramkimaradást követõen a
gomb és az
IDÕKIJELZÕN található érték villog.
Az óra beállítása:
1. Nyomogassa a + és - gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
2. Ha a pontos idõt elérte, az érték memorizálásához
várjon 10másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez
nyomja meg újra a
gombot.
Az esetleges pontosításokhoz, az
gomb
megnyomásával kapcsolja be a kezelõpanelt; nyomja
meg az
gombot, és végezze el a megadott
lépéseket.
Ha letelt az idõ, a percszámláló hangjelzést ad ki,
ami 6másodperc elteltével vagy bármelyik aktív ikon
megnyomásával elhallgat.
A percszámláló beállításához nyomja meg a
gombot, és végezze el az óra beállításánál megadott
lépéseket. A világító
gomb azt jelenti, hogy a
percszámláló be van kapcsolva.
! A percszámláló nem szabályozza a sütõ be- és
kikapcsolását.
A sütõ bekapcsolása
A
gomb megnyomásával kapcsolja be a
kezelõpanelt.
2. Nyomja meg a kívánt sütési program gombját. A
HÕMÉRSÉKLET-kijelzõn megjelenik a programhoz
rendelt hõmérséklet, az IDÕKIJELZÕN pedig
megjelenik a pontos idõ.
3. A sütés indításához nyomja meg a START
gombot.
4. A sütõ elõmelegítésbe kapcsol, a pillanatnyi
hõmérséklet-kijelzõk pedig, ahogy a hõmérséklet
megnõ, kigyulladnak. A + és - gombokkal
megváltoztathatja a hõmérsékletet.
5. Az elõmelegítés végét hangjelzés és a pillanatnyi
hõmérséklet-kijelzõk mindegyikének bekapcsolása
jelzi: Helyezze be a sütõbe az ételeket!
6. Sütés alatt a következõket mindig megteheti:
- A + és - gombokkal megváltoztathatja a
hõmérsékletet.
- Beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok).
- A STOP gombbal megszakíthatja a sütést.
7. A készülék olyan rendszerrel van felszerelve, mely
áramszünet esetén, ha a sütõ még nem hûlt le
túlságosan, újraindítja a programot onnan, ahol az
megszakadt. Az indulásra váró idõzítve feladott
programok azonban áramszünet esetén törlõdnek, és
újra be kell õket állítani.
A GRILL programnál nincs elõmelegítés.
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a
zománc megsérülhet!
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
Hûtõventilátor
A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése
érdekében egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a
kezelõpanel és a sütõ ajtaja között lép ki.
A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg
a sütõ elég hideg nem lesz.
Sütõvilágítás
A lámpát a sütõ kikapcsolt állapotában a gomb
megnyomásával bármelyik pillanatban be lehet
kapcsolni.
Bekapcsolás és
használat
18
HU
Kézi sütési programok
Minden program rendelkezik elõre beállított sütési
hõmérséklettel. Ez beállítható kézzel, tetszés szerint 40
°C és 250 °C közé állítva.
A GRILL programnál az elõre beállított érték egy %-
ban kifejezett teljesítményszint. Kézileg ez is
megváltoztatható.
BB SZINTES program
Az összes fûtõszál a ventilátorral együtt bekapcsol. Mivel a
hõ az egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és
pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet
használni.
GRILL program
Bekapcsol a felsõ fûtõszál és a forgónyárs (ha van). A bal
oldalon található + és  gombokat megnyomva a
HÕMÉRSÉKLET-kijelzõn megjelennek a beállítható
teljesítményszintek, melyek 5 %-tól 100 %-ig
terjedhetnek. A grill magasabb és közvetlen hõmérséklete
olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hõmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütõajtó mellett
végezze!
GRATINÍROZÁS program
Bekapcsol a felsõ fûtõszál, és egy idõre bekapcsol a
körkörös fûtõszál is, valamint bekapcsol a ventilátor és
a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód egyesíti az
egyirányú hõsugárzással a levegõ keringtetését a sütõ
belsejében.
Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A
sütést csukott sütõajtó mellett végezze!
ALACSONY HÕMÉRKLET program
A sütésnek ez a típusa relatíve gyors kelesztést,
felengedést, joghurtkészítést, melegítést tesz lehetõvé.
A választható hõmérsékletek: 40, 65, 90 °C.
Forgónrs (csak néhány modellnél)
A forgónyárs
használatához (lásd ábra)
tegye a következõket:
1. tegye a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre;
2. helyezze a forgónyárs támasztékát a 3-as szintre,
és rakja be a nyársat a sütõ hátsó falán található
megfelelõ furatba;
3. indítsa el a forgónyársat a
vagy
programokkal!
Amennyiben elindította a
programot, a
forgónyárs az ajtó nyitásával automatikusan leáll.
Automata sütési programok
A sütés hõmérséklete és ideje a C.O.P.®
(optimális programozott sütés) rendszer szerint van
meghatározva, mely automatikusan kiváló eredményt
garantál. Csak a választott program idõtartamának ±5/
10 perccel történõ megváltoztatására van lehetõség. A
sütés automatikusan leáll, és a sütõ figyelmeztetést
küld, ha az étel megsült. A sütéshez a sütõt
használhatja elõmelegítés nélkül és elõmelegítéssel
is.
A sütési szakaszhoz érve a sütõ hangjelzést ad ki.
Ne nyissa ki a sütõ ajtaját, nehogy elrontsa a sütési idõt és
hõmérsékletet.
HÚS program
Ezt a funkciót borjú-, sertés- és bárányhús sütéséhez
használhatja. Ne melegítse elõ a sütõt! Persze a
sütést elõmelegített sütõben is végezheti.
SÜTEMÉNY program
Ez a funkció természetes vagy mesterséges élesztõt
tartalmazó, illetve élesztõt nem tartalmazó sütemények
sütéshez ideális. Ne melegítse elõ a sütõt! Persze a
sütést elõmelegített sütõben is végezheti.
Program
HU
19
PIZZA program
Ez a funkció pizzakészítéshez használható. A recepttel és
egyéb részletekkel kapcsolatosan olvassa el a következõ
fejezetet!
KENR program
Ez a funkció kenyérkészítéshez használható. A recepttel és
egyéb részletekkel kapcsolatosan olvassa el a következõ
fejezetet!
PIZZA program
A legjobb eredmény elérése érdekében azt tanácsoljuk,
kövesse figyelmesen az alábbi utasításokat:
tartsa be a recept elõírásait;
a tészta súlyának 500700 g között kell lennie;
vékonyan vajazza meg a zsírfelfogó tálcát!
PIZZARECEPT:
1 zsírfelfogó tálca, alsó szint, nem elõmelegített vagy
elõmelegített sütõ
Pizzarecept 3, nagyjából 550 g-os pizzához: 1000 g liszt,
500 g víz, 20 g só, 20 g cukor, 10 cl olívaolaj, 20 g friss
élesztõ (vagy 2 zacskó sütõpor)
Kelesztés szobahõmérsékleten: 1 óra.
Tetszés szerint süssön nem elõmelegített vagy
elõmelegített sütõben!
Indítsa el a sütést!
PIZZA
KENR program
A legjobb eredmény elérése érdekében azt tanácsoljuk,
kövesse figyelmesen az alábbi utasításokat:
tartsa be a recept elõírásait;
tartsa be a zsírfelfogó tálca maximális terhelését;
ne felejtsen el 1 dl hideg vizet önteni az 5. szintre
rakott zsírfelfogó tálcára;
a tésztát a szoba hõmérsékletétõl függõen 11,5 órát kell
keleszteni szobahõmérsékleten, míg a tészta
gyakorlatilag kétszeresére dagad.
KENYÉRR
ECEPT:
1 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó szint
2 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó és
középsõ szint
Recept 1000 g tésztához: 600 g liszt, 360 g víz, 11 g só, 25 g
friss élesztõ (vagy 2 zacskó sütõpor)
Folyamat:
Egy nagy edényben keverje össze a lisztet a sóval!
Oldja fel az élesztõt enyhén langyos (kb. 35 °C-os)
vízben!
Öntse ki a lisztet, és alakítson ki a közepében egy
mélyedést!
Öntse bele a víz-élesztõ keveréket!
Gyúrja össze, míg a tészta homogén nem lesz és már
alig lesz ragadós: nyújtsa a tésztát a tenyerén, majd
hajtsa össze  ezt 10 percig ismételgesse!
Gyúrja a tésztát labdaformára, és mûanyag fóliával
letakart edényben 11,5 órára hagyja kelni
szobahõmérsékleten (míg a tészta duplájára nem nõ)!
Ossza a labdát kenyérnyi részekre!
Helyezze a sütõpapírral ellátott zsírfelfogó tálcára!
Szórja meg a kenyereket liszttel!
Vagdalja meg a kenyerek tetejét!
ne felejtsen el 1 dl hideg vizet önteni az 5. szintre
rakott zsírfelfogó tálcára; A tisztításhoz ecetes víz
használata javasolt.
Ne melegítse elõ a sütõt!
Indítsa el a sütést!
KENYÉR
A sütés végén hagyja a kenyereket teljesen kihûlni
a rácson!
20
HU
A sütési mód beállítása
A sütés programozása csak azután lehetséges,
hogy kiválasztott egy sütési programot.
A sütési idõ beállítása
1. Nyomja meg a
gombot, mire a gomb és
az IDÕKIJELZÕN szereplõ érték villogni kezd.
2. Az idõtartam beállításához nyomogassa a + és -
gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban
pörögnek.
3. Ha a kívánt idõtartamot elérte, az érték
memorizálásához várjon 10másodpercet, vagy a
beállítás elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
4. A beállítás aktiválásához nyomja meg a START
ikont!
5. az idõ leteltével a HÕMÉRSÉKLET-kijelzõn
megjelenik az END felirat és megszólal egy
hangjelzés.
Példa: 9:00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc
idõtartamra van beállítva. A program 10:15-kor
automatikusan leáll.
Késleltetett sütés beállítása
1. Nyomja meg a
gombot, és végezze el a sütés
idõtartamának beállításánál leírt 13.lépést.
2. Ezután nyomja meg a
gombot, majd az
idõtartam végének beállításához nyomogassa a + és
- gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok
a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban
pörögnek.
3. Ha a sütés végének kívánt idõpontját elérte, az
érték memorizálásához várjon 10másodpercet, vagy
a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
4. A beállítás aktiválásához nyomja meg a START
ikont!
5. az idõ leteltével a HÕMÉRSÉKLET-kijelzõn
megjelenik az END felirat és megszólal egy
hangjelzés.
Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 perces sütést állít be,
a sütés végének pedig 12:30-at. A program 11:15-
kor automatikusan elindul.
A programozás sikerességét a és gombok
villogása jelzi. A programozást követõen, a sütés
kezdetéig hátralévõ várakozási idõ alatt az
IDÕKIJELZÕN az idõtartam és a sütési idõ vége
váltakozik.
Sütési beállítás törléséhez nyomja meg a STOP
gombot.
Sütés kiválasztása esetén a
gomb kigyullad, a
gomb viszont nem. Az idõtartam beállítása után
a
gomb is hozzáférhetõvé válik, és immár
beállítható egy késleltetett a sütési idõpont is.
Praktikus sütési tanácsok
Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.
szintet: ezeket a szinteket közvetlenül éri a meleg
levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek
odaégését eredményezheti.
GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR
különösen ha forgónyárson süt a sütés
melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)
összegyûjtéséhez a zsírfogót helyezze az 1. szintre!
TÖBB SZINTES
Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a
magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket!
Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre!
GRILL
Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre, az ételeket a
rács közepén helyezze el!
Javasoljuk, hogy a hõmérsékletet állítsa
maximumra! Ne aggódjon, ha a felsõ fûtõszál nem
marad állandóan bekapcsolva: mûködését
hõfokszabályzó szabályozza.
PIZZA
Használjon könnyû, alumínium tepsit a mellékelt
rácsra helyezve!
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idõ és
nehéz ropogós pizzát kapni.
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy
a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool FQ 1030.1(ICE) NE/HA Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka