2x
123
L
220V
240V
4
N
220V-240V ~
50Hz/60Hz
L2
4
N
L1
123
220V
240V
220V
240V
3b
380V-415V ~ 2N~
50Hz/60Hz
1x
1x
2x
L1
4
N
L2
L3
123
220V
240V
220V
240V
220V
240V
3b
3x
380V-415V ~ 3N~
50Hz/60Hz
112
Odsávač vzduchu je určený na použitie spolu so
SYSTÉMOM senzoru Window (ktorý nedodáva výrobca)
Po nainštalovaní systému senzoru Windows (iba v prípade
použitia odsávača v ODSÁVACOM režime), odsávanie
vzduchu prestane fungovať vždy, keď okno nachádzajúce sa
v miestnosti, v ktorej je SYSTÉM nainštalovaný, bude
zatvorené.
Odporúčame zakúpiť si SYSTÉM FDS – 100 Elektrotechnik
Schabus, ktorý je k dispozícii v servisných strediskách
Elektrotechnk Schabus alebo priamo na webovej stránke
www.elektrotechnik-schabus.de.
- Elektrické zapojenie SYSTÉMU odsávača vzduchu musí
vykonať len kvalifikovaný a špecializovaný odborný
technický personál.
- Výrobca odsávača vzduchu nenesie zodpovednosť za
prípadné chyby, škody alebo požiare spôsobené
poruchami a/alebo problémami s nesprávnou prevádzkou
a/alebo nesprávnou inštaláciou SYSTÉMU.
133
SK - Návod na použitie a montáž
Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto
príručke. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za akékoľvek
mimoriadne situácie, škody alebo požiare spôsobené
zariadením v dôsledku nedodržiavania pokynov obsiahnutých
v tejto príručke. Zariadenie určené výlučne na použitie v
domácnosti na varenie potravín a na odsávanie dymov
pochádzajúcich zo samotného varenia. Nie sú povolené iné
použitia (napr. vykurovanie miestnosti). Výrobca nenesie
žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté nevhodným
použitím alebo nesprávnym nastavením ovládačov.
Výrobok môže mať odlišný vzhľad v porovnaní s
nákresmi v tomto návode, avšak pokyny na použitie,
údržbu a inštaláciu zostávajú rovnaké.
Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli
kedykoľvek použiť. V prípade predaja, odstúpenia či
sťahovania zaistite, aby zostala spoločne s výrobkom.
! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie
o inštalácii, použití a bezpečnosti.
! Na výrobku nevykonávajte elektrické zmeny
! Pred inštaláciou zariadenia si overte, či všetky súčiastky
nie sú poškodené. V opačnom prípade sa obráťte na
predajcu a nepokračujte v inštalácii.
! Skontrolujte celistvosť výrobku pred vykonaním
inštalácie. V opačnom prípade sa obráťte na predajcu a
nepokračujte v inštalácii.
Poznámka: Prvky označené symbolom „(*)“ sú voliteľ
príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo
prvky, ktoré nie sú poskytované, na zakúpenie.
1. Upozornenia
Pozor! Starostlivo dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
- Zariadenie musí byť odpojené od
elektrickej siete pred vykonaním
akejkoľvek montážnej práce.
-Inštaláciu a údržbu musí vykonávať
kvalifikovaný technik v súlade s pokynmi
výrobcu a v súlade s platnými miestnymi
bezpečnostnými predpismi. Neopravujte
ani nevymieňajte žiadnu časť zariadenia,
ak to nie je výslovne uvedené v návode
na použitie.
-Uzemnenie zariadenia je povinné.
-Napájací kábel musí byť dostatočne
dlhý, aby sa umožnilo pripojenie
zariadenia, vstavaného do nábytku,
k elektrickej sieti.
- Aby zariadenie vyhovovalo súčasným
bezpečnostným normám, je potrebný
dvojpólový vypínač podľa noriem, ktorý
zabezpečuje úplné odpojenie siete za
podmienok kategórie prepätia III, v
súlade s pravidlami pre inštaláciu.
-Nepoužívajte viacnásobné zásuvky ani
predlžovacie káble.
-Po dokončení inštalácie elektrické
komponenty už nebudú môcť byť
prístupné pre užívateľa.
- Zariadenie a prístupné časti sa počas
používania rozžeravia. Dávajte pozor,
aby ste sa nedotkli rozohriatých prvkov.
- Dávajte pozor, aby sa deti nehrali so
zariadením; držte deti vzdialené a pod
dozorom, pretože prístupné časti počas
prevádzky sa môžu veľmi zohriať.
- Pre ľudí s kardiostimulátorom
a s aktívnym implantátom je dôležité pred
použitím indukčnej dosky skontrolovať, či
je ich stimulátor kompatibilný so
zariadením.
-Počas a po použití sa nedotýkajte
výhrevných telies zariadenia.
-Zabráňte kontaktu s handrami alebo
inými horľavými materiálmi, kým nie sú
všetky časti zariadenia dostatočne
vychladnuté.
-Neklaďte horľavé materiály na
zariadenie alebo v jeho blízkosti.
134
-Prehriate tuky a oleje sa ľahko vznietia.
Dohliadajte na varenie potravín bohatých
na tuky a oleje.
-Keď je povrch prasknutý, vypnite
zariadenie, aby ste zabránili prípadnému
zásahu elektrickým prúdom.
-Zariadenie sa nesmie uvádzať do
funkcie prostredníctvom vonkajšieho
časovača alebo systémom samostatného
diaľkového ovládania.
-Varenie bez dozoru na varnej doske s
olejom alebo tukom môže byť
nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
- Proces varenia musí byť pod dohľadom.
Proces krátkodobého varenia je potrebné
neustále monitorovať.
- NIKDY sa nepokúšajte uhasiť oheň
vodou. Namiesto toho vypnite zariadenie
a zakryte plameň vekom alebo hasiacou
dekou. Nebezpečenstvo požiaru:
neukladajte predmety na varnú dosku.
-Nepoužívajte parné čističe.
-Neukladajte magnetické predmety ako
nože, vidličky, lyžice na povrch varnej
dosky, pretože by sa mohli prehriať.
- Pred pripojením daného modelu
k elektrickej siete: skontrolujte
identifikačný štítok (umiestnený na
spodnej časti zariadenia), aby ste sa
uistili o tom, že napätie a výkon
zodpovedajú hodnotám siete a že
elektrická zásuvka je vhodná. V prípade
pochybnosti sa skontaktujte s
kvalifikovaným elektrikárom.
Dôležité:
- Po použití vypnite varnú dosku
ovládacím zariadením a nespoliehajte sa
na detektor prítomnosti hrnca.
- Zabráňte rozliatiu tekutín, preto pri
uvádzaní tekutín do varu alebo pri ich
ohreve, znížte teplotu ohrevu .
- Nenechávajte ohrievacie články
zapnuté, keď sú na nich uložené prázdne
hrnce alebo panvice, alebo keď na nich
nie sú uložené žiadne nádoby.
- Po ukončení varenia vypnite príslušnú
zónu.
- Na varenie nikdy nepoužívajte
alobalovú fóliu ani nikdy neukladajte
priamo na varnú dosku výrobky zabalené
do alobalu. Došlo by k roztopeniu hliníka
a nenapraviteľnému poškodeniu vášho
zariadenia.
- Nikdy neohrievajte neotvorenú
konzervu alebo plechovú nádobu
s potravinami: mohli by vybuchnúť!
Toto upozornenie platí pre všetky ostatné
druhy varných dosiek.
- Použitie vysokého výkonu, ako je
funkcia Booster, nie je vhodné pre
zohrievanie niektorých tekutín, ako
napríklad olej na vyprážanie. Nadmerné
teplo by mohlo byť nebezpečné. V týchto
prípadoch odporúčame použiť nižší
výkon.
- Nádoby musia byť umiestnené priamo
na varnej doske a musia byť v strede.
V žiadnom prípade nevkladajte iné
predmety medzi hrniec a varnú dosku.
135
- V prípade vysokých teplôt zariadenie
automatický zníži stupeň výkonu varných
zón.
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo
údržby odpojte zariadenie z elektrickej
siete vytiahnutím zástrčky alebo
odpojením hlavného vypínača v byte.
Pri všetkých úkonoch montáže a údržby
používajte pracovné rukavice.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8
rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
primeraným dozorom, alebo ak boli
poučené o bezpečnom používaní
zariadenia a keď si uvedomujú s tým
súvisiace nebezpečenstvá.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa so
zariadením nehrali.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
V miestnosti musí byť zabezpečené
dostatočné vetranie pri používaní
kuchynského odsávača pár súčasne s
inými spaľovacími zariadeniami plynu
alebo iných palív.
Odsávač pár sa musí často čistiť aj
zvnútra aj zvonku (ASPOŇ RAZ ZA
MESIAC), v každom prípade dodržiavajte
informácie, ktoré sú uvedené v návode
na údržbu.
Nedodržanie noriem na čistenie
odsávača pár a výmeny a čistenia filtrov
spôsobuje riziko požiaru.
Príprava jedál na plameni je prísne
zakázaná.
Použitie voľného ohňa je škodlivé pre
filtre a môže vyvolať požiar, preto sa mu
musí v každom prípade zabrániť.
Fritovanie sa musí vykonávať pod
kontrolou, aby sa zabránilo vzbĺknutiu
prehriateho oleja.
POZOR: Keď je varná doska v
prevádzke, prístupné časti odsávača pár
sa môžu zohriať.
Pozor! Zariadenie nepripájajte k
elektrickej sieti, kým sa montáž úplne
nedokončí.
Čo sa týka technických a
bezpečnostných opatrení, ktoré sa majú
prijať na odvádzanie dymov, prísne
dodržiavajte nariadenia kompetentných
miestnych orgánov.
Nasatý vzduch sa nesmie odviesť do
potrubia používaného na odvádzanie
dymov vyprodukovaných spaľovacími
zariadeniami plynu alebo iných palív.
Odsávač pár nepoužívajte ani
nenechávajte bez správne
namontovaných žiaroviek pre možné
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte bez
správne namontovanej mriežky!
Na montáž používajte iba upevňovacie
skrutky vo výbave výrobku alebo, ak nie
sú vo výbave, kúpte si správny typ
skrutiek. Používajte skrutky so správnou
dĺžkou uvedenou v Návode na montáž.
Keď sú v prevádzke súčasne kuchynský
odsávač pár a zariadenia napájané inou
ako elektrickou energiou, záporný tlak v
miestnosti nesmie prekročiť 4 Pa (4 × 10-
5 bar).
136
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Uistením sa o správnom spôsobe likvidácie tohto
výrobku sa užívateľ podieľa na predchádzaní možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a pre zdravie.
Symbol
na výrobku alebo v dokumentácii, ktorá je k
nemu priložená, poukazuje na to, že s týmto výrobkom sa
nesmie narábať ako s domovým odpadom, ale musí byť
odovzdaný do vhodnej zberne pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Je potrebné ho zlikvidovať v súlade
s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Podrobnejšie
informácie o spracovaní, opätovnom použití a recyklácii tohto
výrobku získate na príslušnom miestnom úrade, službe zberu
domového odpadu alebo v obchode, kde bol tento výrobok
zakúpený.
Zariadenie bolo navrhnuté, preskúšané a vyrobené pri
dodržaní noriem o:
• bezpečnosti: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• výkone: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168,
EN/IEC 60704-1, EN/IEC 60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO
3741, EN 50564, IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR 14-2,
EN/IEC 61000-3-3, EN/IEC 61000-3-12. Odporúčania pre
správne použitie za účelom zníženia dopadu na životné
prostredie: Keď začínate variť, zapnite odsávač pár na
minimálnu rýchlosť, a nechajte ho zapnutý aj niekoľko minút
po ukončení varenia. Rýchlosť zvýšte iba v prípade veľkého
množstva dymu a pary pomocou funkcie booster iba v
extrémnych prípadoch. Aby sa zachovala dobrá účinnosť
systému zníženia pachov, v prípade potreby vymeňte uhlíkový
filter. Aby sa zachovala dobrá účinnosť tukového filtra, v
prípade potreby ho vyčistite. Pre optimalizáciu účinnosti a
minimalizáciu hluku používajte maximálny priemer
kanalizačného systému uvedený v tejto príručke.
137
2. Používanie
Využitie varnej dosky
Systém indukčného varenia je založený na fyzikálnom jave
magnetickej indukcie. Základnou charakteristikou tohto
systému je priamy prenos energie z generátora do hrnca.
Výhody:
Pri porovnaní s elektrickými varnými doskami je vaša
indukčná doska:
- bezpečnejšia: nižšia teplota na povrchu skla.
- rýchlejšia: kratšie doby potrebné na ohriatie jedál.
- presnejšia: varná doska okamžite reaguje na vaše príkazy
- účinnejšia: 90% absorbovaná energie sa transformuje na
teplo. Okrem toho, po odstránení hrnca z varnej dosky sa
prenos tepla okamžite preruší, aby sa zabránilo zbytočným
tepelným stratám.
2.1 Nádoby na varenie
Používajte len hrnce so symbolom
Dôležité:
aby sa zabránilo trvalému poškodeniu povrchu dosky,
nepoužívajte:
- nádoby s nedokonale rovným dnom.
- kovové nádoby so smaltovaným dnom.
- nádoby s drsným podkladom, aby sa zabránilo poškrabaniu
plochy varnej dosky.
- nikdy neklaďte teplé hrnce a panvice na povrch ovládacieho
panelu varnej dosky
2.1.1 Existujúce nádoby
Indukčné varenie využíva magnetizmus na výrobu tepla.
Nádoby preto musia obsahovať železo. Môžete skontrolovať,
či materiál hrnca je magnetický použitím jednoduchého
magnetu. Hrnce nie sú vhodné v prípade, že nie sú
magneticky rozpoznateľné.
2.1.2 Odporúčané priemery dna hrnca
DÔLEŽITÉ : Ak hrnce nemajú správnu veľkosť, varné
zóny sa nezapnú
Ak chcete vidieť minimálny priemer hrnca, ktorý sa použije na
každú jednotlivú zónu, nahliadnite do obrázkovej časti tejto
príručky.
2.2 Úspora energie
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame:
- Používajte nádoby a hrnce, ktoré majú priemer dna rovnaký
ako má varná zóna.
- Používajte iba hrnce a panvice s rovným dnom.
- Tam, kde je to možné, majte na hrncoch pri varení pokrievky
- Varte zeleninu, zemiaky atď. s malým množstvom vody, aby
sa skrátila doba varenia.
- Používajte tlakový hrniec, znižuje ešte viac spotrebu energie
a dobu varenia
- Umiestnite hrniec do stredu varnej zóny znázornenej na
varnej doske.
Použitie odsávača
Odsávací systém sa môže použiť v odsávacej verzii s
vonkajším odčerpávaním alebo filtračnej verzii s vnútorným
obehom.
Odsávacia verzia
Obr. 7
Pary sa odčerpávajú smerom von prostredníctvom série
potrubí (kupujú sa samostatne) pripevnených k spojovacej
prírube, ktorá je už vo výbave.
Priemer odvádzacej trubky musí byť ekvivalentný priemeru
spojovacieho krúžku:
- v prípade obdĺžnikového výstupu 222 x 89 mm
- v prípade kruhového výstupu Ø 150 mm (*)
Viac informácií nájdete na stránke týkajúcej sa príslušenstva
odsávacej verzie v obrázkovej časti tejto príručky.
Obr. 7c
Výrobok pripojte k trubkám a vypúšťacím otvorom na stene s
priemerom ekvivalentným výstupu vzduchu (spojovacia
príruba).
Použitie vypúšťacích trubiek a otvorov s menším priemerom
spôsobí zníženie odsávacích výkonov a drastické zvýšenie
hlučnosti.
Preto odmietame akúkoľvek zodpovednosť.
! Použite potrubie s minimálnou nevyhnutnou dĺžkou.
! Použite potrubie s čo najmenším počtom ohybov
(maximálny uhol ohybu: 90°).
! Vyhnite sa drastickým zmenám prierezu potrubia.
Filtračná verzia
Obr. 8
Nasatý vzduch sa bude filtrovať pomocou vhodných tukových
filtrov a zápachových filtrov pred opätovným dopravením do
miestnosti.
Produkt sa dodáva so všetkým vybavením potrebným pre
štandardnú montáž s výstupom vzduchu v prednej časti
podstavca nábytku.
V balení sú zahrnuté štyri batérie vysokovýkonných
keramických filtrov s aktívnym uhlím. Keramické filtre sú
inovatívne modulárne uhlíkové filtre, ktoré sa obnovujú
(nahliadnite do tejto príručky, oddiel Údržba - Filtre s aktívnym
uhlím).
Chemicko-fyzikálne vlastnosti umožňujú dosiahnuť vysokú
účinnosť absorpcie zápachu a zvýšenú mechanickú odolnosť.
Viac informácií nájdete na stránke týkajúcej sa príslušenstva
odsávacej verzie (v obrázkovej časti tejto príručky).
Navštívte webové stránky www.elica.com
a
www.shop.elica.com
, aby ste si pozreli kompletný rad
súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže
filtračnej a odsávacej verzie.
138
3. Montáž
Ako elektrickú, tak aj mechanickú inštaláciu musí
vykonať špecializovaný personál.
Elektrospotrebič bol zhotovený na začlenenie do pracovnej
dosky s hrúbkou 2-6 cm, v prípade montáže TOP; 2,5-6 cm v
prípade montáže FLUSH.
Minimálna vzdialenosť medzi varnou doskou a stenou musí
byť aspoň 5 cm čelne, najmenej 10 cm do strán.
3.1 Elektrické napojenie
Obr. 3
- Odpojte zariadenie od elektrickej siete
-Inštaláciu musí vykonať profesionálne kvalifikovaný personál
oboznámený s platnými normami montáže a bezpečnosti.
-Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť spôsobenú
osobám, zvieratám alebo na veciach v prípade nedodržania
pokynov uvedených v tejto kapitole.
- Napájací kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa umožnilo
odstránenie varnej dosky z pracovnej plochy
- Uistite sa, že napätie uvedené na výrobnom štítku na
spodnej strane zariadenia zodpovedá hodnotám elektrickej
siete bytu, kde bude namontované.
-Nepoužívajte predlžovacie šnúry.
- Uzemnenie je zákonom požadované
- Uzemňovací elektrický kábel musí byť o 2 cm dlhší ako
ostatné káble
- V prípade, že domáci spotrebič nie je vybavený napájacím
káblom, použite jeden s prierezom vodiča minimálne 2,5 mm2
pre výkon až do 7200 wattov, zatiaľ čo u vyšších výkonov
musí byť 4 mm2).
- V žiadnom bode kábel nesmie dosiahnuť o 50° C vyššiu
teplotu ako okolitá teplota.
- Zariadenie je určené na trvalé pripojenie k elektrickej sieti, z
tohto dôvodu vykonajte pripojenie k pevnej sieti cez
dvojpólový spínač podľa normy, ktorý zabezpečuje úplné
odpojenie siete za podmienok kategórie prepätia III a bude
ľahko prístupný po montáži.
Pozor! Pred opätovným pripojením k elektrickej sieti a
kontrolou jej efektívnej funkcie vždy skontrolujte, či je sieťový
kábel správne zostavený.
Pozor! Výmena prepojovacieho kábla musí vykonaná
autorizovanou asistenčnou technickou službou alebo osoba s
podobnou kvalifikáciou.
Poznámka: Výrobok je vybavený funkciou Power Limitator,
ktorá umožňuje nastaviť maximálny prah spotreby v kw
Nastavenie sa musí vykonať v momente pripojenia výrobku k
elektrickej sieti alebo opätovného pripojenia samotnej
elektrickej siete (do nasledujúcich 2 minút). Postupnosť
nastavenia funkcie Power Limitation nájdete v tejto
príručke v oddiele Prevádzka.
3.2 Montáž
Pred začatím inštalácie:
Po vybalení výrobku skontrolujte, či nebol poškodený
počas prepravy a v prípade problémov sa obráťte na
predajcu alebo na Zákaznícky asistenčný servis, skôr ako
pristúpite k inštalácii.
• Skontrolujte, či zakúpený výrobok má rozmery
zodpovedajúce zvolenej oblasti inštalácie.
• Uistite sa, že vnútri obalu nie je (pre účely prepravy)
materiál výbavy(napríklad sáčky so skrutkami, záruky
atď.), eventuálne musia byť odstránené a uschované.
• Okrem toho skontrolujte, či v blízkosti oblasti inštalácie je k
dispozícii elektrická zásuvka
Príprava nábytku pre vstavanie:
- Výrobok sa nesmôže inštalovať nad chladiace zariadenia,
umývačky riadu, kachle, pece, práčky a sušičky.
- Vykonajte všetky rezacie práce nábytku pred vložením
varnej dosky a opatrne odstráňte hobliny alebo piliny.
DÔLEŽITÉ: používajte jednozložkové lepidlo (S), ktoré má
odolnosť voči teplotám až do 250° ,
pred inštaláciou sa plochy na prilepenie musia starostlivo
vyčistiť odstránením každej látky, ktorá by mohla poškodiť
prilepenie
(napr.: oddeľovacie látky, konzervanty, tuky, oleje, prach,
zvyšky starých lepidiel atď.),
lepidlo sa musí rovnomerne naniesť na celý obvod rámu,
po prilepení nechajte lepidlo schnúť približne 24
hodín.Obr. 1b
POZOR! Inštalácia skrutiek a spojovacích prvkov, ktorá nie je
v súlade s týmito pokynmi, môže spôsobiť riziká elektrickej
povahy.
Poznámka: pre správnu inštaláciu výrobku sa odporúča zlepiť
potrubia lepidlom s nasledujúcimi charakteristikami:
- elastický film z jemného PVC, s lepidlom na báze akrylátu
- zachováva normu DIN EN 60454
- retardér plameňa
- vynikajúca odolnosť proti starnutiu
- odolné voči teplotným skokom
- použiteľné pri nízkych teplotách
139
4. Činnosť
Ovládací panel
Poznámka: Pre voľbu príkazov je dostačujúce dotknúť sa (stlačiť) symboly, ktoré ich predstavujú.
Klávesy
1. ON/OFF varnejdosky/ odsávača pre varnú dosku
2. Volič varnej zóny
Zvýšenie Power Level
3. Zvýšenie rýchlosti (výkonu) odsávania
4. Zníženie Power Level
Zníženie rýchlosti (výkonu) odsávania
Skrátenie doby Časovača
5. Aktivácia Časovača
Predĺženie doby Časovača
6. Aktivácia automatických funkcií
Reset saturácie filtrov
Displej / LED
7. Zobrazenie Power Level
8. Zobrazenie rýchlosti (výkonu) odsávania
9. Indikátor časovača aktívny
10. Indikátor doby časovača
11. Indikátor funkcie automatického odsávania
Indikátor asistencie filtrov
Indikátor prevádzky so SNAP
140
POUŽITIE VARNEJ DOSKY
Čo treba vedieť skôr ako začnete:
Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v
súlade s najprísnejšími bezpečnostnými normami.
Z tohto dôvodu:
• Niektoré funkcie nie sú aktivované alebo sa
automaticky deaktivujú v neprítomnosti hrncov na
horákoch, alebo keď sú zle umiestnené.
• V iných prípadoch aktivované funkcie sú automaticky
deaktivované po niekoľkých sekundách, ak zvolená funkcia
vyžaduje ďalšie nastavenie, ktoré nie je dané (napr.: „Zapnúť
varnú dosku“ bez „Zvoliť varnú zónu“ a „Prevádzková
teplota“, alebo „Funkcia Lock“ alebo „Timer(Časovač)“).
Pozor! V prípade (napríklad) dlhšieho používania
vypnutie varnej zóny nemusí byť bezprostredné, pretože v
priebehu ochladzovacej fázy sa na displeji varných zón objaví
značka “
čo indikuje, že je v tejto fáze.
Počkajte, kým sa displej vypne skôr ako sa priblížite k varnej
zóne.
Displej varná zóna
na displejoch týkajúcich sa oblasti varenia bude uvedené:
Varná zóna zapnutá
Power Level
-
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Funkcia Bridge aktívna
Funkcia Temperature Manager
aktívna
Funkcia Child Lock aktívna
Charakteristiky dosky
Safe Activation
Výrobok sa aktivuje iba v prítomnosti hrncov na varných
zónach: proces zohrievania sa nespustí alebo sa preruší v
prípade neprítomnosti alebo odobratia hrncov.
Pot Detector
Výrobok automaticky zistí prítomnosť hrncov na varných
zónach.
Safety Shut Down
Z bezpečnostných dôvodov má varenie maximálnu dobu
prevádzky, ktorá závisí od nastavenej úrovne výkonu.
Residual Heat Indicator
Pri vypnutí jednej alebo viacerých varných zón je prítomnosť
zvyškového tepla signalizovaná príslušným znamením
viditeľným na displeji zodpovedajúcej zóny pomocou symbolu
“ .
Prevádzka
Poznámka: Pre aktiváciu ktorejkoľvek funkcie je potrebné
najprv aktivovať požadovanú zónu.
Zapnutie
Stlačte (jemne sa dotknite)
tlačidlaON/OFF varnej
dosky/ odsávača
Zapne sa kontrolné svetlo, čím signalizuje, že varná
doska/odsávač je pripravený na použitie
Stlačte znova pre vypnutie
Poznámka: Táto funkcia má prednosť pred všetkými
ostatnými.
Voľba varných zón
Dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
zodpovedajúce
požadovanej varnej zóny.
9 Power Level
Doska je vybavená 9 úrovňami výkonu
Dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
pre zvýšenie úrovne
výkonu,
Dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
pre zníženie úrovne
výkonu,
Úroveň výkonu sa uvádza na displeji zvolenej zóny: “
141
Power Booster
Výrobok je vybavený prídavnou úrovňou výkonu (nad úrovňou
), ktorá zostáva aktívna 5 minút, potom sa výkon vráti na
predchádzajúcu úroveň.
Dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
pre zvýšenie úrovne
výkonu (nad úrovňou
) a aktivujte Power Booster
Úroveň Power Booster je označená na displeji zvolenej zóny
symbolom „
Pozn.: varná zóna
(OBR.19), nedisponuje časovačom
pre Power Booster
pre deaktiváciu Power Booster stlačte
Bridge Zones
varné zóny sú vďaka funkcii Bridge schopné pracovať
kombinovaným spôsobom, pričom tvoria jedinú zónu s tou
istou úrovňou výkonu. Táto funkcia umožňuje homogénne
varenie s pekáčmi a hrncami značných rozmerov.
Je možné použiť v páre prednú varnú zónu „Master“ so
zodpovedajúcou zónou na zadnej strane „Sekundárna“
(pre overenie na ktorých zónach je dostupná táto funkcia
nahladnite do obrázkovej časti tejto príručky).
Pre aktiváciu funkcie Bridge:
- zvoľte varnú zónu „Master“
(ktorá musí byť na úrovni výkonu 0)
- podržte stlačené
až do vydania zvukového signálu,
po ktorom bude nasledovať zobrazenie symbolu „
blikajúceho, na displeji (7) varnej zóny „Sekundárna“
- zvoľte varnú zónu „Sekundárna“ do 3 sekúnd
- nastavte prevádzkovú úroveň (výkon)
z varnej
zóny „Master“, ktorá sa zobrazí na príslušnom displeji (7)
Poznámka: pre deaktiváciu funkcie Bridge postačuje uviesť
varnú zónu do teploty „
“.
Temperature Manager
Temperature Manager je kontrolná funkcia, ktorá umožňuje
udržiavanie tepla pri konštatnej teplote a pri optimalizovanej
úrovni výkonu medzi 0 a 1, ideálnej pre udržanie už
pripravených jedál teplých.
Funkcia Temperature Manager sa aktivuje pri prvom stlačení
klávesu
Na displeji zóny, ktorá pracuje vo funkcii Temperature
Manager sa objaví symbol
Child Lock
Child Lock umožňuje zabrániť tomu, aby deti mohli náhodne
zapnúť varné zóny a odsávaciu zónu zabránením aktívacie
ktorejkoľvek funkcie.
Funkcia Child Lock sa môže aktivovať iba so zapnutým
výrobkom, ale s vypnutými varnými zónami (a odsávacou
zónou).
Aktivácia:
• odoberte hrnce, ktoré môžu byť na varnej doske
• stlačte a podržte stlačené súčasne
(FR) a
• potom znovu a volič
(2-FR),
zvukový signál signalizuje, že funkcia Child Lock je
aktívnaa zobrazí sa „
“ na displejoch (7).
Deaktivácia:
• stlačte a podržte stlačené súčasne
(2-FR) a
•• potom znova
,
zvukový signál signalizuje, že funkcia Child Lock je
deaktivovaná, zmizne „
“ na displejoch (7).
Dočasná deaktivácia: je možné použiť jednu varnú zónu
aj s aktívnou funkciou Child Lock.
Postupujte nasledovne:
• stlačte a podržte stlačené súčasne
(2-FR) a
Teraz môžete používať normálne varnú zónu, funkcia Child
Lock sa reaktivuje pri vypnutí varnej dosky.
Timer
Funkcia Timer je odpočítavanie, ktoré je možné nastaviť, aj
časne, na každej varnej zóne (a na odsávacej zóne).
Po ukončení nastaveného obdobia sa varná zóna (alebo
odsávacia zóna) automaticky vypne a užívateľ bude
upozornený príslušným zvukovým signálom.
Časovač sa aktivuje stlačením symbolu
akonáhle časovač dokončí obrátené odpočítavanie, ozve sa
zvukový signál (po dobu 2 minút, alebo sa zastaví stlačením
ľubovoľného tlačidla na doske), zatiaľ čo displej (10) blikáso
symbolom „
“.
Nastavenie funkcie Timer (Časovač) pre varnú dosku
• Vyberte varnú zónu
• Stlačte
pre vstup do funkcie nastavenia.
• Nastavte dobu trvania časovača:
142
stlačte volič , pre zvýšenie času automatického
vypnutia
stlačte volič
pre zníženie času automatického
vypnutia
Ak je to žiaduce, opakujte pre ostatné varné zóny.
Poznámka: Každá varná zóna môže mať nastavený rôzny
časovač, na displeji (10) sa na 10 sekúnd objaví obrátené
odpočítavanie poslednej vybratej dosky, potom sa zobrazí
odpočítavanie v zadnej strane s menším časom.
Pre vypnutie časovača:
• nastavte hodnotu časovača na „
“ , prostredníctvom
• vypnite varnú dosku, prostredníctvom
Poznámka: funkcia ostane aktívna, ak sa medzičasom
nestlačia ostatné tlačidlá.
Poznámka: naboku varnej zóny, s použitým časovačom,
sa objaví symbol
Egg Timer
Funkcia Egg Timer je nezávislé odpočítavanie z varných zón
(a z odsávacej zóny). Po ukončení nastaveného obdobia bude
užívateľ upozornený príslušným zvukovým signálom.
Egg Timer sa aktivuje stlačením
.
Poznámka: pre nastavenie funkcie Egg Timer vykonajte ten
istý postup ako pre funkciu Timer.
Power Limitation
Funkcia Power Limitation umožňuje nastavenie prevádzky
výrobku a obmedzenie jeho absorpčného maxima.
Poznámka: nastavenie musí prebiehať pri vypnutej doske,
bez stlačenia tlačidla
, počas pripájania varnej plochy k
elektrickej sieti alebo pri opätovnom zapojení elektrickej siete,
a to do 2 minút.
Pre nastavenie funkcie Power Limitation:
- stlačte
- naďalej držte stlačené tlačidlo
a stlačte a uvoľnite
tlačidlo
- vydá sa krátky zvukový signál
- naďalej držte stlačené tlačidlo
a stlačte a uvoľnite
tlačidlo
(2-FL)
- teraz môžete uvoľniť tlačidlo
:
- na displeji (7) zóny FL sa striedavo zobrazia symboly „C
a „0“, ktoré signalizujú, že je možné vykonať nastavenie
- na displeji (7) zóny RL sa zobrazuje aktuálne astavenie**
0 = 7,4 kW
1 = 3,1 kW
2 = 4,5 kW
** predvolené je nastavenie nastavené na 7,4 kW
- na zmenu nastavenia funkcie Power Limitation stlačte
(2-FL)
- na uloženie vykonaného nastavenia stlačte
na 2
sekundy: na potvrdenie vykonania nastavenia zaznie dlhší
zvukový signále.
- stlačte
pre návrat z funkcie
143
POUŽITIE ODSÁVAČA
Zapnutie
Stlačte (jemne sa dotknite)
tlačidlaON/OFF varnej
dosky/ odsávača
Zapne sa kontrolné svetlo, čím signalizuje, že varná
doska/odsávač je pripravený na použitie
Stlačte znova pre vypnutie
Poznámka: Táto funkcia má prednosť pred všetkými
ostatnými.
Zapnutie odsávača:
Dotknite sa (stlačte) tlačidlo voľby
pre aktiváciu
odsávača
Rýchlosť (výkon) odsávania:
dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
pre zvýšenie
rýchlosti (výkonu) odsávania (0-10),
dotknite sa (stlačte) tlačidla voľby
pre zníženie
rýchlosti (výkonu) odsávania (10-0),
Timer
Časovač sa aktivuje, od ktorejkoľvek rýchlosti, stlačením
symbolu
na displeji (10) sa zobrazí obrátené odpočítavanie,
na displeji (8) sa objaví symbol
Nastavenie časovača pre odsávač
Je možné zasiahnuť a zmeniť prednastavené časy
vypnutia. Zmena sa vykoná pomocou aktivovaného
časovača.
• Stlačte
pre zvýšenie času automatického
vypnutia
• Stlačte
pre zníženie času automatického
vypnutia
Indikátor nasýtenia filtrov
Odsávač pár signalizuje, keď je potrebné vykonať údržbu
filtrov:
Tukový filter
rozsvieti sa kontrolka „
“ (11)
Zápachový filter s aktívnym uhlím
bliká kontrolka „
“ (11)
Reset saturácie filtrov
Po vykonaní údržby filtrov (tukový a/alebo s aktívnym uhlím)
podržte stlačené tlačidlo
,
kontrolka „
“ zhasne a počítadlo indikátora sa znovu
spustí.
Aktivácia indikátora nasýtenia zápachového filtra s
aktívnym uhlím
Tento indikátor je zvyčajne vypnutý
.
Pri jeho aktivácii postupujte nasledovne:
- na zapnutie sacieho povrchu stlačte
;
- keď sú motor nasávania a varné plochy vypnuté, stlačte a
podržte stlačené tlačidlo
,
- rozsvieti sa „
“ a potom sa vypne, čo signalizuje, že
aktivácia prebehla.
Deaktivácia indikátora nasýtenia zápachového filtra s
aktívnym uhlím
zopakujte vyššie uvedený postup pre aktiváciu
rozbliká sa „
“ a potom sa vypne, čo signalizuje, že
deaktivácia prebehla.
Automatická prevádzka odsávača pár so SNAP
®
Pre spojenie medzi odsávačom pár a jednotkou SNAP
®,
nahladnite do príručky dodanej s jednotkou SNAP
®
alebo
navštívte www.elica.com
.
Poznámka: SNAP
®
je pomocná odsávacia jednotka schopná
fungovať spolu s odsávačom pár.
Pre aktiváciu tejto funkcie:
Krátko stlačte
, LED „ “ a LED SNAP (11) sa
rozsvietia, čím ukazujú, že odsávač pár pracuje v tomto
režime.
144
Odsávač vzduchu je určený na použitie spolu so
SYSTÉMOM senzoru Window (ktorý nedodáva výrobca)
Po nainštalovaní systému senzoru Windows (iba v prípade
použitia odsávača v ODSÁVACOM režime), odsávanie
vzduchu prestane fungovať vždy, keď okno nachádzajúce sa
v miestnosti, v ktorej je SYSTÉM nainštalovaný, bude
zatvorené.
Odporúčame zakúpiť si SYSTÉM FDS – 100 Elektrotechnik
Schabus, ktorý je k dispozícii v servisných strediskách
Elektrotechnk Schabus alebo priamo na webovej stránke
www.elektrotechnik-schabus.de.
- Elektrické zapojenie SYSTÉMU odsávača vzduchu musí
vykonať len kvalifikovaný a špecializovaný odborný
technický personál.
- Výrobca odsávača vzduchu nenesie zodpovednosť za
prípadné chyby, škody alebo požiare spôsobené
poruchami a/alebo problémami s nesprávnou prevádzkou
a/alebo nesprávnou inštaláciou SYSTÉMU.
145
4.1 Tabuľky výkonu
Stupeň výkonu Typ varenia
Použitie stupňa
(indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia)
Max výkon
Boost Rýchlo zohriať
Ideálny pre zvýšenie teploty potravín v krátkej dobe až
do rýchleho varu v prípade vody alebo rýchlo ohriať
tekutiny z varenia
8-9 Vyprážať - vrieť
IIdeálny pre zapraženie, začínať varenie, vyprážať
mrazené výrobky, vrieť rýchlo
Vysoký
výkon
7-8
Opiecť – osmažiť - vrieť -
grilovať
Ideálny pre smaženie, udržať nažive vrenie, varenie a
grilovanie (pre krátku dobu, 5 až 10 minút)
6-7
Opiecť - variť – dusiť – osmažiť
- grilovať
Ideálny pre smaženie, udržať mierne vrenie, varenie a
grilovanie (pre priemernú dobu, 10-20 minút),
predhriatie príslušenstva
Stredný
výkon
4-5 Variť – dusiť – osmažiť - grilovať
Ideálny pre dusenie, udržiavať jemné varenie, varenie
(pre dlhú dobu). Zamiešanie cestovín
3-4
Variť – povrievať – zahustiť -
miešať
Ideálny pre pomalé varenie (ryža, omáčky, pečienky,
ryby) v prítomnosti doprovodných kvapalín (napr. voda,
víno, vývar, mlieko), miešanie cestovín
2-3
Variť – povrievať – zahustiť -
miešať
Ideálny pre pomalé varenie (objem menej ako jeden
liter: ryža, očky, pečienka, ryby), v prítomnosti
doprovodných kvapalín (napr. voda, víno, vývar, mlieko)
Nízky výkon
1-2
Roztopiť – rozmraziť – udržať
teplé - miešať
Ideálny pre zmäkčovanie masla, ľahko roztaviť
čokoládu, rozmrazovanie malých výrobkov
1
Roztopiť – rozmraziť – udržať
teplé - miešať
Ideálny pre udržanie v teple malé porcie čerstvo
uvarených jedál alebo udržanie teploty jedál a miešanie
rizota
OFF Výkon nula Oporná plocha
Varná doska v polohe stand-by alebo vypnutá (možná
prítomnosť zvyškového tepla z konca varenia,
signalizované s H-L-O)
146
4.2 Tabuľka varenia
Kategória
potravín
Jedlá a druh
varenia
Stupeň výkonu a priebeh varenia
Prvá fáza Výkon Druhá fáza Výkon
Cestoviny,
ryža
Čerstvé
cestoviny
Ohrev vody Booster-9
Varenie cestovín a
udržiavanie varu
7-8
Čerstvé
cestoviny
Ohrev vody Booster-9
Varenie cestovín a
udržiavanie varu
7-8
Varená ryža Ohrev vody Booster-9
Varenie cestovín a
udržiavanie varu
5-6
Rizoto Osmaženie a praženie 7-8 Varenie 4-5
Zelenina,
strukoviny
Varené Ohrev vody Booster-9 Uvarenie 6-7
Vyprážané Ohrev oleja 9 Vyprážanie 8-9
Restované Ohrev príslušenstva 7-8 Varenie 6-7
Dusené Ohrev príslušenstva 7-8 Varenie 3-4
Osmažené Ohrev príslušenstva 7-8 Osmaženie do zlata 7-8
Mäsá
Pečené
Opečenie mäsa do zlata s olejom
(ak s maslom výkon 6)
7-8 Varenie 3-4
Grilované Predhrievanie hrnca 7-8
Grilovanie na oboch
stranách
7-8
Opečené
Opečenie s olejom
(ak s maslom výkon 6)
7-8 Varenie 4-5
Na
šťave/dusené
Opečenie s olejom
(ak s maslom výkon 6)
7-8 Varenie 3-4
Ryba
Grilovaná Predhrievanie hrnca 7-8 Varenie 7-8
Na
šťave/dusená
Opečenie s olejom
(ak s maslom výkon 6)
7-8 Varenie 3-4
Vyprážaná Ohrev oleja alebo tuku 8-9 Vyprážanie 7-8
Vajcia
Praženice
Ohrievanie panvice s maslom alebo
tukom
6 Varenie 6-7
Omelety
Ohrievanie panvice s maslom alebo
tukom
6 Varenie 5-6
Na mäkko/na
tvrdo
Ohrev vody Booster-9 Varenie 5-6
Lievance Ohrievanie panvice s maslom 6 Varenie 6-7
Omáčky
Paradajková
Opečenie s olejom
(ak s maslom výkon 6)
6-7 Varenie 3-4
Ragú
Opečenie s olejom
(ak s maslom výkon 6)
6-7 Varenie 3-4
Bešamel
Príprava základu (roztopiť maslo
a múku)
5-6
Privedenie do
mierneho varu
3-4
Dezerty,
krémy
Crema
pasticcera
Privedenie mlieka k varu 4-5
Udržať mierne
vrenie
4-5
Pudingy Privedenie mlieka k varu 4-5
Udržať mierne
vrenie
2-3
Ryžový nákyp Ohrev mlieka 5-6
Udržať mierne
vrenie
2-3
147
5. Údržba
Údržba varnej dosky
Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že
varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol.
5.1 Čistenie
Varná doska sa čistí po každom použití.
Dôležité:
Nepoužívajte abrazívne hubky, drôtenky. Ich použitie by po
čase mohlo zničiť sklo.
Nepoužívajte dráždivé chemické čistiace prostriedky, ako sú
spreje pre rúry alebo odstraňovače škvŕn.
Po každom použití nechajte varnú dosku vychladnúť a
vyčistite ju odstránením zaschnutých zvyškov a škvŕn od
zvyškov potravín.
Cukor alebo potraviny s vysokým obsahom cukru poškodzujú
varnú dosku a musia sa okamžite odstrániť.
Soľ, cukor a piesok by mohli poškrabať povrch skla.
Používajte jemnú handričku, papierové uteráky alebo
špecifické výrobky pre čistenie varnej dosky (postupujte podľa
pokynov výrobcu).
NEPOUŽÍVAJTE PARNÉ ČISTIČE!!!
Dôležité:
V prípade náhodných andmerných únikov kvapalín z hrncov je
možné zasiahnuť prostredníctvom vypúšťacieho ventilu
nachádzajúceho sa na spodnej časti výrobku tak, aby sa
mohol odstrániť prípadný zvyšok a aby sa mohlo vykonať
čistenie s maximálnou hygienickou bezpečnosťou.
Obr. 16
Pre komplexnejšie a hlbšie čistenie sa môže úplne odobrať
spodná vaňa.
Obr. 18a - 18b
Údržba odsávača:
Čistenie
Na čistenie používajte VÝLUČNE IBA navlhčenú handru s
neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NA ČISTENIE
NEPOUŹÍVAJTE NÁRADIE ANI NÁSTROJE!
Vyhnite sa použitiu produktov s obsahom abrazív.
NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!
Protitukový filter
Obr. 15
Spracováva tukové častice pochádzajúce z varenia.
Musí sa vyčistiť raz za mesiac (alebo keď systém indikácie
saturácie filtrov signalizuje túto nutnosť), neagresívnymi
čistiacimi prostriedkami ručne alebo v umývačke riadu pri
nízkych teplotách a krátkom cykle.
Pri umývaní v umývačke riadu sa protitukový filter môže
odfarbiť, ale jeho filtračné vlastnosti sa absolútne nezmenia.
Filtre s aktívnym uhlím
(iba pre filtračnú verziu)
Obr. 17 – 17a – 17b – 17c
Spracováva nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
Výrobok je vybavený štyrmi batériami filtrov, ktoré zadržiavajú
zápach vďaka aktívnemu uhliu. Aktívne uhlie je integrované v
keramickej konštrukcii, ktorá umožňuje ľahký a úplný prienik
nečistôt, čím sa vytvára značný absorpčný povrch.
Nasýtenie keramických filtrov s aktívnym uhlím sa zistí po
viac alebo menej predĺženom použití podľa typu varenia a
pravidelnosti čistenia tukových filtrov. Tieto filtre zápachov sa
môže tepelne regenerovať každé 2 - 3 mesiace v predhriatej
rúre pri 200°C na 45 minút. Regenerácia umožní maximálnu
životnosť filtrov 5 rokov.
148
5.2 Vyhľadávanie závad
KÓD CHYBY OPIS MOŽNÉ PRÍČINY ODSTRÁNENIE CHYBY
E2
Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš
vysokej teploty
Vnútorná teplota
elektronických častí je
príliš vysoká
Pred ďalším použitím
počkajte, kým varná
doska vychladne
E3
Nevhodná nádoba
Strata magnetických
vlastností
Odstráňte hrniec
E5
Komunikačné problémy medzi
užívateľským rozhraním a indukčným
modulom
Do modulu neprichádza
prúd,
napájací kábel nie je
správne pripojený alebo je
poškodený
Odpojte varnú dosku od
siete a skontrolujte
pripojenie
Pre všetky signalizácie
chyby
( E … U … C … )
Zavolajte asistenčnú technickú službu a oznámte kód chyby
5.3 Asistenčná služba
Pred skontaktovaním sa s Asistenčnou službou
1.Skontrolujte, či nemôžete vyriešiť problém sami na základe bodov opísaných v „Vyhľadávanie porúch“.
2. Vypnite a zapnite zariadenie, aby ste zistili, či sa problém vyriešil.
Ak po vyššie uvedených kontrolách porucha pretrváva, obráťte sa na najbližšiu Asistenčnú službu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296