Philips HR1618/90 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1618
1
HR1618
ENGLISH 6
 14
 22
 30
 38
 46
 54
 62
 70
 78
 86
 94
 103
 111
 119
 127
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Speed selector
2 On/off button
3 Turbo speed button
4 Motor unit
5 Release button
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Protection cap
Beaker (1 litre):
8 Round beaker
9 Round beaker lid
Whisk:
10 Whisk
11 Whisk coupling unit
Potato masher:
12 Masher coupling unit
13 Masher bar
14 Masher paddle
Compact chopper:
15 Chopper lid
16 Blade unit
17 Chopper bowl
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use
a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade units, especially when the appliance is plugged in.
The cutting edges are very sharp.
- If one of the blade units gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blade unit.
ENGLISH
- To avoid splashing, always immerse the bars into the ingredients before you switch on the
appliance, especially when you process hot ingredients.
- Never use the chopper blade unit without the chopper bowl.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains if you leave it unattended and before
you assemble, disassemble and clean it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without interruption. Let the appliance cool down for 10
minutes before you continue processing.
- Never ll the beaker or the chopper bowl with ingredients that are hotter than 80°C.
- Maximum noiselevel: Lc= 85 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug
back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an
authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the
rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you process them or put them in the beaker or the
chopper bowl (max. temperature 80°C).
2 Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.

Hand blender
The hand blender is intended for:
- blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
- mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Put the ingredients in the beaker.
See the table for the recommended quantities and processing times.
ENGLISH 7
Blending quantities and processing times
Ingredients Blending quantity Time Speed
Fruits & vegetables 100-200g 30sec. 12-16
Baby food, soups & sauces 100-400ml 60sec. 12-16
Batters 100-500ml 60sec. 12-16
Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. 12-16
2 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).
3 Put the plug in the wall socket.
4 Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).
5 Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
- When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher
the speed, the shorter the processing time required.
- The speed selector has settings from 1 (low speed) to 16 (high speed).
- When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case,
you cannot adjust the speed with the speed selector.
6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4).
Whisk
The whisk is only intended for whipping cream, whisking egg whites and desserts.
1 Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 5).
2 Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 6).
3 Put the ingredients in a bowl or in the beaker.
Tip: When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
Tip: When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Whisking quantities and processing times
Ingredients Whisking quantity Time
Cream 250ml 70-90sec.
Egg whites 4 eggs 120sec.
Tip: To prevent splashing, start at a low speed setting and continue with a higher speed after approx. 1
minute.
4 Put the plug in the wall socket and press the on/off button.
5 After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed.
Detaching the whisk
1 Press the release button to detach the whisk from the motor unit.
2 Pull the coupling unit off the whisk.
ENGLISH8
Potato masher
The potato masher has been specially designed to make potato puree and to mash cooked peas.
Caution: Never use the potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always
remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
Caution: Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato masher.
Caution: Do not tap the potato masher on the side of the pan during or after mashing. Use a
spatula to remove excess food.
Caution: To avoid damage, never use sharp or hard objects to remove puree from the potato
masher.
1 Cook the potatoes for approx. 20 minutes, drain them and put them in a bowl.
Tip: To get the best result, make sure the bowl is not more than half lled.
2 Connect the masher bar to the masher coupling unit (1) and turn it anticlockwise (2)
(‘click’) (Fig. 7).
3 Attach the masher paddle to the masher bar. (Fig. 8)
4 Connect the potato masher to the motor unit (‘click’). (Fig. 9)
5 Put the plug in the wall socket.
6 Placethepotatomasherinthebowllledwithpotatoes.
7 Press the turbo speed button.
8 Move the potato masher up and down for approx. 20 seconds. Add milk little by little and
continue until you have achieved the desired result.
9 Use a spatula (not included) to remove puree from the potato masher.
Tip: You can enhance the avour by adding salt or butter.
Detaching the potato masher
1 Unplug the appliance.
2 Press both release buttons simultaneously to detach the potato masher from the motor
unit (Fig. 10).
3 Detach the masher paddle from the masher bar by turning the masher paddle
clockwise. (Fig. 11)
4 Turn the masher bar clockwise (1) and pull it off the coupling unit (2). (Fig. 12)
Note: Always clean the potato masher immediately after use (see chapter ‘Cleaning’ and the cleaning
table).
ENGLISH 9
Compact chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled
eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting edges are very sharp. Be
particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the
chopper bowl and during cleaning.
Note: Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
1 Put the blade unit in the chopper bowl (Fig. 13).
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Compact chopper quantities and processing times
Ingredients Chopping quantity Time Speed
Onions and eggs 100g 5 x 1sec. 1-5
Meat 120g (max) 5sec. turbo
Herbs 20g 5 x 1sec. 10-16
Nuts and almonds 100g 20sec. turbo
Parmesan cheese 50-100g (max) 15sec. turbo
Garlic 50g 5 x 1 sec. 10-16
3 Put the chopper lid on the chopper bowl (Fig. 14).
4 Fasten the motor unit onto the chopper lid (‘click’) (Fig. 15).
5 Put the plug in the wall socket.
6 Press the on/off button or the turbo button to switch on the appliance.
- When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher
the speed, the shorter the processing time required.
- The speed selector has settings from 1 (low speed) to 16 (high speed).
- When you use the turbo button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you
cannot adjust the speed with the speed selector.
Note: If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, unplug the appliance and loosen dry
ingredients from the wall with a spatula or by adding some liquid (e.g. if you make pesto).
Cleaning (Fig. 16)
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit, the chopper lid and the masher
coupling unit in water or any other liquid, nor rinse them under the tap. Only use a moist cloth
to clean these parts.
Always detach the accessories from the motor unit before you clean them.
1 Unplug the appliance.
2 Press both release buttons on the motor unit simultaneously to remove the accessory you
have used.
ENGLISH10
3 Disassemble the accessory.
Note: You can also remove the rubber ring from the chopper bowl for extra thorough cleaning.
4 See the cleaning table for further instructions.
Tip: For quick cleaning of the blender bar or the masher bar, pour warm water with some washing-up
liquid into the beaker or bowl you have used, insert the blender bar or masher bar and let the appliance
operate for approx. 10 seconds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this you help to preserve the
environment (Fig. 17).

To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/service. If
you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide guarantee
leaet. You can also visit www.philips.com/support.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Frequently asked questions
Question Answer
The appliance makes a lot of
noise, produces an unpleasant
smell, feels hot to the touch or
produces smoke.What should I
do?
The appliance may produce an unpleasant smell or emit a
little smoke if it has been used too long. In this case you
should switch off the appliance and let it cool down for 60
minutes. If the problem persists, please contact the nearest
Philips Consumer Care Centre.
Can I process boiling hot
ingredients?
Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F before
you process them.
Which size should the
ingredients have before I process
them?
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
Is it possible to damage the
appliance by processing very
hard ingredients?
Yes, the appliance may get damaged if you process very hard
ingredients such as bones and fruit with stones. However, the
appliance is suitable for processing ingredients like Parmesan
cheese or chocolate.
Why does the appliance
suddenly stop working?
Some hard ingredients may block the blade unit. Release the
on/off button, unplug the appliance, detach the motor unit and
remove the ingredients that block the blade unit.
ENGLISH 11
Recipes

Ingredients:
- 120g honey
- 100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the prunes in the chopper bowl and spoon honey over them.
3 Press the turbo speed button and chop for 5 seconds.
Pesto
Ingredients:
- 50g Parmesan cheese
- 10g garlic
- 50g basil
- 50g pine nuts
- 100ml olive oil
- Salt
1 Cut the cheese into small pieces (1 x 1cm).
2 Peel the garlic, wash the basil leaves and shake them dry.
3 Put all ingredients in the beaker.
4 Press the turbo speed button and process the ingredients until they have turned into a paste.

Ingredients:
- 500g tomatoes
- 80g onion
- 1 clove garlic
- 2tbsp olive oil
- 10g vegetable stock powder
- 500ml water
- 5g salt
- A pinch of ground black pepper
- 45g crème fraîche
1 Peel the onion and the garlic and chop coarsely.
2 Remove the crowns from the tomatoes and wash the tomatoes.
3 Cut the tomatoes into 4 pieces (into 8 pieces for very big tomatoes).
4 Put a pot on the cooker and select the high heat setting.
5 Add the oil, the onions and the garlic and roast until glossy.
6 Add the tomatoes and stir-fry them for approx. 1-2 minutes (stir every now and then).
7 Add the water and the stock and wait until the water boils.
8 Blend the ingredients until you have a smooth soup.
9 Let it boil for 10 minutes, then add the salt and pepper and the crème fraîche.
ENGLISH12
Mashed potatoes
Ingredients:
- 750g mealy (puree) potatoes
- 250ml hot milk (approx. 90°C)
- 20g butter
- Salt
1 Peel the potatoes and cut them into pieces of about 4x4x4cm.
2 Cook the potato pieces in salt water until they are completely soft (approx. 20 minutes).
3 Pour off the water, add the hot milk and the butter and mash until smooth.
ENGLISH 13
14

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

1 Селектор за скорост
2 Бутон за вкл./изкл.
3 Бутон за турбо скорост
4 Задвижващ блок
5 Бутон за освобождаване
6 Ос на пасатора с вграден режещ блок
7 Предпазна капачка

8 Кръгла мерителна кана
9 Капак на кръглата мерителна кана

10 Телена бъркалка
11 Блок за присъединяване на телената бъркалка

12 Блок за присъединяване на приставката за пасиране
13 Ос на приставката за пасиране
14 Лопатка на приставката за пасиране

15 Капак на кълцащата приставка
16 Режещ блок
17 Купа на кълцащата приставка

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.

- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.
Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.

- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен
сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Уредът не трябва да се използва от деца без надзор.
- Не докосвайте режещите ръбове на ножовете, особено когато уредът е включен в
контакта. Режещите ръбове са много остри.
- Ако някой от ножовете блокира, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са го блокирали.

- За да избегнете разплискване, винаги потапяйте приставката в продуктите, преди да
включите уреда, особено когато обработвате горещи продукти.
- Не използвайте режещия блок на кълцащата приставка без купата на кълцащата приставка.

- Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, ако оставяте уреда без надзор,
както и преди да пристъпите към сглобяване, разглобяване и почистване.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не
са специално препоръчани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в таблиците.
- Не обработвайте повече от една порция без прекъсване. Оставете уреда да се охлади за
10 минути, преди да продължите.
- Никога не сипвайте в мерителната кана или купата на кълцащата приставка продукти,
които са по-горещи от 80°C.
- Максимално ниво на шума: Lc = 85 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство
за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Този уред е снабден с устройство за защита срещу прегряване. При прегряване уредът се
изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да изстине за 10 минути.
След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда. Обърнете се към вашия
търговец на уреди Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако защитата срещу
прегряване се задейства прекалено често.

Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди да използвате уреда за
първи път (вижте раздел “Почистване”).

1 Изчакайтегорещитепродуктидаизстинат,предидагиобработватеилиизсипетев
мерителнатаканаиликупата(макс.температура80°C).
2 Нарязвайтеедритепродуктинапарчетасголеминаприблизително2см,предидаги
обработвате.
3 Предидавключитещепселавконтакта,сглобетеправилноуреда.


Ръчният пасатор е предназначен за:
- разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли,
шейкове;
- разбъркване на меки продукти, напр. смеси за палачинки или майонеза;
- приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
1 Сложетепродуктитевканата.
Вижте таблицата за препоръчителните количества и времена за обработка.
 15

Продукти Количествоза
пасиране
Време Скорост
Плодове и зеленчуци 100-200 г 30 сек. 12-16
Бебешки храни, супи и
сосове
100-400 мл 60 сек. 12-16
Тесто 100-500 мл 60 сек. 12-16
Шейкове и коктейли 100-1000 мл 60 сек. 12-16
2 Сглобетеостанапасаторакъмзадвижващияблок(сщракване)(фиг.2).
3 Включетещепселавконтакта.
4 Потопетепредпазителянаножаизцяловпродуктите(фиг.3).
5 Натиснетебутоназавкл./изкл.,задавключитеуреда.
- Когато използвате бутона за вкл./изкл., можете да регулирате скоростта със селектора за
скорост. Колкото е по-висока скоростта, толкова по-кратко ще е необходимото за
обработка време.
- Пръстенът за избор на скорост има настройки от 1 (ниска скорост) до 16 (висока
скорост).
- Когато използвате бутона за турбо скорост, уредът работи на максимална скорост. В този
случай не можете да регулирате скоростта със селектора за скорост.
6 Движетеуредабавнонагоре-надолуискръговидвижения,задаразмесите
продуктите(фиг.4).

Телената бъркалка е предназначена за разбиване само на сметана, яйчни белтъци и кремове.
1 Сглобететеленатабъркалкакъмблоказаприсъединяване(сщракване)(фиг.5).
2 Сглобетеблоказаприсъединяванекъмзадвижващияблок(сщракване)(фиг.6).
3 Сложетепродуктитевкупаиливмерителнатакана.
Съвет: За да постигнете най-добри резултати, когато разбивате белтъци, използвайте
голяма купа.
Съвет: Когато разбивате сметана, използвайте мерителната кана, за да избегнете
разплискване.
Вижте таблицата за препоръчителните количества и времена за обработка.

Продукти Количествозаразбиване Време
Сметана 250 мл 70-90 сек.
Белтъци 4 яйца 120 сек.
Съвет: За да избегнете разплискване, започнете на ниска скорост и след около 1 мин.
продължете на по-висока скорост.
4 Включетещепселавконтактаинатиснетебутоназавкл./изкл.
16
5 Следоколо1минутаможетеданатиснететурбобутона,задапродължитена
максималнаскорост.

1 Задасвалитетеленатабъркалкаотзадвижващияблок,натиснетебутоназа
освобождаване.
2 Свалетеблоказаприсъединяванеоттеленатабъркалка.

Приставката за картофи е специално предназначена за приготвяне на картофено пюре и за
пасиране на сварен грах.
Внимание:Никоганеизползвайтеприставкатазапасираненакартофи,задапасирате
продуктивсъд,поставенвърхугорещкотлон.Винагисваляйтесъдаоткотлонаиоставяйте
продуктитедапоизстинат,предидагипасирате.
Внимание:Непасирайтетвърдиилисуровипродукти,тъйкатотоваможедаповреди
приставкатазапасираненакартофи.
Внимание:Неудряйтеприставкатазакартофивръбанасъдаповременаилислед
пасиране.Използвайтелопатка,задаотстранитеизлишнитепродукти.
Внимание:Задаизбегнетеповреда,никоганеизползвайтеостриилитвърдипредмети,за
даотстранитепюретоотприставкатазапасираненакартофи.
1 Варетекартофитеоколо20минути,отцедетегиигисложетевкупа.
Съвет: За най-добър резултат напълнете купата най-много до половината.
2 Сглобетеостанаприставкатазапасиранекъмблоказаприсъединяваненаприставката
(1)изавъртетеобратноначасовниковатастрелка(2)(дощракване)(фиг.7).
3 Сглобетелопаткатазапасиранекъмостанаприставкатазапасиране.(фиг.8)
4 Сглобетеприставкатазапасираненакартофикъмзадвижващияблок(с
щракване).(фиг.9)
5 Включетещепселавконтакта.
6 Поставетеприставкатазапасираненакартофивкупатаскартофите.
7 Натиснетебутоназатурбоскорост.
8 Движетеприставкатазакартофинагореинадолузаоколо20секунди.Добавяйте
постепенномляко,докатопостигнетежеланиярезултат.
9 Използвайтелопатка(неевключенавкомплекта),задаотстранитепюретоот
приставкатазапасираненакартофи.
Съвет: За по-добър вкус може да добавите сол или масло.
 17

1 Изключетеуредаотконтакта.
2 Натиснетеедновременноидватабутоназаосвобождаване,задасвалитеприставката
запасираненакартофиотзадвижващияблок(фиг.10).
3 Свалетелопаткатазапасиранеотостанаприставкатазапасиране,катозавъртите
лопаткатапочасовниковатастрелка.(фиг.11)
4 Завъртетеостанаприставкатазапасиранепочасовниковатастрелка(1)ияиздърпайте
отблоказаприсъединяване(2).(фиг.12)
Забележка: Винаги почиствайте приставката за картофи веднага след употреба (вижте
раздел “Почистване” и таблицата за почистване).

Кълцащата приставка е предназначена за кълцане на продукти като орехи, месо, лук, твърдо
сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др.
Бъдетемноговнимателниприборавенетосрежещияблокнакълцащатаприставка-
режещитеръбовесамногоостри.Бъдетеособеновнимателни,когатосвалятережещия
блокоткупатанакълцащатаприставка,когатоизсипватекупатанаприставката,кактои
припочистване.
Забележка: Нарязвайте едрите продукти на парчета с големина приблизително 2 см, преди
да ги обработвате.
1 Поставетережещияблоквкупатанакълцащатаприставката(фиг.13).
2 Сложетепродуктитевкупатанакълцащатаприставка.
Вижте таблицата за препоръчителните количества и времена за обработка.

Продукти Количествоза
кълцане
Време Скорост
Лук и яйца 100 г 5 x 1 сек. 1-5
Месо 120 г (макс.) 5 сек. турбо
Растителни подправки 20 г 5 x 1 сек. 10-16
Орехи и бадеми 100 г 20 сек. турбо
Сирене пармезан 50 -100 г (макс.) 15 сек. турбо
Чесън 50 г 5 x 1 сек. 10-16
3 Поставетекапаканакълцащатаприставкавърхукупатанакълцащата
приставка(фиг.14).
4 Затегнетезадвижващияблоквърхукапаканакълцащатаприставка(с
щракване)(фиг.15).
5 Включетещепселавконтакта.
6 Натиснетебутоназавкл./изкл.илибутона“турбо”,задавключитеуреда.
18
- Когато използвате бутона за вкл./изкл., можете да регулирате скоростта със селектора за
скорост. Колкото е по-висока скоростта, толкова по-кратко ще е необходимото за
обработка време.
- Пръстенът за избор на скорост има настройки от 1 (ниска скорост) до 16 (висока
скорост).
- Когато използвате бутона “турбо”, уредът работи на максимална скорост. В такъв случай
не можете да регулирате скоростта със селектора за скорост.
Забележка: Ако по стената на купата на кълцащата приставка залепнат продукти, извадете
щепсела от контакта и отлепете сухите продукти от стената с лопатка или като
добавите течност (ако например правите сос песто).

Непотапяйтезадвижващияблок,блоказаприсъединяваненателенатабъркалка,капакана
кълцащатаприставкаиблоказаприсъединяваненаприставкатазапасираневъвводаили
другатечностинегимийтестечащавода.Почиствайтетезичастисамосвлажнакърпа.
Винагисваляйтеаксесоаритеотзадвижващияблок,предидагипочистите.
1 Изключетеуредаотконтакта.
2 Натиснетеедновременноидватабутоназаосвобождаваненазадвижващияблок,зада
свалитеизползванияаксесоар.
3 Разглобетеаксесоара.
Забележка: Също така можете да свалите гумения пръстен на купата на кълцащата
приставка, за да извършите по-обстойно почистване.
4 Задопълнителниуказаниявижтетаблицатазапочистване.
Съвет: За бързо почистване на оста на пасатора или приставката за картофи, налейте
топла вода с малко течен миещ препарат в мерителната кана или купата, която сте
използвали, потопете в нея оста на пасатора или приставката за картофи и оставете уреда
да работи около 10 секунди.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 17).

За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт www.shop.philips.com/service.
Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за контакт ще намерите
в международната гаранционна карта. Можете също да посетите www. philips.com/support.

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips
 19

Въпрос Отговор
Уредът издава силен шум,
отделя неприятна миризма,
става горещ на пипане или
пуши. Какво да направя?
Уредът може да отделя неприятна миризма или малко дим,
ако е работил прекалено дълго. В такъв случай изключете
уреда и го оставете да изстине за 60 минути. Ако проблемът
продължи, обърнете се към най-близкия Център за
обслужване на потребители на Philips.
Мога ли да обработвам
почти кипящи продукти?
Оставете продуктите да се охладят до около 80°C/175°F,
преди да пристъпите към обработката им.
С какъв размер трябва да са
продуктите преди
обработка?
Нарежете продуктите на парчета около 2 x 2 см.
Мога ли да повредя уреда,
ако обработвам много
твърди продукти?
Да, уредът може да се повреди, ако обработвате много
твърди продукти, като кости и плодове с костилка. Уредът
обаче е подходящ за обработване на продукти като
пармезан или шоколад.
Защо уредът изведнъж
престава да работи?
Вероятно в режещия блок са заседнали твърди продукти.
Отпуснете бутона за вкл./изкл., извадете щепсела от
контакта, свалете задвижващия блок и отстранете
продуктите, които са блокирали режещия блок.



- 120 г мед
- 100 г сини сливи
1 Оставетемедавхладилниказаняколкочаса.
2 Сложетесливитевкупатанакълцащатаприставкаислъжицаизсипетемедавърхутях.
3 Натиснетебутоназатурбоскоростикълцайтевпродължениена5секунди.


- 50 г сирене пармезан
- 10 г чесън
- 50 г босилек
- 50 г кедрови ядки
- 100 мл зехтин
- Сол
1 Нарежетесиренетонамалкипарченца(1x1см).
2 Обелетечесъна,измийтелистатабосилекигиизтръскайтедобреотводата.
3 Сложетевсичкипродуктивмерителнатакана.
4 Натиснетебутоназатурбоскоростиобработвайтепродуктите,докатостанатнапюре.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Philips HR1618/90 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka