Sony CDX-2500R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Installation/Connections
Instalace/Zapojení
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
Connection diagram
Schéma zapojení
Schemat Podłączeń
Bağlantı şeması
Схема подсоединения
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
1
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem
ven.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące
na zewnątrz.
Gerektiği takdirde bu tırnakları iyice oturması
için dışarı doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти зажимные
зубчики для обеспечения более плотной
фиксации.
A
Parts list
Seznam součástí
Spis elementów montażowych
Yedek parça listesi
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions
manual for details.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Uvolňovací klíč 5 je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v
Návodu k použití.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Klucz zwalniający 5 do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Söküm anahtarı 5 üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar
kılavuzuna bakınız.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной
инструкции.
Прилагаемый демонтажный ключ 5 предназначен для демонтажа данной
автомагнитолы. Более подробно об этом см. в Руководстве по эксплуатации.
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
B To attach
Attach part a of the front panel to part
b of the unit as illustrated and push the
left side into position until it clicks.
Snímání a nasazování
předního panelu
Než začnete s montáží přístroje,
sejměte přední kryt.
A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte
na to, abyste napřed stiskli tlačítko
(OFF) - vypnutí přístroje. Potom
stiskněte tlačítko (RELEASE), posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
B Nasazení
Nasa5te stranu a předního panelu na
stranu b na přístroji podle ilustrace a
zatlačte na levou stranu, dokud
nezaklapne.
Zdejmowanie i
zakładanie przedniego
panelu
Przed zamocowaniem sprzętu usunąć
przedni panel.
A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu,
nacisnąć przycisk (OFF). Nacisnąć
przycisk (RELEASE), panel lekko
przesunąć w lewo i zdjąć, przyciągając
do siebie.
B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną a proszę
zamocować na sprzęcie w miejscu
oznaczonym b, jak pokazano na
ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę
panelu, do zaskoczenia.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz.
A Sökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz. (RELEASE)
tuşuna basınız, ardından ön paneli biraz
sola kaydırınız ve kendinize doğru
çekerek çıkarınız.
B Takmak için
Ön panelin a parçasını ünitenin b
parçasına gösterildiği üzere takınız ve
sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene
kadar itiniz.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1.
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Предостережения
Относительно обращения с консолью 1
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы.
B
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
a
3-043-128-31 (1)
Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
(OFF)
(RELEASE)
Kurma
Tedbirler
Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe
dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında
kullanılır ve yalnızca teknisyenler
tarafından ayarlanabilir.
Ünitenin kurma mekanını normal sürüş
işlemlerine engel olmaması için
dikkatle seçiniz.
Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya
ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek
ısıya veya toz, kir veya aşırı
vibrasyona maruz kalacak yerlerde
monte etmeyiniz.
Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen
montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 60°’nin altına ayarlayınız.
Installation
Precautions
Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
used for tuner adjustments to be made
only by service technicians.
Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with normal driving
operations.
Avoid installing the unit in areas
subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such
as in direct sunlight or near heater
ducts.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
60°.
Instalace
Bezpečnostní
upozornění
Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní
straně přístroje. Jsou určeny pro
nastavování přijímače, prováděné
výhradně v servisních střediskách.
Místo pro instalaci vyberte tak, aby
přístroj nepřekážel při běžných
činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by
byl vystaven vysokým teplotám, jako
např. přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení, nebo kde
by byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je
součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 60°.
Instalacja
Środki ostrożności
Proszę nie manipulować w czterech
otworach nastawczych na górnej
powierzchni sprzętu. Służą one
regulacji tunera, przeprowadzanej
wyłącznie przez techniczny personel
punktów serwisowych.
Miejsce na zamontowanie sprzętu
należy wybrać po dokładnym
namyśle, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
Unikać montażu sprzętu w miejscach
gdzie byłby narażony na kurz, brud
lub nadmierne wstrząsy, działanie
wysokich temperatur w wyniku
silnego nasłonecznienia lub
wydmuchu gorącego powietrza z
otworów ogrzewczych.
Dla bezpiecznego i stabilnego
montażu, korzystać wyłącznie z
załączonych przyrządów
montażowych.
Regulacja montażowego kąta
nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić
poniżej 60°.
Kontrol panelini kurma
Installation in the
dashboard
Instalace do přístrojové
desky
Instalacja na desce
rozdzielczej
2
3
1
Установка
Меры предосторожности
Не пытайтесь ничего сделать с
четырьмя отверстиями,
расположенными на верхней
поверхности магнитолы. Они
предназначены для настройки
радиоприемника, осуществляемой
только квалифицированными
специалистами.
Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, чтобы она не
мешала нормальному управлению
автомобилем.
Не устанавливайте магнитолу там,
где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи,
чрезмерной вибрации или высоких
температур, например в местах,
попадающих под прямые солнечные
лучи или находящихся вблизи
вентиляционных решеток
обогревателей.
В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте
лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 60°.
Установка магнитолы в
приборной доске
Порядок снятия и
установки передней
панели
Перед установкой магнитолы
снимите с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю
панель, обязательно отключите
магнитолу, нажав клавишу (OFF).
Затем нажмите (RELEASE), чтобы
отсоединить крепления, и
осторожным движением на себя
снимите панель.
B Установка панели
Сначала присоедините часть a
передней панели к части b
магнитолы, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз
левую часть панели до легкого
щелчка.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a
zapojení, nezapomeňte stisknout
tlačítko na vynulování kuličkovým perem
apod.
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar
düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile
bastığınıza emin olunuz.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu
podłączeń, proszę pamiętać o
naciśnięciu przycisku zerowania
sprzętu, używając do tego celu np.
długopisu lub podobnego przedmiotu.
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen, etc.
Клавиша переустановки
По окончании установки и всех
подсоединений не забудьте нажать
кончиком шариковой ручки или иным
аналогичным предметом клавишу
переустановки.
CDX-2500R
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
3
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Koruyucu muhafaza
Огнеупорная перегородка
Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Kontrol paneli
Приборная доска
1
2
First attach 2 to the unit, then insert the unit into 1.
Napřed nasate 2 na přístroj, potom vsuňte přístroj do 1.
Podłączyć część 2 do sprzętu, następnie wsunąć sprzęt w element na
rysunku oznaczony 1.
Önce 2 yi üniteye bağlayınız, ardından üniteyi 1 e yerleştiriniz.
Сначала присоедините к магнитоле
2
, затем вставьте магнитолу в
1.
b
123
64 5 7
4
TOP
TOP
T
O
P
182 mm
53 mm
TO
P
7135
8246
1357
2468
1357
2468
7135
8246
Bağlantılar
Dikkat
Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC
işlemi için dizayn edilmiştir.
Herhangi bir kabloyu bir vida ile
otomobilin iskeletine veya ünitenin
veya koltuk rayları v.b. gibi. herhangi
hareketli bir parçanın arasına
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
Güç bağlantı kablosunu 6 yardımcı
güç konektörüne bağlamadan önce
üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
Sarı kabloyu ünitenin sigorta
değerinden daha yüksek otomobilin
boş bir devresine bağlayınız. Bu
üniteyi başka stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil
devresinin tüm parçaların sigorta
değerlerinin toplamından daha yüksek
olması gereklidir. Ünitenin sigorta
değeri kadar yüksek bir otomobil
devresi yoksa üniteyi direkt aküye
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için
uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi
ünitenin sigorta değerinden daha
yüksek bir otomobil devresine öyle
bağlayınız ki, ünitenin sigortası
attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.
Connections
Cautions
This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
Be careful not to pinch any wires
between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
Connect the power connecting cord 6
to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all earth wires to a common
earth point.
Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.
Zapojení
Pozor
Tento přístroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V a
negativní uzemnění.
Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné
dráty mezi šroub a karoserii auta nebo
tento přístroj nebo pod žádné
pohyblivé části jako jsou kolejnice pod
sedadly apod.
Zapojte přívodní kabel 6 do přístroje
a reproduktorů, než ho zapojíte do
pomocného konektoru na proud.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte
do společného bodu.
Zapojte žlutý kabel na volný okruh v
autě s vyšší hodnotou proudu než
jakou má pojistka tohoto přístroje.
Jestliže zapojujete tento přístroj v
kombinaci s jinými stereofonními
přístroji, musí mít okruh v autě, na
který budou přístroje zapojené, vyšší
hodnotu než součet hodnot pojistek ve
všech zapojených přístrojích. Jestliže
není v autě žádný obvod s takovou
hodnotou, která by odpovídala
hodnotám všech pojistek, zapojte
přístroj přímo na baterii. Jestliže není v
autě žádný obvod s vyšší hodnotou
než jakou má pojistka, zapojte tento
přístroj přímo na autobaterii. Není-li v
autě k dispozici žádný volný okruh pro
zapojení autorádia, zapojte ho do
okruhu s vyšší hodnotou proudu než
jakou má pojistka tohoto přístroje tak,
aby nedošlo k přerušení jiných okruhů,
jestliže praskne pojistka v tomto
přístroji.
Podłączenia
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do
zasilania prądem o ujemnym
uziemieniu i napięciu 12 V DC.
Proszę uważać by nie przyskrzynić
przewodów sprzętu między śrubką,
pojazdem, korpusem sprzętu lub
innymi ruchomymi elementami jak np.
między siedzeniami, itp.
Przewód zasilania 6 należy przed
podłączeniem do pomocniczego
złącza zasilania, podłączyć w
pierwszej kolejności do sprzętu i do
głośników.
Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
Żółty przewód podłączyć do wolnego
obwodu pojazdu o wyższej, od
podanej na bezpieczniku sprzętu,
wartości znamionowej. Łącząc sprzęt
w kombinacji z innymi komponentami
wyposażenia stereofonicznego, należy
upewnić się, że obwód samochodowy
do którego urządzenia zostaną
podłączone, posiada wyższą wartość
znamionową niż wynosi suma wartości
bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W
braku obwodu o wyższej od
bezpiecznika sprzętu wartości
znamionowej, proszę podłączyć sprzęt
bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli
dla sprzętu brakuje odpowiedniego
obwodu, proszę podłączyć sprzęt do
dowolnego obwodu samochodowego
o wyższej od podanej na bezpieczniku
sprzętu wartości znamionowej w taki
sposób, aby przepalenie bezpiecznika
sprzętu nie spowodowało odcięcia
pozostałych obwodów.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
Anten kontrol kablosu (mavi) AF (Alternative
Frequencies) veya TA (Traffic
Announcement) işlevini çalıştırdığınızda
+12V DC güç verir.
Otomobilinizin arka/yan camında dahili bir
FM/MW/LW anteni varsa, anten kontrol
kablosunu (mavi) veya ek güç giriş
kablosunu (kırmızı) anten kutusunun güç
terminaline takmanız gereklidir. Ayrıntılar
için bayiinize başvurunuz.
Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz.
Uyarı
Yayın kutusu olmayan bir güç anteniniz varsa,
bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı
kablosuna 6 bağlamak antene zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her
zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız.
4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör
terminallerini sol hoparlör terminallerine
bağlamayınız.
Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri
olan) ünitenin hoparlör terminallerine
bağlamayınız. Bunu yapmak aktif
hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.
Notes of connection
example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you activate the
AF (Alternative Frequency) or the TA
(Traffic Announcement) function.
• When your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass, it is necessary
to connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead
(red) to the power terminal of the existing
aerial booster. For details, consult your
dealer.
• A power aerial without a relay box cannot
be used with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 6 may damage the
aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the
unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.
Poznámky k příkladu
zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
Přívodní kabel k elektrické anténě (modrý)
dodává +12 V stejnosměrného proudu,
když zaktivujete funkci AF (Alternative
Frequency - alternativní frekvence) nebo TA
(Traffic Announcement - dopravní hlášení).
Je-li váš vůz vybaven anténou FM/MW/LW
vestavěnou v předním nebo bočním skle, je
nutné připojit napájecí kabel antény (modrý)
nebo napájecí kabel příslušenství (červený)
ke konektoru napájení stávajícího boosteru
antény. Podrobné informace vám poskytne
prodejce.
S tímto přístrojem nelze používat
elektrickou anténu bez relé.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím
zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 6
z příslušenství dojít k poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení
přístroje, bude okruh paměti pod proudem i
při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním reproduktorů,
vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na tento
přístroj zapojili pasivní reproduktory.
Uwagi dotyczące
przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
Przewód sterujący pracą anteny
automatycznej (niebieski) dostarcza +12 V
DC po uprzednim uaktywnieniu funkcji AF
(Alternative Frequency = częstotliwość
alternatywna) lub TA (Traffic Announcement
= migawki o ruchu drogowym).
Gdy w samochodzie jest wbudowana
antena FM/MW/LW tylko w tylną lub boczne
szyby, to konieczne jest podłączenie
przewodu sterowania anteną (niebieski) lub
dodatkowego przewodu zasilającego
(czerwony) do przewodu zasilającego
istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z
tym sprzętem.
Ostrzeżenie
Jeśli posiadana antena automatyczna nie jest
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,
przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 6 może
uszkodzić antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu
doprowadzania zasilania umożliwia, nawet
przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy
do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
Proszę podłączyć głośniki o impedancji od
4 do 8 ohmów i dostatecznej wydajności
mocy. W przeciwnym przypadku może
nastąpić uszkodzenie głośników.
Nie podłączać złączy systemu
głośnikowego do karoserii lub też złączy
prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki
są typu pasywnego.
Подсоединение
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена
для подключения только к 12-
вольтному аккумулятору постоянного
тока с негативным заземлением.
• Следите за тем, чтобы не защемить
какие-либо провода между винтом и
корпусом автомобиля или магнитолы
либо между подвижными частями в
салоне автомобиля, например, передним
сиденьем и металлическими
направляющими рейками под ним.
• Сначала подсоедините шнур питания к
магнитоле и громкоговорителям, а уже
потом 6 к контактам внешнего
источника питания.
• Подведите все провода заземления к
одной и той же точке заземления.
• Подсоедините желтый провод к
свободной электроцепи автомобиля с
большей силой тока чем та, на которую
рассчитан предохранитель магнитолы.
Если Вы подсоединяете эту магнитолу в
сочетании с другими компонентами
стереосистемы, сила тока в электроцепи
автомобиля, к которой они
подключаются, должна быть больше
суммы значений силы тока, на которую
рассчитаны предохранители отдельных
компонентов. В случае отсутствия в
автомобиле цепи со столь же высокой
силой тока, что и та, на которую
рассчитан предохранитель магнитолы,
подсоедините магнитолу напрямую к
аккумулятору. В случае если в
автомобиле нет свободных
электроцепей для подсоединения
магнитолы, подсоедините ее к
автоэлектроцепи с силой тока выше того
значения, на которое рассчитан
предохранитель магнитолы, таким
образом, чтобы если он перегорит,
другие цепи не прервались.
Примечания к примеру
подсоединения
О проводах управления
По (синему) проводу питания антенны с
электроприводом поступает 12-вольтный (+)
постоянный ток, когда Вы включаете
функцию AF (альтернативная частота) или
функцию TA (дорожные сообщения).
Ecли в Baшeй мaшинe ecть вcтpоeннaя
aнтeннa FM/MW/LW нa пepeднeм/боковом
cтeклe, нeобxодимо подcоeдинить пpовод
питaния yпpaвлeния aнтeнной (cиний) или
вxодной пpовод питaния ycтpойcтвa
(кpacный) к выводy питaния cyщecтвyющeго
aнтeнного ycилитeля. Зa болee подpобными
cвeдeниями обpaщaйтecь к дилepy.
Антенна с электрическим приводом, не
снабженная релейным блоком, с данной
магнитолой использоваться не может.
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим
приводом без релейного блока, подсоединение
данной магнитолы посредством прилагаемого
шнура питания 6 может привести к
повреждению антенны.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый
электрический провод, блок памяти будет
постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
Прежде чем подсоединять
громкоговорители, выключите магнитолу.
Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие
способностью принимать достаточно
мощный сигнал. В противном случае они
могут быть повреждены.
Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля и не
соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
Не пытайтесь подсоединить
громкоговорители параллельно.
Не подсоединяйте к гнездам для
громкоговорителей на магнитоле какие бы то
ни было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это
может привести к повреждению последних.
Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному
типу.
AMP REM
7
6
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Otočný dálkový ovladač RM-X4S (není
součástí příslušenství)
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
(nie dostarczony)
Döner kumanda RM-X4S (ünite beraberinde
değil)
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S (не прилагается)
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Minusové polohy 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Ujemne bieguny pozycji 2, 4, 6, oraz 8 mają prążkowane przewody.
Eksi yük pozisyonları 2, 4, 6, ve 8‘in kordonları çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Connection example
Příklad zapojení
Przykład wykonania
podłączenia
Bağlantı örneği
Пример подсоединения
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 7 to connect
it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it
to the aerial jack of the master
unit.
*
1
Poznámky k zapojení antény
Jestliže máte anténu typu ISO
(International Organization for
Standardization), použijte pro její
zapojení adaptér 7 z
příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do
adaptéru z příslušenství, potom ji
zapojte do zdířky pro anténu na
přístroji.
*
1
Uwaga dotycząca podłączania
anteny
Jeżeli antena samochodowa
odpowiada normie ISO
(International Organization for
Standardization), do wykonania
podłączenia użyć dostarczonego
adapteru 7.
W pierwszej kolejności podłączyć
antenę do dostarczonego
adapteru, następnie do gniazdka
antenowego umieszczonego na
sprzęcie podstawowym.
*
1
Anten bağlantısı hakkında
Anteniniz bir ISO (International
Organization for Standardization)
tipi ise bağlantı için ünite
beraberindeki adaptörü 7
kullanınız.
Önce otomobil antenini ünite
beraberindeki adaptöre bağlayınız,
ardından ana ünitenin anten
girişine bağlayınız.
*
1
Примечание о подсоединении
антенны
Если антенна в Вашем
автомобиле относится к типу,
утвержденному ISO
(Международной организацией
по стандартизации),
используйте для ее
подсоединения переходник 7.
Сначала подсоедините
автомобильную антенну к
прилагаемому переходнику, а
затем к антенному гнезду
магнитолы.
Blue/white striped
Modré/bíléproužky
w paski niebiesko/białe
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
from car aerial*
1
od autoantény*
1
od anteny samochodowej*
1
otomobil anteninden*
1
от автомобильной антенны*
1
7*
2
8
4
*
2
5
Yellow
Žlutá
Żółty
Sarı
Желтый
Blue
Modrá
Niebieski
Blue
Синий
Red
Červená
Czerwony
Kırmızı
Красный
Black
Černá
Czarny
Siyah
Черный
continuous power supply
nepřetržitý přívod proudu
stałe zasilanie mocy
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną automatyczną
anten düğmesi
антенная электрика
switched power supply
přepínání dodávky proudu
zasilanie komutowane
değişken güç desteği
включенное питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Polohy 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky.
Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie zostały wyposażone w sztyfty.
1, 2, 3 ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
5
6
7
8
+
+
1
2
3
4
+
+
Purple
Růžová
Filoletowy
Mor
Л
и
л
ов
ый
Grey
Šedá
Szary
Gri
С
ер
ый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, Zadní, Pravý
Głośnik, Prawy, Tylny
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, Zadní, Pravý
Głośnik, Prawy, Tylny
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, Ön, Sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, Ön, Sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, Přední, Levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, Ön, Sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, Přední, Levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, Ön, Sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, Zadní, Levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, Arka, Sol
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, Zadní, Levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, Arka, Sol
Громкоговоритель, задний, левый
White
Bílá
Biały
Beyaz
Белый
Green
Zelená
Zielony
Yeşil
З
е
л
ен
ый
Not used
Není v použití
Nie wykorzystany
Kullanılmıyor
Не используется
REMOTE IN
from the car’s power connector
z konektoru zdroje proudu v autě
od samochodowego łącza zasilania
otomobilin güç konektöründen
от автомобильного подсоединителя питания
from the car’s speaker connector
z konektoru pro reproduktory
od samochodowego łącza głośnikowego
otomobilin hoparlör konektöründen
от разъема автомобильного громкоговорителя
to the interface cable of a car telehone
na přívodní kabel od autotelefonu
do kabla sprzęgającego telefonu samochodowego
otomobil telefonunun ara kablosuna
к кабелю интерфейса автомобильного телефона
Sky blue
Světle modrá
Błękitny
Gök mavisi
Голубой
ATT
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10А)
*
2
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check as improper connections
may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your
nearest Sony dealer.
*
2
UPOZORNĚNÍ
Pomocné konektory mohou být různé podle druhu auta. Proto je předem zkontrolujte, protože
nesprávné zapojení by mohlo poškodit Vaše auto. Jestliže ve Vašem autě není možné použít přívodní
kabel z příslušenství, obrate se na nejbližšího prodejce firmy Sony.
*
2
OSTRZEŻENIE
Rodzaje kabli zasilania pomocniczego zależą od typu i marki samochodu. Przed wykonaniem
podłączenia zalecamy sprawdzenie rodzaju łączy aby uniknąć uszkodzenia samochodu. Jeżeli kabel
dostarczony z osprzętem nie nadaje się do wykonania podłączeń, należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
*
2
UYARI
Yardımcı güç könektörleri otomobile göre değişebilir. Uygun olmayan bağlantıların otomobilinize zarar
vereceğini unutmayınız. Ünite beraberindeki güç bağlantı kordonu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa
Sony bayiine başvurunuz.
*
2
ВНИМАНИЕ
В разных автомобилях могут использоваться разные разъемы питания. Обязательно сверьтесь
со схемой подсоединения проводов питания, прилагаемой к данной магнитоле. Неправильное
подсоединение может причинить ущерб Вашему автомобилю. Если прилагаемый
соединительный провод питания не подходит к Вашему автомобилю, обратитесь за советом к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
Warning when installing in
a car without ACC
(accessory) position on the
ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock
display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
Upozorněni pro případ
instalace v autě bez
mezipolohy - ACC
(accessory) - pro klíček
od zapalování
Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF)
na přístroji na dvě sekundy, abyste
vypnuli hodiny na displeji po vypnutí
motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,
nevypne se displej s hodinami a to vede
k vybíjení baterie.
Предостережение
относительно аппаратуры,
установленной в автомобиле,
замок зажигания в котором
не имеет отдельного
положения (ACC) для
отключения подсоединенной
аппаратуры
После выключения двигателя не
забывайте нажать на две секунды
кнопку (OFF), с тем чтобы
отключить циферблат часов.
При кратком нажатии (OFF) циферблат
не отключается, что ведет к разрядке
аккумуляторной батареи.
Kontakt anahtarı
yuvasında ACC
(accessory) pozisyonu
olmayan bir otomobile
kurarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra saat
göstergesini kapatmak için iki saniye
ünite üzerindeki (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsınız, saat
göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
Ostrzeżenie dotyczy
instalacji w samochodzie
nie wyposażonym w
pozycję ACC (akcesoria)
na przełączniku kluczyka
zapłonu
Przez dwie sekundy naciskać
umieszczony na sprzęcie przycisk
(OFF) aby po wyłączeniu silnika
wyłączyła się również świetlna
sygnalizacja zegara.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie
wyłączy sygnalizacji świetlnej zegara i
tym sposobem spowoduje niepotrzebne
zużycie mocy akumulatora.
Причина
Провода от стереосистемы неправильно
подсоединены к контактам автомобильного
вспомогательного разъема питания.
Замок зажигания автомобиля не имеет
отдельного положения для включения/
выключения подсоединенной аппартуры (ACC).
Электроприводная антенна не имеет релейного
блока.
Проблема
Предустановленные станции и точное время стерты
из памяти.
Перегорел плавкий предохранитель.
При повороте ключа зажигания в положение ON,
ACC и OFF слышен шум.
К стереосистеме не поступает питание.
Питание поступает к стереосистеме непрерывно.
Электроприводная антенна не выдвигается.
Устранение неполадок
Излагаемая ниже процедура проверки поможет Вам в устранении большинства проблем, которые
могут у Вас возникнуть с Вашей стереосистемой. Прежде чем обращаться к приводимому ниже
перечню возможных неполадок и мер по их устранению, загляните в инструкции по подключению и
эксплуатации стереосистемы.
Odstranění případných drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho
přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Příčina
Kabely nesouhlasí přesně s konektorem pro přívod
proudu v autě.
Auto nemá mezipolohu pro klíček od zapalování.
Elektrická anténa nemá relé.
Problém
Stanice uložené do paměti a správný čas jsou vymazány.
Praskla pojistka.
Při otáčení klíčku od zapalování do různých poloh - ON,
ACC, OFF - se ozývají šumy.
Do přístroje nepříchází žádný proud.
Proud přichází do přístroje nepřerušeně.
Elektrická anténa se nevysunuje.
Sorun arama kılavuzu
Aşağıdaki kontroller üniteniz ile karşılaştığınız bir çok problemin düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır.
Aşağıdaki kontrol listesini taramadan önce bağlantı ve işlem uygulanışlarına bakınız.
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które mogą wystąpić
podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji
podłączania i operacji sprzętu.
Przyczyna
Nieprawidłowe dopasowanie przewodów do
samochodowedo łącza zasilania sprzętu
dodatkowego.
Pojazd nie został wyposażony w pozycję ACC.
Automatyczna antena nie jest wyposażona w
sprzynkę przekaźnikową.
Usterka
Wymazanie zakodowanych w pamięci stacji nadawczych
oraz prawidłowych danych zegara.
Przepalił się bezpiecznik.
Zakłócenia akustyczne po przekręceniu kluczyka zapłonu
na pozycję ON, ACC lub OFF.
Brak zasilania sprzętu.
Nieprzerwane zasilanie sprzętu.
Automatyczna antena nie wysuwa się.
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary
depending on the car. Check your car’s
auxiliary power connector diagram to
make sure the connections match
correctly. There are three basic types
(illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and
yellow leads in the car stereo’s power
connecting cord.
After matching the connections and
switched power supply leads correctly,
connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and
problems connecting your unit that are
not covered in this manual, please
consult the car dealer.
Schéma pro zapojení
proudu
Pomocný konektor pro zdroj proudu
může být závislý na modelu auta. Podle
schéma pro zapojení pomocného
konektoru pro zdroj proudu k vašemu
autu zkontrolujte, jestli je zapojení
správné. Existují tři základní druhy
(ilustrace níže). Případně je zapotřebí,
abyste zaměnili zapojení červeného a
žlutého kabelu v kabelu pro přívod
proudu do autorádia.
Po zakončení všech zapojení a
správném zapojení kabelu pro přívod
proudu zapojte přístroj na zdroj proudu.
Jestliže máte další otázky nebo jestliže
se vyskytnou problémy v souvislosti s
vaším přístrojem, které nejsou popsány
v tomto návodu, obraQte se na vaši
autodílnu.
Schemat Podłączeń
Zasilania
Rodzaj pomocniczego łącza zasilania
zależy od typu pojazdu. Proszę
sprawdzić w samochodowym
schemacie łączy zasilania, aby
zapewnić właściwe dopasowanie
połączeń. Poniżej zilustrowano trzy
podstawowe typy (patrz ilustracja).
Konieczna może być zmiana pozycji
czerwonego i żółtego przewodu
łączeniowego w kablu zasilania dla
samochodowego zestawu stereo.
Po dopasowaniu podłączeń do
przewodów zasilania prądem, proszę
podłączyć sprzęt do samochodowego
źródła zasilania. W przypadku
ewentualnych wątpliwości lub trudności
z podłączeniem sprzętu, których nie
opisano w podręczniku, proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu.
Güç Bağlantı Şeması
Yardımcı konektör otomobile göre
değişir. Bağlantıların doğru şekilde uyup
uymadığını kontrol etmek için,
otomobilinizin yardımcı güç konektör
şemasını kontrol ediniz. Üç ana tip
vardır (aşağıda gösterildiği üzere). Oto
stereo’nun güç bağlantı kablosunda
kırmızı ve sarı kabloların yerlerini
değiştirmeniz gerekebilir.
Bağlantıları uydurduktan ve güç destek
kablolarını doğru şekilde değiştirdikten
sonra, üniteyi otomobilin güç desteğine
bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili
bu kılavuzda yer almayan soru ve
sorunlarınız olursa, lütfen otomobil
satıcınıza başvurunuz.
Auxiliary power connector
Pomocný konektor pro zdroj proudu
Pomocnicze łącze zasilania
Yardımcı güç konektörü
Вспомогательный разъем питания
4
7
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление
питания
switched power supply
ovládání elektrické antény
zasilanie komutowe
değişken güç desteğiü
включаемое питание
the car without ACC position
Auto bez polohy ACC
pojazd niewyposażony w pozycję ACC
ACC pozisyonu olmayan otomobil
Замок зажигания автомобиля не имеет
отдельного положения для
подсоединенной аппаратуры.
4
7
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
switched power supply
ovládání elektrické antény
zasilanie komutowe
değişken güç desteğiü
включаемое питание
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление
питания
BC
A
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Схема подключения
питания
В разных автомобилях могут использоваться
разные вспомогательные разъемы питания.
Сверьтесь со схемой вспомогательного
разъема питания в Вашем автомобиле, чтобы
убедиться в надлежащем соответствии всех
контактов. Существует три основных типа
разъемов (см. иллюстрацию ниже).
Возможно, Вам потребуется поменять
местами красный и желтый провода в
соединительном шнуре питания Вашей
автомобильной стереосистемы.
Убедившись в соответствии контактов
стереосистемы и проводов питания от
включаемого источника, подключите
стереосистему к автомобильной
электроцепи. В случае возникновения у Вас
каких-либо вопросов или проблем, не
охваченных настоящими инструкциями,
проконсультируйтесь, пожалуйста, с
автомобильным дилером.
7135
8246
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Problem
Memorized stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Sebep
Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru
şekilde uymuyor.
Otomobilin bir ACC pozisyonu yok.
Antenin bir yayın kutusu yok.
Sorun
Hafızadaki programlar ve doğru zaman silinmiş.
Sigorta atmış.
Kontakt anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonunda iken
gürültü yapıyor.
Üniteye güç gitmiyor.
Üniteye sürekli güç gidiyor.
Anten dışarı çıkmıyor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-2500R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka