Oleo-Mac PW 110 C Návod na obsluhu

Kategória
Vodné pumpy
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Português
Ελληνικα
Česky
Русский
Polski
Magyar
Slovensky
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
101
VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE
PW 110 C - IP 1100 S
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Napájacia sieť 220 - 240 V
Menovitý kmitočet 50 Hz
Príkon 1600 W
Poistka 16 A
HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE
Maximálna teplota pripojenej vody 50 °C
Minimálna teplota pripojenej vody 5 °C
Minimálny prietok pripojenej vody 9 l/min
Maximálny tlak pripojenej vody 0,7 MPa
Maximálna sacia výška 0,5 m
VÝKONY
Prietok 6 l/min
Maximálny tlak 10 MPa
Dostupný tlak 12 MPa
Maximálna menovitá teplota 50 °C
Hladina akustického tlaku - pochybnosť
(*)
77 dB(A) - 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu
(*)
95 dB(A)
Vibrácia prenášané na ruky-rameno obsluhy -
pochybnosť
(*)
1,8 m/s² - 0,05 m/s²
HMOTNOSŤ A ROZMERY
Dĺžka x šírka x výška 28 x 26 x 82 cm
Hmotnosť 9,5 kg
Nádržka na čistiaci prostriedok 0,4 l
(*)
namerané podľa normy EN 60335-2-79
OZNAČENIE KOMPONENTOV
A VYPÍNAČ ON/OFF
B ODVOD VODY
C PRÍVOD VODY
1 Koleso
2 Prípojka na prívod vody
3 Filter
4 Uloženie
5 Rotačná tryska
6 Skrutka
7 Držiak trysky
8 Skrutka
9 Penotvorná tryska
10 Rukoväť
11 Špendlík na čistenie trysky
12 Držiak vysokotlakovej ohybnej hadice
13 Napájací kábel so zástrčkou
14 Vysokotlaková ohybná hadica
15 Bezpečnostná poistka páky vodnej
pištole
16 Vodná pištoľ
17 Tryska
SK
102
10
1
2
3
5
4
6
7
8
9
11
12
131415
16
17
A
B
C
PRÍPRAVA
Pred použitím vysokotlakového čističa odporúčame, aby ste si pozorne prečítali tento návod. Dodržujte pokyny na
obmedzenie rizika úrazov a nehôd počas používania zariadenia.
PRED POUŽITÍM
Pred spustením zariadenia sa uistite, či sa na ňom nenachádzajú žiadne poruchy. Ak zaznamenáte nejakú poruchu,
vysokotlakový čistič nespúšťajte a obráťte sa na svojho distribútora.
Zvláštna kontrola
Izolácia elektrického kábla musí byť dokonalá a neporušená. V prípade poškodenia nechajte elektrický kábel vymeniť
u autorizovaného distribútora.
PRIPOJENIE DO NAPÁJACEJ SIETE
Pri pripájaní vysokotlakového čističa do napájacej siete dodržujte nasledujúce pokyny:
pred použitím zariadenia sa uistite o tom, či miestna sieť zodpovedá špecikáciám uvedeným na identikačnom
štítku;
zariadenie je vybavené univerzálnym motorom s dvojitou izoláciou
: v danom prípade sa nevyžaduje uzemnenie;
elektrický rozvod, do ktorého bude vysokotlakový čistič pripojený, musí byť realizovaný kvalikovaným elektrikárom;
odporúčame pripojiť zariadenie do napájacej siete vybavenej diferenciálnym ističom;
stupeň krytia výrobku: IPX5.
ZÁKLADNÉ NORMY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A PREVENCIE ÚRAZOV
Je nevyhnutné si prečítať všetky bezpečnostné normy a návod na používanie a dodržiavať poskytnuté pokyny, aby ste
sa pri používaní vysokotlakového čističa vyhli nehodám alebo potenciálne nebezpečným situáciám.
Zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslomi a
rozumovými schopnosťami alebo neskúsené a nevyškolené osoby, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť.
SK
103
Deti majte pod dohľadom a zaistite, aby sa so zariadením nehrali.
Pripojenie na elektrickú sieť musí vykonať kvalikovaný elektrikár a musí byť v súlade s obsahom normy IEC 60364-
1.
Napájacia zástrčka musí byť zasunutá do správne nainštalovanej zásuvky. Napájacia sieť musí byť vybavená
diferenciálnym ističom s max. 30 mA na 30 ms.
Pred použitím vysokotlakového čističa vždy skontrolujte sieťový kábel a zástrčku. Zapnite zariadenie iba v prípade,
že je v dobrom stave a nie je nijakým spôsobom poškodené. Poškodené časti je treba nechať okamžite opraviť u
kvalikovaného elektrikára.
Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku na vysokotlakovom čističi, pred výmenou trysky a v prípade odstavenia
najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
VAROVANIE! Nevhodný predlžovací kábel môže byť nebezpečný.
VAROVANIE! Ak používate predlžovací kábel, zástrčka a zásuvka musia byť vo vodotesné.
Používajte len vhodné predlžovacie káble s minimálnym prierezom vodiča 1,0 mm2.
VAROVANIE! Toto zariadenie bolo navrhnuté na použitie s čistiacimi prostriedkami dodanými alebo odporúčanými
výrobcom. Použitie akéhokoľvek iného čistiaceho prostriedku alebo chemickej látky môže mať negatívny dopad na
bezpečnosť zariadenia.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu - Nestriekajte zápalné kvapaliny.
VAROVANIE! Voda, ktorá pretečie cez odpojovače prívodu vody, sa považuje za nepitnú.
Káblové prípojky musia byť umiestnené na suchom mieste nad zemou. Predlžovací kábel celkom odviňte, aby
nedošlo k poškodeniu kábla v dôsledku prehriatia.
VAROVANIE! Nepoužívajte zariadenie v blízkosti zvierat alebo iných osôb, ak tieto osoby nemajú vhodný ochranný
odev.
VAROVANIE! Vysokotlaková striekajúca voda môže byť nebezpečná v prípade nesprávneho použitia vysokotlakového
čističa. Nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím ani proti samotnému čistiacemu
zariadeniu.
VAROVANIE! Nesmerujte prúd vody proti sebe ani iným osobám v prípade, že chcete vyčistiť odev alebo obuv.
VAROVANIE! Vysokotlakové čističe nesmú používať deti ani neškolené osoby.
VAROVANIE! Vysokotlakové ohybné hadice, prípojky a príslušenstvo sú dôležité komponenty na zaistenie
bezpečnosti zariadenia. Používajte len vysokotlakové ohybné hadice, prípojky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
VAROVANIE! Na zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte len originálne náhradné diely výrobcu alebo náhradné
diely schlené výrobcom.
VAROVANIE! Nepoužívajte zariadenie v prípade poškodenia napájacieho kábla alebo niektorých jeho dôležitých
súčiastok, napr. bezpečnostné zariadenia, vysokotlakové ohybné hadice alebo vodná pištoľ.
Neťahajte ani nevlečte vysokotlakový čistič za napájací kábel. Chráňte napájací kábel pred možným poškodením
spôsobeným olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými hranami.
Udržujte pracovný priestor v čistote.
Uistite sa, či je vypínač pri pripájaní zariadenia do napájacej siete vypnutý.
Noste vhodné pracovné oblečenie.
Skontrolujte, či je vysokotlakový čistič v dobrom stave. Ak čistič nefunguje správne, nechajte ho skontrolovať u
špecializovaného technika. Všetky údržbárske a kontrolné zákroky musia byť vykonané zo strany kvalikovaného
elektrikára.
Vysokotlaková voda prúdiaca z trysky vytvára „protiúder“ na rukoväť vodnej pištole. Stúpnite si preto na pevný
povrch a rukoväť pevne uchopte. Chráňte sa pred možnými vyletujúcimi predmetmi (vymrštené účinkom vysokého
tlaku).
Prúd vysokotlakovej vody môže poškodiť pneumatiky a komponenty vozidiel. Udržujte minimálnu vzdialenosť 30
cm od čisteného predmetu.
V prípade prerušenia dodávky elektrickej energie počas používania zariadenia ho z bezpečnostných dôvodov ihneď
vypnite.
Čerpadlo musí byť vždy schopné odoberať dostatočné množstvo vody. Prevádzka nasucho môže vážne poškodiť
tesnenie.
Pred vykonaním bežnej údržby odpojte zariadenie od napájacej siete.
Používajte len originálne náhradné diele výrobcu alebo náhradné diely schválené výrobcom.
V prípade poškodenia elektrického kábla ho nechajte vymeniť u výrobcu, v jeho technickom servise alebo
kvalikovanými osobami, aby nedošlo k žiadnej nebezpečnej situácii.
Nikdy nepoužívajte zariadenie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu. V prípade pochybností sa obráťte na
miestne orgány.
• Nie je povolené používať vysokotlakové zariadenia na čistenie povrchov obsahujúcich azbest.
• Tento vysokotlakový čistič sa nesmie používať pri teplote nižšej ako 0 °C.
SK
104
Význam použitých grackých symbolov:
Zariadenia triedy II. Viď aj „PRIPOJENIE DO NAPÁJACEJ SIETE“.
Zariadenie nie je prispôsobené na pripojenie k vodovodnej sieti pitnej vody.
VAROVANIE: Nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím ani
proti samotnému čistiacemu zariadeniu.
Prečítajte si návod.
Symbol označujúci triedený zber odpadu elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). V
aj „OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Používajte nasledujúce osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP):
Ochranné odev.
Ochranné slúchadlá.
Ochranné rukavice.
Ochranné okuliare.
Bezpečnostnú obuv.
BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
Bezpečnostná poistka páky vodnej pištole.
Rukoväť vodnej pištole s blokovacím mechanizmom. V prípade aktivácie poistky nie je možné stlačiť spúšťaciu páku
vodnej pištole.
OCHRANA MOTOROVÉHO ČERPADLA
Motor je vybavený tepelným spínačom. Akonáhle sa začne prehrievať, tento spínač ho vypne. Vypnite zariadenie. Pred
jeho opätovným použitím počkajte 5 - 10 minút. Pokúste sa zistiť príčinu poruchy. Ak sa problém vyskytne znovu,
obráťte sa na stredisko zákazníckej podpory.
POUŽÍVANIE ČISTIACICH PROSTRIEDKOV
Pozorne si prečítajte pokyny a varovania uvedené na štítkoch použitých čistiacich prostriedkov a uschovávajte ich na
bezpečnom a pre deti neprístupnom mieste.
V prípade kontaktu s očami ich okamžite prepláchnite vodou. V prípade požitia nevyvolávajte zvracanie: okamžite
SK
105
vyhľadajte lekára a vezmite so sebou obal čistiaceho prostriedku.
Naplňte nádržku na čistiaci prostriedok vhodným prípravkom.
Pripojte nádržku na čistiaci prostriedok k penotvornej tryske;
Vypnite vysokotlakový čistič stlačením vypínača ON/OFF;
Pripojte penotvornú trysku k vodnej pištoli;
Zapnite vysokotlakový čistič pomocou vypínača ON/OFF a aktivujte páku vodnej pištole (k nasávaniu a miešaniu
dochádza automaticky pri prietoku vody).
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - ÚČEL
Tento vysokotlakový čistič je navrhnutý na umývanie vozidiel, strojových zariadení, budov, fasád, atď. v súkromnom
sektore.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - SPÔSOBY POUŽÍVANIA
Zariadenie nikdy a žiadnom prípade nepoužívajte v potenciálne výbušnom prostredí!
Pracovná teplota sa musí pohybovať v rozmedzí od +5 °C do +50 °C.
Zariadenie je vybavené motorovým čerpadlom uloženým tak, aby bolo schopné vstrebávať otrasy a nárazy. Pre
optimálnu pracovnú polohu je zariadenie vybavené protišmykovou rukoväťou a tryskou s tvarom a konguráciou,
ktoré zodpovedajú platným nariadeniam.
Nikdy trysky nezakvajte a v žiadnom prípade do nich nezasahujte.
• Tento vysokotlakový čistič je navrhnutý na použitie so studenými alebo vlažnými čistiacimi prostriedkami (max.
50 °C); vyššie teploty by mohli poškodiť čerpadlo.
Nepoužívajte špinavú vodu alebo vodu obsahujúcu piesok a chemické látky, pretože by mohlo dôjsť k narušeniu
prevádzky a k zníženiu životnosti zariadenia.
Na prácu s penivými čistiacimi prostriedkami a na pieskovanie je možné použiť špeciálne príslušenstvo.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - PRIPOJENIE
1. Priskrutkujte vysokotlakovú ohybnú hadicu k prípojke na odvod vody a k vodnej pištoli tak, že ju budete otáčať
v smere hodinových ručičiek. Utiahnite prípojku hadice na vodnej pištoli pomocou kľúča a rukami na prípojke
na odvod vody. Pred spustením zariadenia sa uistite, či je vysokotlaková hadica celkom odvinutá. Pri prevádzke
zariadenia sa hadica NESMIE krútiť.
2. Uistite sa, či je na prívode vody namontovaný lter a či nie je upchatý.
3. Vždy zasuňte lter do prípojky na prívod vody, aby mohlo dochádzať k ltrovaniu piesku, vodného kameňa a iných
nečistôt poškodzujúcich ventily čerpadla.
POZOR: nepoužitie ltra nesie so sebou stratu záruky.
4. Prikrúťte krúžok vysokotlakovej hadice k prípojke na prívod vody.
5. Zasuňte trysku do vodnej pištole a otáčajte ňou, pokiaľ sa nezablokuje. Uistite sa, či je páka vodnej pištole zablokovaná
pomocou poistky umiestnenej na rukoväti.
6. Druhou možnosťou je, že namontujete akékoľvek iné príslušenstvo, ktoré chcete použiť.
7. Pripojte ohybnú hadicu na prívod vody (min. priemer 1/2”) k vysokotlakovému čističu a ku zdroju nepitnej vody
(napr. nádrž, zásobník na vodu. POZOR: max. sacia výška 1 m). O bližšie informácie požiadajte svojho inštalatéra.
Zariadenie nie je určené na pripojenie k vodovodnej sieti pitnej vody.
Ak chcete pripojiť zariadenie do siete pitnej vody, musíte použiť odpojovač prívodu vody, model BA, v súlade s
normou EN 12729.
8. Pripojte zariadenie do elektrickej siete.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - SPUSTENIE
Otvorte kohútik na prívod vody. Uvoľnite poistku na rukoväti vodnej pištole a stlačte spúšťaciu páku na vypustenie
vzduchu, ktorý zostal v obvode zariadenia.
Zapnite vypínač ON/OFF na zariadení.
Na dočasné vypnutie uvoľnite spúšťaciu páku a zariadenie prejde do pohotovostného stavu (standby). Vysokotlakový
čistič sa spustí, akonáhle znovu stlačíte spúšťaciu páku (zariadenie TOTAL STOP).
POZOR: po uvoľnení spúšťacej páky pištole zostane motor v prevádzke ešte niekoľko sekúnd. Pred opätovným
SK
106
stlačením spúšťacej páky nechajte motor celkom zastaviť.
Po uvoľnení spúšťacej páky pištole ju ihneď znovu nestláčajte.
Na kompletné vypnutie vysokotlakového čističa stlačte vypínač ON/OFF na zariadení;
Tvar prúdiacej vody môžete regulovať jednoduchým otáčaním hlavice trysky.
Použitie rotačnej trysky je užitočné najmä v prípade potreby odstraňovania veľmi starých nečistôt
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - SPRÁVNE POUŽÍVANIE VYSOKOTLAKOVÉHO ČISTIČA
1. Umiestnite vysokotlakový čistič na hladký a stabilný povrch.
2. Pri pôsobení na páku vodnej pištole dochádza k spätnej reakcii tlakového prúdu - odporúčame preto držať rukoväť
pevne oboma rukami. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nasmerujte trysku na zem.
3. Aktivujte spúšťaciu páku vodnej pištole.
4. Vždy nastavte vzdialenosť a potom tlak trysky podľa povrchu, ktorý chcete vyčistiť. POZNÁMKA: Uhol striekania
sa dá nastaviť na tryske.
POZNÁMKA: Nikdy nezakrývajte spustené zariadenie. Vypnite ho pomocou vypínača ON/OFF, ak ho necháte bez
dozoru alebo ho nepoužívate.
Je normálne, že z čerpadla kvapká voda, čo slúži na to, aby sa čerpadlo nepoškodilo, keď je zastavené.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - ZASTAVENIE
1. Zatvorte prívodný kohútik vody a vypustite tlakovú vodu, ktorá zostala v zariadení, a spusťte zariadenie na niekko
sekúnd so stlačenou pákou vodnej pištole.
2. Stlačte vypínač ON/OFF.
3. Vytiahnite zástrčku do zásuvky
ÚDRŽBA
VAROVANIE! Pred vykonaním údržby alebo čistením vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Na zaistenie dlhej a bezproblémovej životnosti vysokotlakového čističa dodržujte nasledujúce odporúčania:
pred zahájením montáže umyte prívodnú hadicu vody, vysokotlakovú hadicu, trysku a príslušenstvo;
vyčistite prípojky od prachu a piesku;
penivú trysku po použití opláchnite.
Akákoľvek oprava musí byť vykonaná v autorizovanej dielni pri použití originálnych náhradných dielov.
ÚDRŽBA - ČISTENIE TRYSKY
V prípade upchatia trysky dôjde k nadmernému nárastu tlaku v čerpadle. Z tohto dôvodu ju musíte okamžite vyčistiť.
1. Zastavte zariadenie a odmontujte trysku vodnej pištole.
2. Umyte trysku. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Špendlík na čistenie trysky môžete použiť až po demontáži trysky!
3. Trysku dôkladne umyte vodou.
SK
107
ÚDRŽBA - KONTROLA FILTRA NA PRÍVODE VODY
Filter musí byť vždy zasunutý do prípojky na prívod vody, aby mohlo dochádzať k ltrovaniu piesku, vodného kameňa
a iných nečistôt poškodzujúcich ventily čerpadla.
Filter čistite pravidelne jedenkrát za mesiac alebo častejšie (podľa používania). Pravidelne ho kontrolujte, aby ste sa
vyhli jeho upchatiu, čo by mohlo ohroziť správnu prevádzku čerpadla. Za týmto účelom odskrutkujte krúžok z hadice
na prívod vody a umyte lter pod tečúcou vodou.
POZOR: nepoužitie ltra nesie so sebou stratu záruky.
ÚDRŽBA - ČISTENIE VENTILAČNÝCH ŠTRBÍN ZARIADENIA
Zariadenie musí byť udržiavané v čistote, aby mohlo dochádzať k voľnému prúdeniu vzduchu cez ventilačné štrbiny
USKLADNENIE
Pred uskladnením zariadenia je treba vyprázdniť čerpadlo, hadicu a príslušenstvo nasledujúcim spôsobom:
1. Zastavte zariadenie (stlačte vypínač ON/OFF) a odpojte ohybnú hadicu vody, pomocou ktorej je vysokotlakový
čistič pripojený k prívodu vody, a tiež príslenstvu.
2. Zariadenie znovu spustite a stlačte spúšťaciu páku. Nechajte vysokotlakový spustený, pokiaľ z vodnej pištole nezačne
vytekať viacej vody.
3. Vypnite zariadenie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a odpojte vysokotlakovú hadicu.
4. Dlhodobé odstávky: ak odstavíte zariadenie na dlhšiu dobu (napr. dlhšie než tri mesiace) v prostredí, kde sa môže
tvoriť ľad, odporúčame naplniť rúrky nemrznúcou kvapalinou (podobnou nemrznúcej kvapaline pre automobily).
5. Ak zostane zariadenie odstavené dlhodobo, začne sa v čerpadle usadzovať oxid vápenatý, čo môže spôsobiť problémy
pri spúšťaní.
NIKDY ZARIADENIE NESPÚŠŤAJTE VO VEĽMI CHLADNOM PROSTREDÍ.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené ľadom!
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Starý vysokotlakový čistič okamžite znehodnoťte: vytiahnite zástrčku a prestrihnite elektrický kábel.
Uschovajte čistič mimo dosahu detí.
Nepoužívajte diely použitého zariadenia ako náhradné diely.
Recyklujte nepotrebné materiály a nelikvidujte ich ako odpad. Príslušenstvo, hadice a obal musia byť uschované a
odovzdané do príslušného recyklačného centra, kde budú zlikvidované v súlade so životným prostredím.
Tento výrobok je označený symbolom
označujúcim triedený zber odpadu elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ).
Znamená to, že s výrobkom je treba zachádzať v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES za účelom recyklácie a
likvidácie s minimálnym dopadom na životné prostredie.
Pre bližšie informácie kontaktujte príslušné krajské alebo miestne orgány.
Elektronické výrobky, ktoré nie sú predmetom triedeného zberu, sú potenciálne škodlivé pre životné prostredie a
ľudské zdravie, pretože obsahujú nebezpečné látky.
Pri výmene starých zariadení za nové musí predajca zdarma prevziať staré zariadenia určené k likvidácii.
SK
108
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE
Po stlačení vypínača sa
čerpadlo nezapne.
Poškodená zástrčka. Skontrolujte zástrčku a poistky, a uistite sa, či sú v
dobrom stave.
Nedostatočné napätie. Skontrolujte napätie.
Čerpadlo je zablokované Rukami otáčajte motor.
Došlo k zákroku tepelného ističa
motora.
Nechajte motor vychladnúť.
Čerpadlo funguje, ale
nedochádza k tvorbe tlaku.
Upchatý vstupný lter. Umyte lter.
Do prípojok sa nasáva vzduch. Skontrolujte vstupnú prípojku a prípojky hadice.
Upchaté alebo opotrebované vstupné a
výstupné ventily.
Vyčistite alebo vymeňte
Príliš veľký priemer otvoru trysky. Skontrolujte a vymeňte.
Prevádzkový tlak je
nepravidelný.
Dochádza k nasávaniu vzduchu. Skontrolujte vstupné konektory.
Upchaté alebo opotrebované ventily. Vyčistite a vymeňte.
Opotrebované tesnenia. Skontrolujte a vymeňte.
Motor sa celkom nezastavil pri
predchádzajúcom uvoľnení spúšťacej
páky pištole.
Nechajte motor celkom zastaviť pred opätovným
stlačením spúšťacej páky pištole.
Motor sa neočakávane zastaví. Došlo k zákroku tepelného ističa motora
v dôsledku prehriatia.
Skontrolujte napätie.
Vypnite vypínač a nechajte motor vychladnúť
(niekoľko minút).
Únik na čerpadle. Opotrebované tesnenia. Skontrolujte a vymeňte (v profesionálnej dielni).
Strata tlaku. Opotrebovaná tryska. Vymeňte trysku.
Špinavé alebo upchaté ventily. Skontrolujte,umyte a vymeňte.
Opotrebované tesnenia ventilov. Skontrolujte a/alebo vymeňte.
Opotrebované tesnenia. Skontrolujte a/alebo vymeňte.
Filter je upcha. Skontrolujte a/alebo umyte.
Nadmerná hlučnosť. Dochádza k nasávaniu vzduchu. Skontrolujte vstupné vedenia.
Opotrebované, špinavé alebo upchaté
ventily.
Skontrolujte,umyte a vymeňte.
Opotrebované ložiská. Skontrolujte a/alebo vymeňte.
Príliš vysoká teplota vody. Znížte teplotu na menej ako 50 °C.
Filter je špina. Skontrolujte a/alebo vymeňte.
Vytekajúca voda obsahuje olej. Opotrebované tesniace krúžky
(voda+olej).
Skontrolujte a/alebo vymeňte.
Vké úniky vody z hlavy
čerpadla.
Opotrebované tesnenia. Changer les joints.
Opotrebovaný tesniaci krúžok. Changer le joint torique.
Pri stlačení vypínača motor
zabzučí, ale nerozbehne sa.
Napájacie napätie je nižšie než
špecikované napätie.
Skontrolujte napätie.
Čerpadlo je zablokované alebo
zamrznuté.
Skontrolujte čerpadlo.
Nevhodný predlžovací kábel (malý
prierez káblov, príliš dlhý kábel).
Skontrolujte vhodnosť predlžovacieho kábla.
Vymeňte predlžovací kábel za kábel vhodnej dĺžky
USCHOVAJTE TENTO NÁVOD
SK
" "
115
SERIAL No
MODEL
ZAKÚPIL PÁN.
TUM
PREDAJCA
Nezasielať! Pripojiť len k prípadnej žiadosti technickej záruky
.
Toto zariadenie bolo navrhnuté a zostrojené podľa najmodernejších
výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú
záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými
osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade profesionálneho
používania je záruka obmedzená na 12 mesiacov
Všeobecné podmienky záruky
1) Záruka sa začína dňom zakúpenia. Výrobca s pomocou predajnej
siete a technického servisu zadarmo vymení poškodené časti
týkajúce sa materiálu, výroby a spracovania. Záruka neodníma
zákazníkovi legálne práva obsiahnuté v Občianskom Zákonníku
voči následkom chýb či poškodení spôsobených zakúpeným
predmetom.
2) Technický personál sa vynasnaží čo najskôr zasiahnuť v rámci
časového rozpätia vyžadujúceho si určité organizačné nároky.
3) Pri žiadosti o servis počas doby záruky je potrebné
predložiť oprávnenému personálu doleuvedený záručný
list, opečiatkovaný Predajcom, vyplnený vo všetkých jeho
častiach a spolu s faktúrou za nákup alebo pkladničným
dokladom, ktorý preukazuje dátum zakúpenia.
4) Záruka sa končí v nasledovných prípadoch:
Viditeľne nedostatočná údržba,
Nesprávne použitie výrobku, alebo poškodenie,
Použitie nevhodných palív, alebo mazív,
Použitie neoriginálnych náhradných súčiastok, alebo
doplnkov,
Zásahy uskutočnené neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyčleňuje zo záruky opotrebované materiály a časti
podliehajúce bežnému opotrebovaniu počas činnosti.
6) Záruka neplatí ak boli uskutočnené pokusné zásahy o zlepšenie
a aktualizáciu výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavenie a zásahy do údržby, ktoré
by mohli byť uskutočnené počas záručnej doby.
8) Prípadné škody spôsobené počas dopravy musia byť ihneď
ohlásené dopravcovi, inak by záručná doba mohla zaniknúť.
9) Na záruku sa nevzťahujú prípadné škody, priame či nepriame,
spôsobené na osobách a veciach pri poruche zariadenia a tiež
sa nevzťahuje na následné poškodenie zariadenia pri jeho
dlhodobom nepoužívaní.
Slovensky
ZÁRUČNÝ LIST
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056399 - Ott/2014
1610.1616.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Oleo-Mac PW 110 C Návod na obsluhu

Kategória
Vodné pumpy
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre