Rowenta Easy Stylist SF6042D0 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
R
ead the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B
. LED Display : 5 temperature positions+ temperature locking
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D
. ON/OFF switch
E
. Straightening plates
F. Rotating power cord outlet
G
. Power supply cord
H
. Lock System (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that
t
he supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RDC) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
c
ountry.
WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
b
e supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example
if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
-
if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Y
our appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes.
T
he guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. BRINGING INTO SERVICE
1
. Lock System (fig. 1): To open the clamps, pull the Lock System back. To lock the clamps: close the
clamps and push the "Lock System“ to the front.
2
. Plug in the appliance.
3
. Set the ON / OFF switch to position I. (D)
4. Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less than 30 seconds) and the temperature
w
ill remain stable throughout use. (fig. 2)
5
. Select the ideal temperature for your hair using the -/+ buttons (fig. 3): press the button to
r
educe the temperature or the + button to increase it. The temperature indicator flashes until
t
he selected temperature is reached.
6. After use: Place ON/OFF (D) switch in the stop position (0), close the clamps, use the "Lock
S
ystem", unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting it away.
T
o help you decide the most suitable straightening temperature for your hair, heres a guide:
The temperature is displayed in green: from 130°C to 200°C (130 150 – 170 200) for fragile, fine,
coloured or discoloured hair.
The temperature is displayed in red: 230°C for healthy, resistant, robust hair.
Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/- buttons during use) this appliance is
e
quipped with a locking function. If you wish to lock your temperature setting during use, press the +
or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a padlock appears on the screen. If you wish to
c
hange your appliance’s temperature, you will need to unlock it by again pressing the + or – button
f
or 2 seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears from the screen. You can change
the temperature by pressing the buttons +/-.
A
utomatic cut out: For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min.
If you wish to turn it on again follow the instructions given in SWITCHING ON.
4. USE
4.1 - How should you straighten your hair?
Hair must be untangled, clean and dry.
Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between the plates. Hold the hair
f
irmly between the plates and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the hair.
The ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uniformly spreading
the heat.
Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
4.2 - How should you curl, style your hair?
Curling technique:
1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were straightening your hair). (Fig. 4)
2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 5)
3. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the appliance, the curl is taking
shape. (Fig. 6)
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
6. TROUBLESHOOTING
You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature using the “+” button.
• Its impossible to change the temperature?
- Check that the temperature level isn’t locked.
The top plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better results from your
straightener.
The straightener automatically switches itself off after a while:
- This is quite normal, this straightener has an automatic switch-off system. Please refer to the paragraph
on automatic switch-off.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Светодиодная индикация: 5 температурных режимов + фиксация выбранной температуры
C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Выпрямляющие пластины
F. Выход поворотного шнура
П
еред початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B
. Світлодіодна індикація: 5 температурних режимів + фіксація обраної температури
C
. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D
. Вимикач включено/виключено
E. Випрямні пластини
F. Вихід поворотного шнура
G
. Кабель живлення
H
. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам і нормам
(
директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої сумісності, захисту довкілля
т
а ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежrе за
тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній
н
а приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати
в
имогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені
фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щ
одо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад
п
адав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
в
наслідокзабруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку
н
еобхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або
д
огляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна використовувати
д
ля професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
3. ПОЧАТОК РОБОТИ
1. Фіксатор Lock System (мал. 1): Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор « Lock System » назад.
Щ
об заблокувати щипці: закрийте щипці та штовхніть фіксатор «Lock System» вперед.
2
. Включіть прилад.
3. Установіть вимикач включено/виключено в положення I. (D)
4
. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через 30 сек.), а температура на протязі
в
сього часу користування не змінюється. (мал. 2)
5. За допомогою кнопок -/+ (мал. 3) оберіть оптимальну для Вашого волосся температуру. Для
з
меншення температури натисніть кнопку « - », для підвищення температури - кнопку « + ».
Індикатор температури блимає доти, доки прилад не нагріється до заданої температури.
6
. Після використання: Переведіть двопозиційний вимикач (D) у положення вимкнення (0),
з
акрийте щипці, скористайтеся фіксатором «lock System», відключіть прилад від електромережі і
перед встановленням на зберігання дайте йому повністю охолонути.
Нижче дивіться декілька порад, що допоможуть визначити найбільш оптимальну температуру
для випрямлення волосся:
Індикатор температури зелений зеленого кольору: від 130°C до 200°C (130 – 150 – 170 – 200) для
ламкого, тонкого, пофарбованого та знебарвленого волосся.
Індикатор температури червоного кольору: 230°C для здорового, пружного та сильного волосся.
Важливе попередження:
П
рилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (ненавмисне
натискання кнопок +/- під час роботи із щипцями).
Якщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру, натисніть на 2
секунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок.
Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад – знову на 2
секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок.
Встановлені параметри розфіксуються, і замок зникне з екрана.
Температуру можна змінити натисненням кнопок +/-.
4. ВИКОРИСТАННЯ
4.1 - Як розпрямити волосся?
Волосся має бути розчесаним, чистим і сухим.
• Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, накладного волосся…).
• Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і покладіть між пластинками.
Волосся певно стисніть пластинками і повільно протягуйте їх від коріння аж до кінчиків.
• Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розподіл температури і захищає волосся
від дії занадто високої температури.
• Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне.
4.2 - Як створити локони, зробити укладку ?:
Техніка створення локонів:
1. Покладіть прядку волосся між пластин, починаючи від коренів (так, як при процедурі
випрямлення волосся). (Fig. 4)
2. Поверніть прилад в півоберта (на 180°). (Fig. 5)
3. Повільно ведіть приладом униз по волоссю, до самих кінчиків. Відніміть прилад. Прядка волосся
приймає форму локона.. (Fig. 6)
5. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охолонути.
•Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ганчірочкою і
висушіть.
6. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
• Ви не задоволені якістю випрямлення:
- Сильніше стискайте прядку між випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте пристроєм по волоссю.
- Збільшіть температуру за допомогою кнопки « + ».
• Чи можна змінити температуру?
- Переконайтесь, що температура нагрівання не заблокована на певному рівні.
• Верхня пластина не закріплена.
- Це нормально, з метою покращення якості випрямлення пристрій обладнано однією рухомою
пластиною.
• Пристрій вимикається самостійно через деякий час:
- Це нормально, цей пристрій обладнано системою автоматичного вимкнення.
Див. розділ «автоматичне вимкнення».
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
L
ugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A
. Tangid
B. LEDnäidik: 5 temperatuurinäitu + temperatuurilukustus
C
. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D
. Toitelüliti
E
. Kattematerjaliga sirgestusplaadid
F
. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H
. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja seadustele
(
Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati,
e
t seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
s
eadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse
e
est vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
s
elgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib hjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast i vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad istavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega ngida. Lapsed ei tohi
seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema ügijärg-
sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
k
ukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele
(kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse
teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke korral, kohe,
kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
Arge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
G
ARANTII
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige
k
asutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
1
. Lock System (fig 1): Tangide avamiseks tõmmake „Lock System" nuppu tahapoole.
Tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“ nuppu ettepoole.
2
. Ühendage seade vooluvõrku.
3
. Seadke toitelüliti asendisse I. (D)
4. Seade soojeneb väga kiiresti (see on tööks valmis 30 sek jooksul) ning temperatuur ei muutu kogu
k
asutamisaja jooksul. (fig 2)
5
. Valige nuppude -/+ abil oma juuste jaoks sobivaim temperatuur (fig 3): Vajutage temperatuuri
l
angetamiseks nupule – ja temperatuuri tõstmiseks nupule +. Temperatuuri märgutuli vilgub kuni va-
l
itud temperatuuri saavutamiseni.
6. Pärast kasutamist pange tangid kokku, Seadke sisse/väljaЇlitamisnupp (D) asendisse "0" „väljas“,
l
ukustage need „Lock System“ abil, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne ärapanekut
korralikult maha jahtuda.
J
uustele kõige paremini sobiva töötemperatuuri määramiseks järgige allpool toodud suuniseid.
Roheline temperatuurinäit: 130 °C kuni 200 °C (130 150 – 170 – 200) kergesti katkevatele, õhukestele,
v
ärvitud või pleegitatud juustele.
Punane temperatuurinäit: 230 °C tervetele, tugevatele, paksudele juustele.
T
ähelepanu!
Et vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade varustatud blokeeri-
misfunktsiooniga. Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
s
ekundit all. Kasutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
Kui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2 sekundit all
n
uppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näidikult. Temperatuuri seadis-
t
amiseks kasutage nuppe +/-.
S
eadme automaatne väljalülitumine
Kasutajaohutuse tagamiseks on see seade varustatud funktsiooniga, mis lülitab seadme 60 minuti
m
öödumisel automaatselt välja. Kui te soovite jätkata seadme kasutamist, toimige, nagu on kirjeldatud
p
eatükis SEADME KASUTUSELEVÕTMINE.
4. KASUTAMINE
4
.1 - Kuidas siluda?
J
uuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad.
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage plaadikeste vahele. Pigistage
juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurest otsteni välja.
• Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse kuumuse eest.
Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
4
.2 - Kuidas teha lokke ja muuta oma soengut?
Lokkimistehnika:
1. Asetage juuksesalk alates juuksejuurtest plaatide vahele (täpselt nagu juuste silumise alustamisel).
(Fig. 4)
2. Keerake seadet poole pöörde võrra (180°). (Fig. 5)
3. Libistage aeglaselt kuni juukseotsteni alla. Vabastage juuksesalk, lokk on valmis. (Fig. 6)
5. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage.
6. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
• Sirgendamine pole piisavalt tõhus?
- Suruge sirgestusplaadid juuksesalgu ümber kõvemini kokku.
- Libistage tange juustel aeglasemalt.
- Tõstke töötemperatuuri. Vajutage selleks nupule +.
Temperatuuri muutmine ei õnnestu?
- Veenduge, et seadme temperatuurilukustamise funktsioon ei oleks aktiivne.
• Ülemine plaat liigub?
- See on normaalne. Seade on varustatud liikuva sirgestusplaadiga, mis muudab sirgestusprotsessi tõ-
husamaks.
• Seade lülitub mõne aja möödudes ise välja?
- See on täiesti normaalne. Seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga. Täiendavat
teavet leiate peatükist „Automaatne väljalülitumine“.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. Ekranėlis: 5 temperatūros padėtys + temperatūros užfiksavimas
C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Plaukų tiesinimo plokštelės
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
2. SAUGOS NURODYMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
l
aidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandiįtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
g
alimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos
atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna ins-
trukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietai naudojant vonioje, po naudojimo
tina elektros lizdo traukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
Šį prietai gali naudoti 8 me bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikus fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dėl
u
žsikimšusių galin grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgalio atlikti
p
riežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIETAISO ĮJUNGIMAS
1. Lock System (fig 1) : Norėdami pakelti žnyples, patraukite „Lock System“ atgal. Norėdami užfiksuoti
ž
nyples, susklęskite jas ir pastumkite į priekį „Lock System“.
2
. Įjunkite prietaisą.
3
. Nustatykite mygtuką įjungta/išjungta į (I) padėtį. (D)
4
. Prietaisas greitai įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra naudojimo metu. (fig 2)
5
. Pageidaujama temperatūra plaukams pasirenkama mygtukais / + (fig 3): norėdami sumažinti
temperatūrą spauskite mygtuką –, norėdami ją padidinti spauskite mygtuką +. Temperatūros lemputė
m
irksi, kol pasiekiama pasirinkta temperatūra.
6
. Baigę naudoti, Įjungimo/išjungimo (D) mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi (0), susklęskite
ž
nyples, nustatykite „Lock System“, išjunkite aparatą maitinimo tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti
p
rieš padėdami į vietą.
K
eletas patarimų, kaip nustatyti plaukams tinkamiausią tiesinimo temperatūrą.
Žaliai pymėta temperatūra: nuo 130°C iki 200°C (130–150–170 200) pažeistiems, ploniems,
dažytiems, išblukusiems plaukams.
Raudonai pažymėta temperatūra: 230°C sveikiems, atspariems, storiems plaukams.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo funkciją.
Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+)
a
rba (–) mygtuką. Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
N
orint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti vėl 2 sekundes palaikykite (+) arba
(–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta. Jūsų nustatyta temperatūra nebefiksuo-
j
ama, iš ekrano dingsta spyna. Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
A
utomatinis aparato išsijungimas
S
iekiant užtikrinti saugumą, šiame aparate yra automatinio išsijungimo sistema: aparatas išsijungia po
60 min. Jeigu norite vėl pradėti naudoti, vadovaukitės skyrelyje PARUOŠIMAS NAUDOTI pateiktais
n
urodymais.
4. NAUDOJIMAS
4.1 - Kaip tiesinti plaukus?
P
laukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi.
• Nenaudokitės prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
Susikurkite kelių centimetpločio plausruogą, šukuokite ir įdėkite tarp darbinių paviršių.
P
laukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo šaknelių iki galiukų.
• Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temperatūros ir
p
erkaitinimo.
Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvėsti.
4
.2 - Kaip formuoti sruogas ir padaryti šukuoseną stilingą?
Garbanojimo būdas
1
. Plaukų sruogą prie šaknų suspauskite tarp žnyplių (kaip ir tiesinant plaukus). (Fig. 4)
2
. Pasukite aparatą puslankiu (180°). (Fig. 5)
3. Aparatą lėtai veskite iki plaukų galiukų ir jį ištraukite. Sruoga įgauna formą. (Fig. 6)
5. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir išdžiovinkite.
6. KILUS PROBLEMOMS
• Plaukai neištiesinami pakankamai veiksmingai.
-
Tiesinamosiomis plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
-
Braukite aparatu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“.
• Negalima pakeisti temperatūros.
- Patikrinkite, ar temperatūros lygis nėra užfiksuotas.
Viršutinė plokštelė nestabili.
- Tai normalu, aparato plokštelė juda, kad plaukai būtų ištiesinti veiksmingiau.
• Praėjus kuriam laikui apartas pats išsijungia.
- Tai normalu, aparate yra automatinio išjungimo sistema. Žiūrėkite skyrelį „Automatinis išjungimas“.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo ra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. APRAKSTS
A. Knaibles
B. LED displejs: 5 temperatūras pozīcijas + temperatūras izslēgšana
C. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Taisnojošās plāksnes
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
su drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties,
lai barošanas kabelis nekad n'eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardbai elektriska ķēdē, kas
ap vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nersniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
BDIJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
s
pējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
v
inu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas uzrauga vai ir sniegusi
i
nformāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja iece tiek izmantota vannas ista, pēc
lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
gam spējām, kā a tādi, kam tkst
pieredzes un zišanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraud vai ir sēmi nojumus at-
tiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ieci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudbas veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas aizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē un/vai
d
arbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemē ram, aiz-
mugures režģa aizsērēšanas dē!) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat
b
eidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3
. IESLĒGŠANA
1. Lock System (Fig 1) : Lai atbloķētu knaibles, pavelciet « Lock System » uz sevi. Knaibļu bloķēšanai:
Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock System” uz priekšu.
2
. Pievienojiet ierīci elektrībai.
3
. Novietojiet slēdzi izslēgts/ieslēgts pozīcijā I. (D)
4
. Ierīce ļoti ātri uzsilst (30 s laikā tā ir gatava lietošanai), un temperatūra visā lietošanas laikā nemainās.
(fig 2)
5. Izvēlieties su matiem piemērotu temperatūru ar pogu -/+ palīdzību (fig 3.): Lai samazinātu t
emperatūru, nospiediet uz pogas -, lai paaugstinātu – nospiediet uz pogas +. Temperatūras indikators
m
irgos, līdz tiks izvēlēta vajadzīgā temperatūra.
6. Pēc lietošanas aizveriet knaibles, Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas (D) slēdzi uz izslēgšanu (0),
i
zmantojiet „Lock System, atslēdziet aparātu no strāvas un pirms nolikšanas atstājiet atdzist.
L
ai noteiktu, kāda ir piemērotākā temperatūra jūsu matu taisnošanai, šeit būs daži padomi:
• Zaļš temperatūras rādītājs: no 130 °C līdz 200 °C (130 – 150 – 170 – 200) trausliem, plāniem, krāsotiem
un balinātiem matiem.
• Sarkans temperatūras rādītājs: 230 °C veseliem, stipriem un cietiem matiem.
S
varīga informācija:
L
ai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces darbības laikā), ierīce
ir aprīkota ar bloķēšanas funkciju.
J
a vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai
. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene.
J
a laties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē vēlreiz uz 2 sekundēm nospiediet
t
austiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no ekrāna. Jūs varat mainīt tem-
peratūru, nospiežot pogas +/-.
A
utomātiskā ierīces izslēgšanās:
Jūsu drošībai, ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās sistēmu, kas aktivizējas pēc 60 min. Ja jūs
v
ēlaties to atkal ieslēgt, skatiet sadaļu „LIETOŠANA.
4
. LIETOŠANA
4.1 - Kā veikt matu taisnošanu?
M
atiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
• Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet to un novietojiet starp plāksnītēm.
S
atveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu saknēm līdz pat to galiņiem.
• Knaibļu virsmas keramiskais pārklājums ar vienmērīgu siltuma izplatīšanu, aizsargā matus no
p
ārmērīgi augstas temperatūras
Pirms frizūras veidošanas ļaujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
4
.2 - Kā veidot lokas un frizūru?:
Loku veidošanas tehnika:
1
. Starp plāksnēm ievietojiet matu šķipsnu pie saknēm (tāpat, kā veicot matu taisnošanu). (Fig. 4)
2
. Pagrieziet ierīci pa 180°. (Fig. 5)
3. Lēnām velciet līdz matu galiem. Noņemot ierīci, izveidosies matu loka. (Fig. 6)
5. APKOPE
U
ZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6. PROBLĒMU GADĪJUM
Taisnošana nav pietiekami efektīva:
-
Saspiediet matu šķipsnu starp taisnojošajām plāksnēm ciešāk.
-
Slidiniet ierīci pa šķipsnu lēnāk.
- Palieliniet temperatūru ar „+” pogas palīdzību.
Nav iespējams nomainīt temperatūru?
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav bloķēts.
Virsējā plāksne nav nofiksēta.
-
Tas ir normāli, ierīce ir aprīkota ar kustīgo plāksni efektīvākai taisnošanai.
• Ierīce pati pēc kāda laika izslēdzas:
-
Tas ir normāli, ierīce ir aprīkota ar automātisko izslēgšanās sistēmu. Skatiet sadaļu „automātiskā
izslēgšanās”.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Wyświetlacz LED: 5 pozycji temperatury + blokada temperatury
C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D. Przycisk włączyć/wyłącz
E. Płyty prostujące
F. Wyjście przewodu zasilającego zelementem obrotowym
G. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy śro-
dowiskowe ... ).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\J ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie pokryte
gwarancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomo
wyłącznika żnicowoprądowego o czułości nie
większej n 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
OSTRZEŻENIE: nie naly yw
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadc-
zenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
związane z ywaniem urządzenia lub udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Jeżeli korzystasz z urdzenia w łazience, po
każdym yciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Urdzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnciach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy
wącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
Nie ywaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie
upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na
p
rzykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zglsię do centrum obs-
l
ugi serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do ytku domowego. Nie może być
s
tosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytko-
w
ania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
1
. Lock System (fig 1) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock System”. Aby zablokować szczypce: zamknij
s
zczypce i przesuń „Lock System do przodu.
2. Podłącz urządzenie.
3. Ustaw włącznik włączyć/wyłączyć na pozycję I. (D)
4. Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzyskanie pełnej gotowości
d
o pracy), a temperatura podczas pracy nie zmienia się. (fig 2)
5
. Za pomocą przycisków -/+ (fig 3) wybierz temperaturę najlepszą dla Twoich włosów: naciśnij przycisk
-, aby zmniejsztemperaturę lub +, aby zwiększyć. Wskaźnik temperatury miga do uzyskania
wybranej temperatury.
6. Po zakończeniu ytkowania: Ustaw przełącznik on/off (D) w pozycji off (0), zamkć szczypce,
w
łączyć „Lock System, odłączyć urządzenie i zupełnie ostudzić je przed schowaniem.
O
to kilka rad pozwalających dopasować optymalną temperatuprostowania do różnych typów
w
łosów:
Temperatura wyświetlana na zielono: od 130°C do 200°C (130 – 150 – 170 – 200) do włosów osłabio-
nych, cienkich, farbowanych i pozbawionych koloru.
Temperatura wyświetlana na czerwono: 230°C do włosów zdrowych, odpornych i mocnych.
Ważne:
W celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/- podczas funkc-
j
onowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą. Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz
zablokować nastawioną temperaturę, naciśnij na 2 sekundy przycisk + lub –.
T
woje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej temperatury
n
ależy urządzenie odblokować – znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + lub –. Twoje ustawienie od-
b
lokowuje się, kłódka znika z ekranu. Możesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
Automatyczne wyłączenie urządzenia:
D
la Twojego bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w system automatycznego zatrzymania po
u
pływie 60 min. Przed ponownym uruchomieniem należy zapoznać się z rozdziałem PONOWNE
U
RUCHOMIENIE.
4. UŻYWANIE
4
.1 - Jak wygładzać włosy?
W
łosy muszą być rozczesane, czyste i suche.
Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
• Odziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki. Następnie ściśnij razem
r
ączki urządzenia. Powoli przesuwaj płytki od nasady aż do końców włosów.
Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadzająca ciepło chroni włosy przed nad-
mierną temperaturą.
Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wyprostowanych włosów.
4
.2 - Jak zrobić loki, wystylizować fryzurę?
T
echnika robienia loków:
1. Włóż pasmo włosów między płytki u samej nasady (tak jak w przypadku prostowania). (Fig. 4)
2
. Obróć urządzenie o 180°. (Fig. 5)
3
. Przesuwaj powoli aż do końca włosów. Po zdjęciu urządzenia utworzy się lok. (Fig. 6)
5. KONSERWACJA
U
WAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. WRAZIE PROBLEMU
Prostowanie nie daje wystarczająco dobrych efektów:
- Należy mocniej ścisnąć pasmo włosów między płytami prostownicy,
-
Wolniej przesuwać prostownicę wzdłuż pasma włosów,
-
Podnieść temperaturę pracy urządzenia przy pomocy przycisku „+”,
• Nie ma możliwości zmiany temperatury?
-
Należy sprawdzić, czy nie została ustawiona blokada na danym poziomie temperatury.
• Górna płyta nie jest stabilnie zamocowana.
-
To normalne, urządzenie jest wyposażone w ruchomą ytę pozwalającą zwiększyć skuteczność
p
rostowania.
• Urządzenie wyłącza się samoczynnie po upływie pewnego czasu:
-
To normalne, prostownica jest wyposażona w system samoczynnego wyłączania. Należy zapoznać
się z rozdziałem pt. „automatyczne wyłączanie”.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A. Kleště
B. LEDdisplej: 5 poloh pro nastavení teploty + zajištění teploty
C. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Žehlicí destičky
F. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte,
aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
Při jakémkoli chybném ipojení k síti že dojít k nevratnému poškození přístroje, na které se
nevztahuje záruka.
V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zaříze pro zbytkový proud s nomilním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo
duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(
нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны
о
кружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
с
оприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному
н
а заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к
н
еобратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
ЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и
т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
у
мственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за
их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или
они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание
не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих
с
лучаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева (например,
п
о причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
о
бращайтесь в Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или
т
екущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его использования,
а
также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв
в
ещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
З
апрещается его исnользование в профессиональных целях.
Н
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. НАЧАЛО РАБОТЫ
1
. Система блокировки (рис. 1) : Чтобы открыть щипцы, потяните « Lock System » назад.
Ч
тобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «Lock System» вперед.
2. Включите прибор.
3
. Установите выключатель включено/выключено в положение I. (D)
4. Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через 30 сек.),
а
температура на протяжении всего времени использования не меняется. (рис. 2)
5
. С помощью кнопок -/+ ис. 3 ) установите идеальную для Ваших волос температуру. Для
снижения температуры нажмите кнопку «-», для увеличения температуры - кнопку «+».
Т
емпературный индикатор мигает до тех пор, пока прибор не нагреется до установленной
температуры.
6. После окончания пользования прибором, установите (D) выключатель в положение
«
выключено» (0), закройте щипцы, используйте «Lock System», отключите прибор от сети и дайте
ему полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение.
Н
иже приводится несколько советов, помогающих определить наиболее оптимальную
температуру для выпрямления волос:
Индикатор температуры зеленый: от 130°C до 200°C (130 – 150 – 170 – 200) для ломких, тонких,
окрашенных и обесцвеченных волос.
Индикатор температуры красный: 230°C для здоровых, упругих и сильных волос .
Важное предупреждение:
П
рибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки (нечаянное
н
ажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами).
Если вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную температуру,
н
ажмите на 2 секунды кнопку + или -. Выбранные параметры температуры блокируются, на
экране появляется изображение замка.
Е
сли вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте прибор – снова
на 2 секунды нажмите кнопку + или -. Происходит разблокировка введенных установок,
изображение замка на экране исчезает.
Вы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
Автоматическое выключение прибора:
В целях вашей безопасности прибор оснащен системой автоматического выключения по
истечении 60 минут. Если вы хотите опять включить прибор, см. раздел «ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ».
4. ПРИМЕНЕНИЕ
4.1 - Как выпрямить волосы?
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими.
• Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (париками, накладными
волосами…).
• Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вложите между пластинками.
Волосы прочно сдавите пластинками и медленно ведите прибор от корней к кончикам волос.
• Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегревания благодаря
равномерному распределению температуры
• Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут.
4.2 - Как создать локоны, сделать укладку ?:
Техника создания локонов:
1. Поместите прядь волос между пластинами, начиная от корней волос (так же как при
выпрямлении волос). (рис. 4)
2. Разверните прибор в пол-оборота (на 180°). (рис. 5)
3. Медленно опускайте прибор вниз до самых кончиков волос. Отложите прибор. Прядь
принимает форму локона.. (рис. 6)
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной тканью и
высушите.
6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
• Вас не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + ».
• Можно ли изменить температуру?
- Убедитесь, что температура нагревания не заблокирована на определенном уровне.
• Верхняя пластина не закреплена.
- Это нормально, прибор оборудован одной подвижной пластиной для повышения качества
выпрямления.
• Прибор сам выключается некоторое время спустя:
- Это нормально, данный прибор оборудован системой автоматического выключения. См. раздел
«автоматическое выключение».
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.ru
EN
RU
LV
PL
1800133471
www.rowenta.com
EASY STYLIST
EN
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
LT
UK ET
CS
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
A
F
H
G
E
B
C
D
Používáte-li spotřebič v koupelně, po použi
jej neprodleně vypojte ze suvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
Tento spotřeb smí být použín tmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalos, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k ni může dot. Děti si se spotřebičem
nesmějí ht. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
V případě, že je naje šňůra pkozená,
nechte ji z bezpnostních důvodů vynit u
výrobce, v autorizova zár a pozár
opravně, ípadně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného např. zanesen lm zadnf
mřlžky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních
provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO CHODU
1. Lock System (fig 1): Chcete-li kleště otevřít, zatáhněte „Lock System“ dozadu. Pro zablokování kleští:
sevřete kleště a stlačte „Lock System „ směrem dopředu.
2. Zapojte přístroj.
3. Nastavte spínač zapnuto/vypnuto do polohy I. (D)
4. Přístroj se velmi rychle nahřívá (do 30 s je připraven kprovozu) a teplota se po celou dobu používání
nemění. (fig 2).
5. Ideální teplotu pro Vaše vlasy si zvolíte tlačítky -/+ (fig 3): teplotu snižujeme tlačítkem - a zvyšujeme
tlačítkem +. Ukazatel teploty bliká, dokud není dosažena zvolená teplota.
6. Po použití: Přepínzapnuto/vypnuto (D) dejte do polohy vypnuto "0", sevřete kleště, použijte
„Lock System“, odpojte přístroj od elektrické sítě a před uložením jej nechte zcela vychladnout.
Uvádíme několik rad pro zvolení optimální teploty vyhlazování vlasů:
Zobrazení teploty zeleně: rozsah 130 °C až 200 °C (130 – 150 – 170 200) pro oslabené, jemné, barvené
a odrostlé vlasy.
• Zobrazení teploty červeně: 230 °C pro zdravé, odolné a pevné vlasy.
Důležité upozornění:
Abyste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslné stisknutí tlačítek +/- během chodu), ístroj je
vybaven blokovací funkcí. Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy
tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
Budete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2 sekundy stiskněte
tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se odblokuje, visací mek zmiz obrazovky. Stiskem tlačítek +/-
můžete změnit teplotu.
Automatické vypnutí přístroje:
V jmu vaší bezpečnosti je tento ístroj vybaven systémem automatického vypnutí po 60 min.
Chcete-li ho znovu uvést do provozu, postupujte dle odstavce UVEDENÍ DO PROVOZU.
1800133471_SF6042D0_A1 23/05/14 15:00 Page1
Postup pri natáčaní:
1
. Vložte prameň vlasov pri korienkoch medzi doštičky (podobne, ako pri žehlení). (Fig. 4)
2
. Otočte prístrojom o polovičku otáčky (180°). (Fig. 5)
3
. Pomaly postupujte smerom ku končekom vlasov. Odoberte prístroj, vytvorí sa kučera. (Fig. 6)
5. ÚDRŽBA
P
OZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
6. V PRÍPADE PROBLÉMU
Nie ste spokojní s výsledkom žehlenia:
-
Silnejšie zovrite žehliace platničky s prameňom vašich vlasov
-
Prístrojom posúvajte pomalšie.
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „+“.
Teplota sa nedá zmeniť?
-
Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá.
Horná platnička nie je pevná.
-
Je to normálne, prístroj je vybavený pohyblivou platničkou pre vyššiu účinnosť žehlenia.
• Po určitom čase sa prístroj sám vypína:
-
Je to normálne, tento prístroj je vybavený systémom automatického zastavenia. Pozri odsek
automatické zastavenie“.
5. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných
materiálov.
Odovzdajte ho na zber miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
H
asználat előtt olvassa el figyelmesen a használati
ú
tmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Fogó
B. LEDkijelző: 5 hőmérséklet fokozat + a hőmérséklet rögzítése
C
. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D
. Be-/kikapcsoló gomb
E
. Simítólapok
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H
. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
2
. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak
(
kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizo-
nycsodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
A fokozott biztonság érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 mA-t
meg nem haladó RCD áramkört. További infor-
mációért forduljon szerelőhöz.
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabvá-
n
yoknak.
FIGYELEM: ne használja a késket
rdőkád, zuhanyzók, mosk és egyéb,
vizet tartalmazó edények közelében!
Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a kés-
zülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
akire egy, a bitonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
k
észülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Ha a késket fürdőszobában használja,
haszlat után zza ki, mivel a víz közelsége
még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
A szüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális
pesgekkel rendelkező, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett,
illetve akkor haszlhatk, ha útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gyere-
kek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást
vagy karbantartást a készüléken!
Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül,
ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazott-
nak, vagy egy hason képzettségil szakem-
bernek kell kicserélnie, a balesetek elkerülése
érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
s
zervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék h6védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a hátsó rács eldugulása
k
övetkeztében) a készülék automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantars előtt,
mőködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húua ki a készüléket.
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia
é
rvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Lock System (fig 1): A lapok szétnyitásához húzza a „Lock System rögzítőrendszert hátrafelé. A lapok
b
lokkolása: zárja össze a lapokat, és nyomja előre a „Lock System rendszert.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. (D)
4. A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész) és a hőmérséklet a használat teljes
időtartama alatt nem változik. (fig 2)
5. Válassza ki a haja számára ideális hőmérsékletet a -/+ gombok segítségével (fig 3): a hőmérséklet
csökkentéséhez nyomja meg a - gombot, illetve növeléséhez a + gombot. A hőmérséklet jelző
mindaddig villog, amíg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
6. Használat után: Tolja a be- / kikapcsoló (D) gombot a kikapcsolás (0) pozícióba, zárja össze a lapokat,
használja a „Lock System rendszert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból, és tárolás előtt
hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
Néhány tanács a hajának leginkább megfelelő hajsimítási hőmérséklet kiválasztásához:
Zöld hőmérséklet-kijelzés: 130°C és 200°C között (130 150 170 200) törékeny, vékony, festett,
világosított hajra.
Vörös hőmérséklet-kijelzés: 230°C egészséges, ellenálló, erőteljes hajra.
FONTOS figyelmeztetés:
Hogy a manipuláció során elkerülje a tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása üzemelés közben),
használja a készülék hőmérséklet rügzítő funkcióját. Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet
rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy gombot. A beállítás tárolásra kerül és a
képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék blokkolását kell feloldani, a + vagy
– gomb 2 másodpercig tartó megnyomásával. A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik
a lakat. A hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
A készülék automatikus kikapcsolódása:
Az Ön biztonsága érdekében a készülék automatikusan kikapcsol 60 perc elteltével. Ha szeretné ismét
bekapcsolni, olvassa el a BEKAPCSOLÁS bekezdést.
4. HASZNÁLAT
4.1 - Hogyan simítsuk ki a hajat?
A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak kell lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy hány centiméter széles hajtincset, fésülje szét és tegye a lapok közé. A hajat
szilárdan nyomja a lapokkal, és a készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége felé.
• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása egyenletes, ami védi a hajat a túl magas
hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
4.2 - Hogyan csináljunk göndör tincseket, stílusos frizurát? :
A göndörítés technikája:
1. Szorítson be egy tincset a lapok közé a tövénél (akárcsak a simítási technika esetében). (Fig. 4)
2. Forgassa el a készüléket egy fél fordulattal (180°). (Fig. 5)
3. Csúsztassa el lassan a hajtincs végéig. Engedje el a tincset, amely megőrzi a göndörséget. (Fig. 6)
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja kihűlni.
A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel törölje le és
szárítsa meg.
6. PROBLÉMA ESETÉN
Nem elég hatásos a simítás:
- Szorítsa rá erősebben a simítólapokat a hajtincsére.
-
Lassabban csúsztassa a készüléket.
-
Növelje a hőmérsékletet a „+” gomb segítségével.
Nem tudja megváltoztatni a hőmérsékletet?
-
Ellenőrizze, hogy nincs-e rögzítve a hőmérséklet szintje.
• A felső lap nincs rögzítve.
-
Ez normális: a készülék mozgó lappal van felszerelve a simítás nagyobb hatékonysága érdekében.
A készülék egy idő után magától kikapcsol:
-
Ez normális: ez a készülék automatikus kikapcsoló rendszerrel van felszerelve. Tekintse meg az
automatikus kikapcsolás” bekezdést.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készülékeszámos érkesíthető vagy újrahasznosítható anyagat
tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyíijt6helyen vagy, ennek
hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията 3а пол3ване,
както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A
. Маша
B. Светодиоден дисплей: 5 позиции за регулиране на температурата + блокиране на
температурата
C
. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E
. Плочи за изправяне
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G
. Захранващ кабел
H
. Lock System (заключване и отключване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна
уредба (Нисковолrова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с кожата.
У
верете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Неправилното
захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
За допълнителна защита, монтирането на
устройство за диференциална защита ДЗ),
което има номинален остатъчен ток,
ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята. онсултирайте
се техник.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите стандарти във
в
ашата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
този уред близо до вани, душове,
басейни или други съдове, съдържащи вода.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца}, чииrо физически,
сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно
п
олзванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Когато уредът се използва в баня, изключете
го от контакта на електрическата мрежа след
употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е
изключен от бутона.
Този уред може да се използва от деца над 8
години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица
без опит и знания, ако са поставени под
наблюдение или бъдат инструктирани за
безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, зада
избегнете всякакви рискове, той трябвада
бъде сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лица със
сходна квалификация.
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е nадал или
н
е работи нормално.
Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване, дължащо се
н
апример на замърсяване на задната решетка, уредът авrоматично се изключва: обърнете се към
с
ервиз за гаранционно обслужване.
Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и всякакви
n
оправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Т
ози уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за професионални цели.
Г
аранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1
. Lock System (fig 1): За да отворите заклещващия механизъм, дръпнете „Lock System” в посока
назад.
За блокиране на щипките: затворете щипките и бутнете lock system напред.
2
. Включете уреда.
3. Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I. (D)
4. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за експлоатация), а температурата през
ц
ялото време на употреба не се променя. (fig 2)
5. Изберете подходящата температура за Вашата коса с натискане на бутона -/+ (fig 3): натиснете
- за намаляване или + за увеличаване на температурата. Индикаторът на температура мига, докато
достигне избраната температура.
6. След употреба: Поставете превключвателя за включване/изключване (D) в положение
изключено (0), затворете щипките, използвайте Lock System, изключете уреда от захранването и
го оставете да изстине напълно, преди да го приберете.
Ето няколко съвета как да определите най-подходящата температура за изправяне на Вашата
коса:
Зелен индикатор за температура: от 130°C до 200°C (130 150 170 200) за увредена, тънка,
боядисана или обезцветена коса.
• Червен индикатор за температура: 230°C за здрава, силна и плътна коса.
Важно предупреждение:
За да се избегнат грешки при манипулацията (нежелателно натискане на бутоните +/- по време
на експлоатация), уредът е снабден с функция за блокиране. Ако по време на експлоатация
желаете да блокирате нагласената температура, натиснете в продължение на 2 секунди бутона +
или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се появява катинар. Ако желаете да промените
нагласената температура, уредът трябва да се освободи от блокирането натиснете отново в
продължение на 2 секунди бутона + или –. Желаната настройка е изтрита – катинарът изчезва от
екрана. Можете да промените температурата с помощта на бутони +/-.
Автоматично спиране на уреда:
За вашата безопасност уредът е снабден със система за автоматично спиране след 60 минути.
Ако искате да го включите отново, прочетете точка „ВКЛЮЧВАНЕ”.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ
4.1 - Как да изгладим косата?
Косата трябва да е сресана,, чиста и суха.
• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки, кичури...).
• Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете го и го наместете между плочките.
Притиснете силно косите между плочките, а уреда изтегляйте бавно в посока от корените към
краищата на космите.
• Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно разпространение на топлината
предпазва косата от прегряване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената коса да изсъхне.
4.2 - Как да направим къдрици, да стилизираме прическа?:
Техника за къдрене:
1. Вкарайте кичур между плочките, близо до корените (както за изглаждане). (Fig. 4)
2. Завъртете уреда на половин оборот (180°). (Fig. 5)
3. Изтеглете бавно към върховете на космите. Отделете уреда, къдрицата се оформя. (Fig. 6)
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от мрежата и го оставете да
изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър парцал и го изсушете.
6. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
Изправянето не е достатъчно ефикасно:
- Стиснете по-здраво изправящите плочи към кичура коса.
-
Плъзгайте уреда по-бавно.
-
Увеличете температурата с натискане на бутона „+”.
Температурата не може да бъде променена?
-
Проверете дали температурата не е фиксирана на определено ниво.
• Горната плоча не е неподвижна.
-
Това е нормално, тъй като уредът е снабден с една подвижна плоча с цел повишаване
е
фикасността на изправянето.
Уредът се изключва сам след известно време:
-
Това е нормално, тъй като уредът е снабден със система за автоматично изключване. Прочетете
абзаца „автоматично изключване”.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз,
за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.rowenta.com
Î
ainte de folosire, dtiţi cu atenţie atât modul de utilizare
c
ât şi recomandările de securitate.
1. PREZENTARE GENERALĂ
A. Cleşte
B. Afişaj cu leduri: 5 poziţii de temperatură + blocarea temperaturii
C
. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii
D. Întrerupător pornit/oprit
E
. Plăci de îndreptare a părului
F. Ieşirea cablului de alimentare spiralat
G
. Cablu de alimentare
H
. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)
2. RECOMANDĂRI DE SECURITATE
Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile
(directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul
înconjurător, etc.).
Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-
v
ă că niciodată cablul de alimentare să nu tie în contact cu părţile calde ale aparatului.
Verificaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumnea-
voastră.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daJne permanente care nu sunt acoperite
p
rin garanţie.
Pentru protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în cadrul circuitului electric care
alimentea baia a unui dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un
electrician.
Instalarea qxJratului şi utilizarea se trebuie să tie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dum-
neavoastră.
AVERTISMENT: nu utilizi acest aparat
ngă i, duşuri, chiuvete sau alte
recipiente care conţin apă.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (indusiv copii} cu copodtăţi fizice, sen-
z
oriale seu mintale diminuata sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor
a
parate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de a per-
s
oană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni
p
realabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiTior, pentru a
a
sigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din pri
după utilizare, deoarece aproprierea apei repre-
zinun pericol chiar şi atunci când aparatul este
oprit...
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani
și de persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale
sau mintale sau fără experiență în utilizare
numai sub supraveghere sau dacă au fost
instrui în folosirea aparatului în siguranță și
dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii
se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor
realizeze curățarea sau întreținerea aparatului
nesupravegheați.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie fie înlocuit de fabricant, de ser-
viciul post-vânzare oi acestuia sau de către
persoane cu o calificare similară pentru evitarea
unui pericol.
Nu utilizaţi aparatul dumneavoast şi contactaţi un centru de service autorizat dacă: aparatul
dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire (datorade exemplu
înfundării grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul past-vânzara
Aparatul trebuie scos din priză: înainte da opera~unile de curăţare şi întreţinere, în caz da funcţionare
a
normală, imediat după ce ati terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
Nu scufundat! aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânarul acestuia.
Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi da cablul de alimentare, d apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau coroziva.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
A
paratul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate fi utilizat în
scopuri profesionale. Garantia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1
. Lock System (fig 1): Pentru a desface cleştii, trageţi spre înapoi sistemul de blocare „Lock System”.
Pentru a bloca plăcile: închideţi plăcile şi împingeţi butonul „lock system” spre înainte.
2. Conectaţi aparatul.
3
. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. (D)
4. Aparatul se încălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde este pregătit de întrebuinţare)
şi temperatura nu se modifică pe toată durata întrebuinţării. (fig 2)
5. Selectaţi temperatura ideală pentru părul dumneavoastră cu ajutorul butoanelor -/+ (fig. 3 ): apăsaţi
butonul - pentru a micşora temperatura sau butonul + pentru a o mări. Indicatorul de temperatură
luminează intermitent până la atingerea temperaturii selectate.
6. După utilizare: Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire (D) în poziţia oprire (0), închideţi plăcile,
utilizaţi sistemul de blocare „Lock System”, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet
înainte de a-l depozita.
Pentru a determina temperatura de îndreptare cea mai potrivită pentru părul dumneavoastră,
vă prezentăm câteva recomandări:
• Afişaj al temperaturii în culoarea verde: de la 130°C la 200°C (130 – 150 – 170 – 200) pentru păr fragil,
subţire, vopsit, decolorat.
• Afişaj al temperaturii în culoarea roşie: 230°C pentru păr sănătos, rezistent, cu fir gros.
Notă:
Pentru a evita erorile în timpul manipulării (apăsarea involuntară a butoanelor +/- în decursul
funcţionării), aparatul este prevăzut cu funcţia de blocare. Dacă doriţi să blocaţi temperatura reglată în
decursul întrebuinţării, apăsaţi timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este blocat
şi apare un lacăt pe ecran. Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul
– apăsaţi din nou timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este deblocat, iar lacătul
dispare de pe ecran. Puteţi modifica temperatura apăsând butoanele +/-.
Oprire automată a aparatului:
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este prevăzut cu un sistem de oprire automată după 60
de minute. Dacă doriţi să îl reporniţi, consultaţi alineatul PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE.
4. ÎNTREBUINŢARE
4.1 - Cum să vă îndreptați părul?
Părul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat.
• Nu întrebuinţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
• Formaţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi introduceţi-o între plăcuţe. Apăsaţi
bine părul între plăcuţe şi deplasaţi încet aparatul de la rădăcini către vârfurile părului.
Tratamentul ceramic de suprafaţă al plăcuţelor, cu repartizarea uniformă a temperaturii, protejează
părul împotriva temperaturilor excesive.
• Înainte de a realiza coafura, lăsaţi părul să se răcească.
4.2 - Cum să obțineți bucle, să vă stilizați coafura? :
Tehnică de ondulare:
1. Introduceţi şuviţa de păr între plăci de la rădăcină (aşa cum procedaţi pentru îndreptarea părului).
(Fig. 4)
2. Rotiţi aparatul la 180° (jumătate de rotaţie). (Fig. 5)
3. Coborâţi aparatul lent pe păr până la vârfuri. Scoateţi aparatul; bucla va prinde formă. (Fig. 6)
5. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l
cu o cârpă uscată.
6. ÎN CAZ DE PROBLEME
Îndreptarea părului nu este suficient de eficace:
- Strângeţi mai bine plăcile de îndreptare a părului pe şuviţa de păr.
-
Glisaţi aparatul mai lent.
-
Măriţi temperatura cu ajutorul butonului „ + ”.
Este imposibilă modificarea temperaturilor?
-
Verificaţi dacă nivelul de temperatură nu este blocat.
• Placa superioară nu este fixă.
-
Este normal, aparatul este prevăzut cu o placă mobilă pentru o mai bună eficacitate de îndreptare a
p
ărului.
Aparatul se stinge singur după un anumit interval de timp:
-
Este normal, acest aparat este prevăzut cu un sistem de oprire automată. Consultaţi alineatul „oprire
automată.
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dJmneovoastră conţine numeroase materiale valortftcobile sau
reciclablle.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service
outorlzat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
P
red vsako uporabo pazljivo preberite navodila
z
a uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. LED prikazovalnik: 5 položajev temperature + zaklepanje temperature
C
. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E
. Grelne plošče za ravnanje las
F. Izstop za obračalno el vrvico
G
. Napajalna el vrvica
H
. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
2. VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za
nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli
n
e pride v stik z vročimi deli naprave.
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave. Napačna
p
riključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
V elektrnem tokokrogu kopalnice, katerega
delovni diferenčni tok ne presega 30 mA,
za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet
vprašajte monterja.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
državi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v
bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in ostalih
posod, ki vsebujejo vodo.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposa-
bljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po
uporabi izključite, saj blina vode predstavlja
nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali
več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi
ali umskimi sposobnostmi ali brez izkenj in
znanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil
v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Pri ččenju in vzdrževanju otroci brez
nadzora ne smejo biti prisotni.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan,
ga mora zaradi nevarnosti elektrnega udara
zamenjati proizvajalec, njegov poobleeni
servis ali ustrezno usposobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnn& na pooblaščen servisni center:
-
v primeru padca naprave na tla.
-
če ne deluje pravilno.
Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (zaradi zamašitve zadnje
r
ešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnn& se na pooblaščeni servis.
Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem,
v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
Ne držite je z vlažnimi rokami.
Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
Na uporabljajte električnega podaljška.
Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalne
n
amene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. PRED UPORABO
1. Lock System (fig 1): Za odpiranje klešč potegnite "Lock System" nazaj. Za zaklepanje klešč: zaprite
k
lešče in potisnite naprej »Lock System«.
2
. Vklopite aparat.
3. Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. (D)
4
. Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za uporabo) pri čemer se temperatura med
časom delovanja ne spreminja. (fig 2).
5. Z gumboma -/+ (fig 3) izberite temperaturo, ki najbolj ustreza vašim lasem: s pritiskom na gumb -
t
emperaturo znižate, s pritiskom na gumb + pa povišate. Indikator temperature utripa, dokler se plošči
segrevata na želeno temperaturo.
6
. Po uporabi: Vklopno/izklopno (D) stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0), zaprite klešče, upo-
rabite »Lock System«, izključite napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi, pre-
den jo spravite.
Nekaj nasvetov za lažjo nastavitev temperature, ki je primerna za vaše lase:
Zelen zaslon za temperaturo: od 130 °C do 200 °C (130 – 150 – 170 – 200) za oslabljene, tanke, pobar-
vane ali pobeljene lase.
• Rdeč zaslon za temperaturo: 230 °C za zdrave, odporne in čvrste lase.
Pomembno opozorilo:
da se boste pri uporabi aparata izognili nenamenskemu premiku stikala +/-, je aparat opremljen s funk-
cijo za blokiranje. Če med uporabo želite blokirati nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno
stikalo + ali –. Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže ključavnica.
Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi
stisnjeno stikalo + ali – Vaša nastavitev se odklene in ključavnica izgine z zaslona.
Temperaturo lahko spremenite s pritiskom na gumba +/-.
Samodejna zaustavitev aparata:
Zaradi varnosti ima aparat sistem, ki ga po 60 minutah samodejno izključi. Če ga želite ponovno upo-
rabiti, glejte odstavek UPORABA.
4. UPORABA
4.1 - Kako ravnati lase?
Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi.
• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
Vzemite pramen las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in namestite med plošče. Lase dobro
stisnite med plošče in aparat počasi premeščajte po celotni dolžini las od korenov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno porazdelitvijo temperature varuje lase pred
poškodovanjem zaradi visoke temperature.
• Pred oblikovanjem frizure pustite lase, da se ohladijo.
4.2 - Kako oblikovati kodre, urediti pričesko?
Tehnika kodranja las:
1. Pramen las vstavite med plošči, in sicer ob korenini (postopek je enak kot pri ravnanju las). (Fig. 4)
2. Napravo obrnite za 180°. (Fig. 5)
3. Napravo počasi spuščajte do konice las. Ko aparat odstranite, je koder oblikovan. (Fig. 6)
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo in dobro posušite.
6. ČE PRIDE DO TEŽAV
• Ravnanje ni dovolj učinkovito:
- Močneje stisnite grelne plošče.
- Počasneje drsite z aparatom.
- Zvišajte temperaturo s pomočjo gumba « + ».
• Ali se temperature ne da spremeniti?
- Preverite, ali je temperatura zaklenjena.
• Zgornja grelna plošča ni fiksirana.
- To je normalno, aparat ima pomično grelno ploščo za učinkovitejše ravnanje.
• Aparat se sam izključi po določenem času:
- To je normalno, aparat je opremljen s sistemom samodejne izključitve. Glejte odstavek »samodejna
izključitev«.
SODELUJ MO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
P
re ироtтеЬе aparata proдtajte uputstvo za upotreЬu
i
ЬвzЬednosna uputstva.
1. OPSТI OPIS
A. Presa
B
. LED displej: Pet pozicija za temperaturu+zaključavanje temperature
C. Dugme -/+ smanjenje/povećanje temperature
D
. Prekidač uključeno/isključeno
E
. Ploče za ispravljanje kose
F. Izlazni deo kabla
G
. Kabl
H
. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
2
. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
• U cilju Vaše bezbednosti, aparat је u skladu sa vnormama i propisima (Direktiva о пajnižem nароnu,
e
lektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući i zato izbegavajte kontakt sa kožom. Vodjte
r
ačuпa da kаbl za парајапје пikada пе bude u koпtaktu sa vrucjm delovima aparata.
Proverite da li nароn vaše električпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg aparata.
• Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja koja nisu obuhvaćena garan-
c
ijom.
Zbog dodatne ztite bilo bi dobro da se u
strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u skladu sa propjsima koji
v
aže u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa ili
drugih posuda s vodom.
Nije predvideno da ilpilrat koriste deCil, hendjkepjrane оsоЬе, kao ni liCil bez poznilvanjil aparata.
M
ogu gil koristiti samo u prisutstvu оsоЬе zaduune za njjhovu bezЬednost, а koja је upoznata sa
u
putstvima za upotrebu aparata. Decu treЬa stalno nadzjrati da se ni u kom slufaju ne Ьi igrala apara-
t
om.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8
godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez
nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
Ako је bl aparata oštećen, da bi se izbegla
opasnost, treba da ga zameni ovlašćeni serviser,
proizvodjač ili strufna osoba.
• Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi uobićajeпo, nemojte ga koristiti i obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: је рао i ako ne fuпkcioniše propisno.
Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pregrevanja (zbog,
nа primer, začepljeпja stržnje rešetke), aparat се se automatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom ser-
v
isu.
Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja,
č
im ste prestali da ga upotrebljavate.
Ne koristite ako је kаbl ožtećen
• Ne uraпjajte пiti stavtjajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje је vruce, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlalčenjem za utikač.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne fistite grublm i korozivnim proizvodima.
Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen је samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne može da se koristi za pгofesionalne
s
vrhe. U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
1. Lock System (fig 1): Da biste otvorili presu, povucite « Lock System » unazad. Da biste zaključali presu
:
zatvorite ploče prese i gurnite „Lock System“ napred.
2. Uključite aparat.
3
. Postavite taster On/Off na položaj I.(D)
4
. Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a temperatura se tokom korišćenja ne
menja. (fig 2)
5
. Izaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tastera -/+ (fig 3): pritisnite taster da biste
s
manjili temperaturu ili taster + kako biste je povećali. Idikator temperature treperi sve dok se ne
dostigne odabrana temperatura.
6
. Nakon korišćenja : Postavite taster on/off (D) u poziciju stop (0), zatvorite presu, upotrebite „Lock
System“, isključite aparat iz struje I ostavite da se potpuno ohladi pre nego što ga odložite.
E
vo nekoliko saveta kako da odredite najprikladniju temperaturu za ispravljanje kose:
Prikaz temperature zelene boje: od 130°C do 200°C (130 – 150 170 – 200) za krhku, osetljivu, farbanu
i
li beljenu kosu.
Prikaz temperature crvene boje: 230°C za zdravu, otpornu i jaku kosu.
V
ažno upozorenje:
Da biste pri upotrebi izbegli grešku (slučajno pritiskanje dugmeta +/- tokom rada), aparat ima funkciju
b
lokiranja. Želite li tokom rada blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili –.
V
aše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati aparat - ponovo na 2 sekunde
p
ritisnite dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada otključano i katanac nestaje sa ekrana. Podešavanje
temperature vrši se pritiskom na taster +/-.
A
utomatsko isključivanje aparata:
Za Vašu bezbednost, aparat poseduje sistem automatskog isključenja nakon 60 minuta. Ukoliko želite
p
onovo da ga uključite, pročitajte poglavlje AKTIVIRANJE APARATA.
4. KORIŠĆENJE
4.1 - Kako da ispravite kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suva .
• Aparat ne koristite za veštačku kosu (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite između ploča. Kosu čvrsto pri-
tisnite pločama i aparat pomerajte od korena do vrha kose.
• Keramičke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu
• Pre pravljenja frizure sačekajte da se ispravljena kosa ohladi.
4.2 - Kako da napravite kovrdže, oblikujete kosu?
Tehnika kovrdžanja
1. Uvojak kose stavite između ploča, kod korena kose (isto važi i za ispravljanje kose). (Fig. 4)
2. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite aparat nadole, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će se oblikovati. (Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. U SLAJU PROBLEMA
• Ispravljanje nije efikasno:
- Čvršće pritisnite ploče za ispravljanje na pramen kose.
- Sporije provlačite uređaj.
- Povećajte temperaturu pomoću tastera "+".
• Ne možete da promenite temperaturu?
- Proverite da li je nivo temperature zaključan.
• Gornja ploča nije fiksirana.
- To je uobičajeno, uređaj ima pokretljivu ploču za efikasnije ispravljanje kose.
• Uređaj se sam isključi nakon izvesnog vremena:
- To je uobičajeno, uređaj ima sistem automatskog zaustavljanja.
Pogledajte poglavlje "automatsko zaustavljanje".
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Prikaz signalnih svjetala: 5 položaja temperature + zaključavanje temperature
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Pločice glačala sa presvlakom
F. Izlazni dio okretnog priključnog voda
G. Priključni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
n
aponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Pobrinite se da pri-
k
ljučni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega uređaja.
• Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug
koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu
strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija
oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30
mA. Za savjet pitajte električara.
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na
s
nazi u va!oj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u bli-
zini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih
posuda s vodom.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ure đaja,
o
sim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za njihovu sigurnost.
Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe
ga iskljite iz napajanja jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je uređaj
isključen. Djecu treba nadzirati tako da se ni u
kom slučaju ne igraju s uređajem.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više
godina te osobe sa smanjenim fizkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem
na siguran nin te razumiju s time povezane
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez
nadzora.
Ako je priključni vod oftećen, njega mora
zamijeniti proizvođač, ovlafteni servis ili osoba
slnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake
eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovla!tenome servisnom centru:
- ako je va! uređaj doživio pad.
-
u slučaju neispravnog rada.
Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, primjerice,
z
ačepljenosti stražnje re!etke), uređaj te se automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
-
u slučaju neispravnog rada,
-
neposredno nakon prestanka s uporabom.
Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite uređaj vlažnim rukama.
Ne držite uređaj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utičnicu.
Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO:
O
vaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprimjerena ili
u
poraba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo
prestaje biti važeće.
3. STAVLJANJE U RAD
1
. Sustav za zaključavanje (fig 1): Da biste otvorili hvataljke, povucite izbornik prema otraga. Da biste
z
aključali hvataljke : zatvorite hvataljke i gurnite izbornik prema naprijed.
2. Uključite uređaj.
3
. Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj I. (D)
4
. Uređaj se vrlo brzo zagrijava (u 30 s je spreman za rad), a temperatura se tijekom korištenja ne mijenja.
(
fig 2).
5
. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (fig 3): pritisnite tipku - kako bi smanjili
temperaturu ili tipku + kako bi je povećali. Signalno svjetlo pokazatelja temperature treperi sve dok se
n
e postigne odabrana temperatura.
6
. Nakon uporabe : Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (D) u položaj isključeno (0), zatvorite
hvataljke, zaključajte uređaj pomoću izbornika za zaključavanje, isključite uređaj iz struje i pustite da
s
e potpuno ohladi prije nego ga spremite.
D
a bi ste odredili najbolju temperaturu za peglanje Vaše kose, u nastavku Vam donosimo nekoliko
s
avjeta:
• Detalji zelene boje: od 130°C do 200°C (130 – 150 – 170 – 200) za lomljivu, tanku, obojenu, neobojenu
k
osu.
Detalji crvene boje: 230°C za zdravu, otpornu, bujnu kosu.
V
ažno upozorenje:
Kako biste pri uporabi izbjegli pogrešku (slučajno pritiskanje tipke +/- tijekom rada), uređaj ima funkciju
z
aključavanja.
Ž
elite li tijekom rada blokirati postavljenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili –.
Vaša postavka će se zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot. Ukoliko želite postavljenu temperaturu
p
romijeniti, morate uređaj deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –. Vaša postavka se
o
tključava, a lokot nestaje sa zaslona. Temperaturu možete mijenjati pritišćući tipke +/-.
A
utomatsko zaustavljanje uređaja:
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj opremljen sustavom za automatsko zaustavljanje nakon 60 minuta.
A
ko želite ponovno staviti uređaj u rad, vratite se na poglavlje STAVLJANJE U RAD.
4. UPORABA
4.1 - Kako izravnati kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suha.
Uređaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice. Kosu čvrsto
s
tisnite među pločice i uređaj povlačite od korijena do vrha kose.
• Ploče s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time pomažu očuvanju zdravlja kose.
Prije pravljenja frizure pričekajte da se izravnata kosa ohladi.
4.2 - Kako nakovrčati, oblikovati kosu?
T
ehnika kovrčanja:
1. Uvojak kose stavite između ploča, na korijene (kao i kod ravnanja kose). (Fig. 4)
2. Okrenite napravu za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3
. Polako povlačite uređaj prema dolje, do vrhova kose. Kada uklonite uređaj, uvojak će se oblikovati.
(Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
P
AŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. U SLAJU PROBLEMA
• Peglanje nije uspješno:
- Pločicama glačala stisnite čvršće pramen kose.
- Sporije prijeđite uređajem pramen kose.
- Povećajte temperaturu pomoću tipki « + ».
• Nije moguće promijeniti temperaturu?
- Provjerite je li stupanj temperature predodređen.
• Gornja pločica nije učvršćena.
- To je normalno, uređaj je opremljen s jednom pomičnom pločicom za što uspješnije peglanje.
• Uređaj se sam ugasi nakon nekog vremena:
- To je normalno, ovaj uređaj je opremljen sustavom automatskog isključivanja. Pročitajte paragraf «
automatsko isključivanje ».
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati i
ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Ekran LED: 5 pozicija za temperaturu + fiksiranje temperature
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključi/isključi
E. Ploče za ravnanje kose
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priključni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat је u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva о najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kаbl
za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna tećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo
koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu
strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu
radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savjet.
lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slulčaju biti u skladu s propisima koji su na
snazi u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj apa-
rat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili
m
entalne sposobnosti smanjene, niti od strane оsоbа bеz iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
m
ogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama
vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju apara-
tom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe
prekinite napajanje energijom jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako
da koriste aparat na siguran način i ako shvataju
opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne
smiju da se igraju s aparatom. Čćenje i
održavanje aparata ne smije da obavljaju djeca
bez nadzora.
Ako је bl za napajanje oštećen, njega mora
zamijeniti proizvodać, njegov ovlašteni servis ili
osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: је vaš aparat ispao, ako ne
funkcionira ispravno.
Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pregrijavanja (npr, radi, začepljenosti
s
tražnje rešetke), aparat ćе automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako је kаbl oštećen.
Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom cišćenja.
Ne držite aparat vlažnim rukama.
Ne držite aparat za kućište, koje је vruče, već za dršku.
Ne isključujte aparat iz mreže povlaćenjem za kabI, već povlaćenjem za utićnicu.
• Ne koristite elektril:ni produfni kabI.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat је namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U
slul:aju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3
. UPOTREBA APARATA
1. Sistem za zaključavanje (fig 1): Za otvaranje hvataljki, povucite «Lock System» prema natrag. Da biste
zaključali hvataljke: zatvorite hvataljke i gurnite „Lock System“ naprijed.
2
. Uključite aparat.
3. Podesite prekidač uključi/isključi u položaj I. (D)
4. Aparat se vrlo brzo zagrijava (za 30 sek je spreman za upotrebu), a temperatura se tokom korištenja
ne mijenja. (fig 2)
5
. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (fig 3): pritisnite tipku "-" kako biste
s
manjili temperaturu ili tipku "+" kako biste je povećali. Pokazivač temperature treperi sve dok se ne
postigne izabrana temperatura.
6
. Nakon upotrebe: Postavite prekidač start/stop (D) na poziciju stop (0), zatvorite hvataljke, upotrijebite
Lock System“, isključite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi prije nego što ga spre-
m
ite.
N
ekoliko savjeta za odabir temperature koja je primjerena za vašu kosu :
• Zelena lampica za temperaturu: od 130°C do 200°C (130 – 150 – 170 – 200) za slabu, tanku, obojenu,
i
zbijeljenu kosu.
Crvena lampica za temperaturu: 230°C za zdravu, otpornu, čvrstu kosu.
V
ažno upozorenje:
K
ako biste pri rukovanju izbjegli grešku (slučajan pritisak na tipku +/- tokom upotrebe), aparat ima
f
unkciju blokiranja. Želite li tokom upotrebe blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde
t
ipku "+" ili "-". Vaše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac. Ukoliko želite
podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku
"
+" ili "-". Vaše podešavanje je tada otključano i katanac nestaje sa ekrana. Podešavanje temperature
v
rši se pritiskom na tipke "+/-".
A
utomatsko isključivanje aparata :
Aparat je zbog vaše sigurnosti opremljen sistemom automatskog gašenja nakon 60 min. Za ponovo
u
ključivanje pogledajte UPOTREBA APARATA.
4. UPOTREBA
4.1 - Kako da izravnate kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suha.
Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice. Kosu čvrsto
s
tisnite među pločice i aparat pomjerajte od korijena do vrha kose.
• Keramička površina ploča saravnomjernom raspodjelom toplote štiti kosu od prekomjerne toplote.
Prije pravljenja frizure sačekajte da se ispeglana kosa ohladi.
4.2 - Kako da napravite kovrče, kako da oblikujete kosu?
T
ehnika kovrčanja
1. Pramen kose stavite između ploča (kao i kod ravnanja kose). (Fig. 4)
2
. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3
. Polako povlačite aparat prema dolje, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će se oblikovati. (Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
P
AŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i posušite.
6. U SLAJU PROBLEMA
Niste zadovoljni rezultatima.
- Stisnite čvršće ploče za ravnanje kose.
- Sporije klizite aparatom po kosi.
-
Povisite temperaturu pomoću tipke « + ».
• Nemoguće je promijeniti temperaturu?
-
Provjerite da visina temperature nije zaključana.
Gornja ploča za ravnanje nije fiksirana.
- To je normalno, aparat je opremljen pokretnom pločom za učinkovitije ravnanje kose.
Nakon određenog vremena aparat se sam isključi :
- To je normalno, aparat je opremljen sistemom automatskog isključivanja. Pogledajte dio « automatsko
i
sključivanje ».
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.ba
4. POUŽÍVÁNÍ
4
.1 - Jak postupovat při žehlení vlasů?:
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
Utvořte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky. Vlasy pevně stiskněte
m
ezi destičky a přístroj pomalu posouvejte od kořínků až ke konečkům vlasů.
Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy před
nadměrnou teplotou.
Před vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
4.2 - Jak postupovat při natáčení vlasů, stylizaci účesu?:
P
ostup při natáčení:
1
. Vložte pramen vlasů u kořínků mezi destičky (jako při žehlení vlasů). (Fig. 4)
2
. Otočte přístrojem o polovinu otáčky (180°). (Fig. 5)
3. Pomalu posouvejte přístroj ke konečkům vlasů. Když přístroj sejmete, vytvoří se vlna. (Fig. 6)
5. ÚDRŽBA
P
OZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Nejste spokojeni s výsledky žehlení:
-
Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
-
Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ nastavte vyšší teplotu.
Nedaří se vám změnit teplotu?
-
Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná.
Horní destička není pevná.
-
To je normální, přístroj je vybaven pohyblivou destičkou pro účinnější vyhlazení.
• Po určité době se přístroj sám vypne:
- To je normální, toto zařízení je vybaveno systémem automatického vypnutí. Viz odstavec „automatické
v
ypnutí“.
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz
P
rečítajte sí pozorne návod na použitie pred tý́m,
n
ež prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A
. Kliešte
B
. LEDdiódy: 5 polôh teploty + zablokovanie teploty
C
. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E
. Žehliace platničky
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H
. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(
smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
k
ontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Ako dodat ochranu m odpočame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
peľňu zvkové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na
maxilne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, senzorickú alebo men-
t
álnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked'
i
m pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči
o
používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo menlnymi schopnoami,
alebo osobami s nedostatkom skúsenos a
vedomos, ak pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpným poitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykovať deti bez
dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne
nefunguje.
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie (spôsobeného,
n
apríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde k prevádz-
k
ovým poruchám a ked' ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne účely.
V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť.
3. UVEDENIE DO CHODU
1. Lock System (fig 1): Ak chcete kliešte otvoriť, „Lock System“ potiahnite dozadu.
Ak chcete kliešte zaistiť: kliešte zatvorte a tlačidlo „Lock System“ potlačte dopredu.
2. Zapojte prístroj.
3. Nastavte spínač zapnuté/vypnuté do polohy I. (D)
4. Prístroj sa veľmi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku) a teplota sa po celý čas používa-
nia nemení. (fig 2)
5. Zvoľte ideálnu teplotu pre svoje vlasy za pomoci tlačidiel -/+ (fig 3 ): stlačte tlačidlo – pre zníženie
teploty alebo tlačidlo + pre jej zvýšenie. Ukazovateľ teploty bliká, až kým sa nedosiahne zvole
teplota.
6. Po použití: Vypínač štart/stop (D) dajte do polohy (0), kliešte zatvorte, použite „Lock System“, prístroj
odpojte z elektrickej siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnúť.
Pre určenie najvhodnejšej teploty žehlenia pre vaše vlasy uvádzame niekoľko rád:
Zelené zobrazenie teploty: od 130 °C do 200 °C (130 – 150 – 170 200) pre poškodené, jemné, farbené
a odfarbené vlasy.
• Červené zobrazenie teploty: 230 °C pre zdravé, odolné, hrubé vlasy.
Dôležité upozornenie:
Aby ste sa pri manipulácii vyhli omylu (neúmyselné stlačenie tlačidiel +/- počas chodu), prístroj je vy-
bavený blokovacou funkciou. Ak chcete počas prevádzky zablokovať nastavenú teplotu, stlačte na 2
sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazámok. Ak budete chcieť
nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať – znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.
Nastavenie sa odblokuje a zámok z obrazovky zmizne. Teplotu môžete meniť stláčaním tlačidiel +/-.
Automatické zastavenie prístroja:
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj vybavený systémom automatického zastavenia po uplynutí 60
minút. Ak si želáte znova ho spustiť, prečítajte si odsek SPUSTENIE.
4. POUŽÍVANIE
4.1 - Ako postupovať pri žehlení vlasov?
Vlasy musia byť rozčesané, čisté a suché.
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...).
• Utvorte prameň šírky niekoľkých centimetrov, rozčešte ho a vložte medzi platničky. Vlasy pevne stlačte
medzi platničky a prístroj pomaly posúvajte od korienkov až ku končekom vlasov.
• Keramická povrchová úprava platničiek s rovnomerným rozmiestnením tepla chráni vlasy pred
nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním účesu nechajte narovnané vlasy vychladnúť.
4.2 - Ako postupovať pri natáčaní vlasov, štylizovaní účesu?:
B
G
RO
S
L
S
R
BS
S
K
HR
H
U
1800133471_SF6042D0_A1 23/05/14 15:00 Page2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta Easy Stylist SF6042D0 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka